A Word of Clarification
Una parola di chiarimento
Recently we began to prepare the transcription of Habakkuk’s Two Tables to be translated into the various languages represented on our website. The task of changing a spoken presentation into a written presentation is much more of a task than might be understood if one is not familiar with all the hoops that must be jumped through to turn a spoken presentation into a written presentation, along with the necessary problems of ultimately translating the material into the various languages on the website. We just started our copy-editing of the first of the ninety-five presentations and I discovered another hoop that we must also jump through. It has to do with the progressive development of this message from 1989 until our current history.
Recentemente abbiamo iniziato a preparare la trascrizione di Le Due Tavole di Abacuc per tradurla nelle varie lingue rappresentate sul nostro sito web. Il compito di trasformare una presentazione orale in una presentazione scritta è molto più impegnativo di quanto si possa comprendere se non si ha familiarità con tutti i passaggi obbligati che devono essere affrontati per convertire una presentazione orale in una presentazione scritta, insieme alle inevitabili difficoltà connesse alla successiva traduzione del materiale nelle varie lingue presenti sul sito web. Abbiamo appena iniziato la revisione redazionale della prima delle novantacinque presentazioni e ho scoperto un altro passaggio obbligato che dobbiamo affrontare anch’esso. Esso ha a che fare con lo sviluppo progressivo di questo messaggio dal 1989 fino alla nostra storia attuale.
In the presentations of about fifteen years ago there were truths that were in their infant state of understanding. The first of those truths that I must clarify is the arrival of the second angel in Millerite history. I understood at that time that the second angel arrived when the Protestant churches began to close their doors against Miller’s presentation of the first angel’s message, in conjunction with the termination of the year 1843. William Miller worked upon a reckoning of time that he believed identified that the years of 1843 began on March 22, 1843 and ended on March 22, 1844. He had thought the three prophecies that ultimately were placed upon the two sacred charts would terminate in the year of 1843, and he believed that year ended on March 22, 1844. He was wrong on two points.
Nelle presentazioni di circa quindici anni fa vi erano verità che si trovavano nel loro stadio infantile di comprensione. La prima di quelle verità che devo chiarire è l’arrivo del secondo angelo nella storia millerita. A quel tempo compresi che il secondo angelo giunse quando le chiese protestanti cominciarono a chiudere le loro porte contro la presentazione, da parte di Miller, del messaggio del primo angelo, in concomitanza con la conclusione dell’anno 1843. William Miller operava sulla base di un computo del tempo che, a suo giudizio, identificava l’inizio degli anni del 1843 il 22 marzo 1843 e la loro conclusione il 22 marzo 1844. Egli aveva ritenuto che le tre profezie che infine furono poste sui due sacri grafici dovessero terminare nell’anno 1843, e credeva che quell’anno si concludesse il 22 marzo 1844. Si sbagliava su due punti.
The three prophecies of the 1335 days of Daniel twelve, the 2520 years of the “seven times” of Leviticus twenty-six and the 2300 days of Daniel eight were understood by Miller to concluded in March of 1844. The Lord thereafter guided Samuel Snow to not only understand that the prophecies ended not in 1843, but 1844; but Snow also began to apply the Karite reckoning of time, that was not the time application Miller had been employing. Miller had been using the Rabbinic/equinox-based reckoning of time that based the year upon spring to spring.
Le tre profezie dei 1335 giorni di Daniele dodici, dei 2520 anni dei “sette tempi” di Levitico ventisei e dei 2300 giorni di Daniele otto furono comprese da Miller come concluse nel marzo del 1844. In seguito il Signore guidò Samuel Snow a comprendere non soltanto che le profezie non terminavano nel 1843, bensì nel 1844; ma Snow iniziò anche ad applicare il computo del tempo caraita, che non era il metodo di calcolo cronologico che Miller aveva impiegato. Miller aveva utilizzato il computo rabbinico, basato sull’equinozio, che faceva decorrere l’anno da primavera a primavera.
When we were presenting Habakkuk’s Two Tables, we had not understood this historical reality and were using Miller’s experience to mark March 22, 1844 as the arrival of the second and the beginning of the tarrying time. I understood, and still do that the arrival of that angel corresponded to when the Protestants rejected Miller’s message of the first angel, and the following passage was my point of reference.
Quando apresentávamos as Duas Tábuas de Habacuque, ainda não havíamos compreendido esta realidade histórica e estávamos usando a experiência de Miller para assinalar 22 de março de 1844 como a chegada do segundo e o início do tempo de demora. Eu entendia — e ainda entendo — que a chegada desse anjo correspondia ao momento em que os protestantes rejeitaram a mensagem de Miller acerca do primeiro anjo, e a passagem seguinte era o meu ponto de referência.
“In June, 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street church in Portland. I felt it a great privilege to attend these lectures; for I had fallen under discouragements, and did not feel prepared to meet my Saviour. This second course created much more excitement in the city than the first. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller. Many discourses from the various pulpits sought to expose the alleged fanatical errors of the lecturer; but crowds of anxious listeners attended his meetings, and many were unable to enter the house. The congregations were unusually quiet and attentive.” Life Sketches, 27.
«Nel giugno del 1842, il signor Miller tenne il suo secondo ciclo di conferenze nella chiesa di Casco Street, a Portland. Considerai un grande privilegio poter assistere a queste conferenze, poiché ero caduta nello scoraggiamento e non mi sentivo preparata a incontrare il mio Salvatore. Questo secondo ciclo suscitò in città molta più agitazione del primo. Con poche eccezioni, le diverse denominazioni chiusero le porte delle loro chiese al signor Miller. Molti discorsi dai vari pulpiti cercarono di smascherare i presunti errori fanatici del conferenziere; ma folle di ascoltatori ansiosi partecipavano alle sue riunioni, e molti non riuscivano a entrare nell’edificio. Le assemblee erano insolitamente silenziose e attente». Life Sketches, 27.
I understood the closing of the doors to Miller’s message marked the beginning of the rejection of the first angel, and in agreement with Miller’s understanding of the Rabbinic/equinox-based reckoning of time I assumed that March 22, 1844 marked the conclusion of 1843. Miller’s presentation in Portland in June of 1842 is actually a waymark that identifies a progressive rejection that ultimately concluded on April 18, 1844, but at the time of the presentations we had not recognized Samuel Snow’s application of the Karaite reckoning of time.
Compresi che la chiusura delle porte al messaggio di Miller segnava l’inizio del rigetto del primo angelo e, in accordo con la comprensione di Miller del computo rabbinico/equinoziale del tempo, supposi che il 22 marzo 1844 segnasse la conclusione del 1843. La presentazione di Miller a Portland nel giugno del 1842 è in realtà un waymark che identifica un rigetto progressivo, conclusosi infine il 18 aprile 1844; ma al tempo di quelle presentazioni non avevamo riconosciuto l’applicazione, da parte di Samuel Snow, del computo caraita del tempo.
In the first presentation we began to copy-edit I began to see that what was recorded at that time seems to contradict what we now teach. It does and it doesn’t. It is simply an emphasis upon the progressive arrival of the second angel, and also an illustration of the progressive unsealing of this message, as was the case also in Millerite history. This note of clarification should address those who have stumbled over our identification of April 19, 1844 as the first Millerite disappointment and what was taught in the past.
Nella prima presentazione che abbiamo iniziato a revisionare redazionalmente, ho cominciato a vedere che ciò che fu registrato allora sembra contraddire ciò che insegniamo ora. Lo fa e non lo fa. Si tratta semplicemente di un’enfasi posta sull’arrivo progressivo del secondo angelo, e anche di un’illustrazione del progressivo disvelamento di questo messaggio, come avvenne anche nella storia millerita. Questa nota di chiarimento dovrebbe rispondere a coloro che sono inciampati nella nostra identificazione del 19 aprile 1844 come la prima delusione millerita e in ciò che fu insegnato in passato.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.
«Il primo e il secondo messaggio furono dati nel 1843 e nel 1844, e noi siamo ora sotto la proclamazione del terzo; ma tutti e tre i messaggi devono ancora essere proclamati. È ora essenziale, come lo è sempre stato, che siano ripetuti a coloro che cercano la verità. Con la penna e con la voce dobbiamo far risuonare la proclamazione, mostrando il loro ordine e l’applicazione delle profezie che ci conducono al messaggio del terzo angelo. Non può esservi un terzo senza il primo e il secondo. Questi messaggi dobbiamo darli al mondo mediante pubblicazioni e discorsi, mostrando, nella linea della storia profetica, le cose che sono state e le cose che saranno». Selected Messages, libro 2, 104.
Habakkuk's Two Tables 1 of 95
Le due tavole di Habacuc 1 di 95
Introduction to Habakkuk's Two Tables and the Midnight Cry
Introduzione alle due tavole di Abacuc e al Grido di Mezzanotte
In this series, we will be looking at Habakkuk's two tables—the 1843 and 1850 Charts—over an extended period. We will begin by putting the Midnight Cry in place. As mentioned, much of the initial presentations will be review for those familiar with this message, but since we are preparing a series that may be studied by people new to this message, we must lay out some basic ideas for them. We will start with the Midnight Cry, focusing on an aspect found in Ellen White's first vision. Let's read the first paragraph from Christian Experience and Teachings, page 57.
In questa serie prenderemo in esame, nel corso di un periodo prolungato, le due tavole di Habacuc — i grafici del 1843 e del 1850. Cominceremo collocando al suo posto il Grido di Mezzanotte. Come già accennato, gran parte delle presentazioni iniziali costituirà un ripasso per coloro che hanno familiarità con questo messaggio; ma poiché stiamo preparando una serie che potrà essere studiata anche da persone nuove a questo messaggio, dobbiamo esporre per loro alcune idee fondamentali. Inizieremo con il Grido di Mezzanotte, concentrandoci su un aspetto presente nella prima visione di Ellen White. Leggiamo il primo paragrafo di Christian Experience and Teachings, pagina 57.
"It was not long after the passing of time in 1844 that my first open vision was given me. I was visiting Mrs. Haines in Portland, Maine, a dear sister in Christ, whose heart was knit with mine. Five of us, all women, were kneeling quietly at the family altar. While we were praying, the power of God came upon me as never before."
Non molto tempo dopo il trascorrere del tempo nel 1844 mi fu data la mia prima visione aperta. Mi trovavo in visita presso la signora Haines a Portland, nel Maine, una cara sorella in Cristo, il cui cuore era intimamente unito al mio. Cinque di noi, tutte donne, eravamo inginocchiate in silenzio all’altare domestico. Mentre pregavamo, la potenza di Dio scese su di me come mai prima d’allora.
These five women, whose hearts were knit with Sister White, were not opposing any manifestation of the power of God. Notably, they were all women, representing the church, and there were five of them, which can be seen as five wise virgins. This is simply an observation.
Queste cinque donne, i cui cuori erano uniti a quelli di Sorella White, non si opponevano ad alcuna manifestazione della potenza di Dio. È degno di nota che fossero tutte donne, a rappresentare la chiesa, e che fossero cinque, il che può essere visto come le cinque vergini avvedute. Questa è semplicemente un’osservazione.
"I seemed to be surrounded with light and to be rising higher and higher from the earth. I turned to look for the advent people in the world, but could not find them, when a voice said to me, 'Look again and look a little higher.' At this, I raised my eyes and saw a straight and narrow path cast up high above the world. On this path, the Advent people were traveling to the city, which was at the farther end of the path. They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the Midnight Cry. This light shone all along the path and gave light for their feet so that they might not stumble. If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted 'Alleluia!' Others rashly denied the light behind them and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below."
Mi sembrava di essere circondata di luce e di elevarmi sempre più al di sopra della terra. Mi voltai per cercare nel mondo il popolo dell’avvento, ma non riuscii a trovarlo, quando una voce mi disse: «Guarda di nuovo, e guarda un poco più in alto». A queste parole alzai gli occhi e vidi un sentiero diritto e stretto, tracciato in alto al di sopra del mondo. Su questo sentiero il popolo dell’Avvento stava viaggiando verso la città, che si trovava all’estremità opposta del sentiero. Dietro di loro, all’inizio del sentiero, era stata collocata una luce splendente, che un angelo mi disse essere il Grido di Mezzanotte. Questa luce risplendeva lungo tutto il sentiero e illuminava i loro piedi affinché non inciampassero. Se tenevano gli occhi fissi su Gesù, che era proprio davanti a loro e li guidava verso la città, erano al sicuro. Ma ben presto alcuni si stancarono e dissero che la città era ancora molto lontana, e che si aspettavano di esservi già entrati. Allora Gesù li incoraggiava alzando il Suo glorioso braccio destro, e dal Suo braccio usciva una luce che si diffondeva sopra la schiera dell’avvento, ed essi gridavano: «Alleluia!». Altri, con temerarietà, rinnegarono la luce che stava dietro di loro e dissero che non era stato Dio ad averli condotti fin là. Allora la luce dietro di loro si spense, lasciando i loro piedi in una completa oscurità, ed essi inciamparono, persero di vista il segno e Gesù, e caddero dal sentiero nel mondo tenebroso e malvagio sottostante.
William Miller and the Midnight Cry
William Miller e il Grido di Mezzanotte
In this first presentation, after establishing a few points, we will discuss the Low Hampton Conference of Adventists in December 1844. At this conference, some Millerites gathered, and William Miller rejected the understanding of the Midnight Cry. The logic here is that this vision, while for all of us, was especially for William Miller.
In questa prima presentazione, dopo aver stabilito alcuni punti, discuteremo della Conferenza avventista di Low Hampton del dicembre 1844. A questa conferenza si radunarono alcuni Milleriti, e William Miller rigettò la comprensione del Grido di Mezzanotte. La logica qui è che questa visione, pur essendo per tutti noi, era in modo particolare per William Miller.
In that same month, William Miller denied the light behind them—the Midnight Cry—which would cause him to fall off the path to the wicked world below. We will explore the implications of this. Historical evidence shows that the Millerites all believed they were fulfilling the parable of the ten virgins; it was common knowledge among them. We will show that William Miller had an understanding of what the Midnight Cry was. Miller believed the Midnight Cry was the judgment hour message of Daniel 8:14 and Revelation 14:6-9. He believed the message he began proclaiming in the early 1830s was the Midnight Cry, 'Behold, the bridegroom cometh,' and that Jesus was coming to the world as the bridegroom.
In quello stesso mese, William Miller rinnegò la luce che stava alle loro spalle — il Grido di Mezzanotte — il che lo avrebbe fatto cadere dal sentiero nel mondo malvagio sottostante. Esploreremo le implicazioni di ciò. Le prove storiche mostrano che tutti i Milleriti credevano di stare adempiendo la parabola delle dieci vergini; fra loro era cosa comunemente nota. Mostreremo che William Miller comprendeva che cosa fosse il Grido di Mezzanotte. Miller credeva che il Grido di Mezzanotte fosse il messaggio dell’ora del giudizio di Daniele 8:14 e Apocalisse 14:6-9. Egli credeva che il messaggio che aveva cominciato a proclamare nei primi anni 1830 fosse il Grido di Mezzanotte, “Ecco, lo sposo viene”, e che Gesù stesse venendo al mondo come lo sposo.
For most of Millerite history, they believed they were fulfilling the parable of the ten virgins, but they thought the Midnight Cry described the message they had been proclaiming. However, by the summer of 1844, a new and correct understanding emerged: the Midnight Cry was the Seventh Month movement, with Jesus expected to come on the tenth day of the seventh month. That was the true Midnight Cry. When Miller rejected the true Midnight Cry in December 1844, he was rejecting the history of the summer of 1844 and reverting to his earlier position that it was just the general message from the 1830s. Understanding the dynamics of the Midnight Cry is crucial. If you do not understand the 2520 as the Millerites did, you cannot understand the Midnight Cry. If you cannot understand the Midnight Cry as the Millerites did, you fall off the path to the wicked world below.
Per la maggior parte della storia millerita, essi credettero di adempiere la parabola delle dieci vergini, ma pensavano che il Grido di Mezzanotte descrivesse il messaggio che avevano proclamato. Tuttavia, nell’estate del 1844, emerse una nuova e corretta comprensione: il Grido di Mezzanotte era il movimento del Settimo Mese, con Gesù atteso nel decimo giorno del settimo mese. Quello era il vero Grido di Mezzanotte. Quando Miller rigettò il vero Grido di Mezzanotte nel dicembre 1844, egli stava rigettando la storia dell’estate del 1844 e ritornando alla sua precedente posizione, secondo la quale si trattava soltanto del messaggio generale degli anni 1830. Comprendere le dinamiche del Grido di Mezzanotte è cruciale. Se non comprendete il 2520 come lo compresero i Milleriti, non potete comprendere il Grido di Mezzanotte. Se non potete comprendere il Grido di Mezzanotte come lo compresero i Milleriti, cadete dal sentiero nel mondo empio sottostante.
In this presentation, we will start with some truths on the chart that are openly rejected by Adventism today. The Biblical Research Institute of the Seventh-day Adventist Church and most Adventist theologians reject the 2520. We will address this biblically as we proceed, but initially, we will show that Ellen White fully endorses the 2520. The Institute and most theologians also reject the pioneer understanding of the Daily. We will show that rejecting the pioneer understanding of the Daily being paganism is rejecting the spirit of prophecy. The Institute also publicly rejects the pioneer understanding of the trumpets—the Fifth and Sixth Trumpet. We will begin by showing that rejecting the pioneer understanding of the trumpets is rejecting the Spirit of Prophecy.
In questa presentazione inizieremo con alcune verità presenti sul grafico che oggi sono apertamente rigettate dall’Avventismo. Il Biblical Research Institute della Chiesa Cristiana Avventista del Settimo Giorno e la maggior parte dei teologi avventisti rigettano il 2520. Affronteremo questo punto biblicamente nel corso dell’esposizione, ma inizialmente mostreremo che Ellen White approva pienamente il 2520. L’Istituto e la maggior parte dei teologi rigettano anche la comprensione dei pionieri riguardo al Continuo. Mostreremo che rigettare la comprensione dei pionieri secondo cui il Continuo è il paganesimo significa rigettare lo Spirito di Profezia. L’Istituto rigetta inoltre pubblicamente la comprensione dei pionieri riguardo alle trombe — la Quinta e la Sesta Tromba. Inizieremo mostrando che rigettare la comprensione dei pionieri riguardo alle trombe significa rigettare lo Spirito di Profezia.
Today, most Adventists are vague at best about the 1290 and the 1335. Without the pioneer understanding of the 1335, there is no biblical justification for identifying the tarrying time that began on March 22, 1844. Without understanding the tarrying time, one cannot grasp the dynamics of the Midnight Cry. Without understanding the Midnight Cry, one falls off the path to the wicked world below. We will show these truths on the chart in terms of the clear endorsement of the Spirit of Prophecy, and then dissect them from the Word of God. But first, we need to see what surrounded Millerite history and what produced the Midnight Cry.
Oggi la maggior parte degli Avventisti è, nel migliore dei casi, vaga riguardo al 1290 e al 1335. Senza la comprensione pionieristica del 1335, non vi è alcuna giustificazione biblica per identificare il tempo dell’indugio che ebbe inizio il 22 marzo 1844. Senza comprendere il tempo dell’indugio, non si possono afferrare le dinamiche del Grido di Mezzanotte. Senza comprendere il Grido di Mezzanotte, si cade dal sentiero nel mondo empio sottostante. Mostreremo queste verità sul grafico alla luce della chiara approvazione dello Spirito di Profezia, e poi le esamineremo a fondo mediante la Parola di Dio. Ma prima, dobbiamo vedere ciò che circondò la storia millerita e ciò che produsse il Grido di Mezzanotte.
Millerite History and the Arrival of the First Angel
La storia millerita e l’arrivo del primo angelo
We begin with Uriah Smith from Thoughts on Daniel and Revelation, page 521, to show the Millerite history and address 1798. Uriah Smith writes, 'The chronology of the events of Revelation 10 is further ascertained from the fact that this angel is identical with the first angel of Revelation 14.' In Revelation 10, a mighty angel comes down from heaven with a little book open in his hand. Ellen White informs us that this mighty angel is Jesus Christ, and the little book is the Book of Daniel. By the end of chapter ten, John is told to eat the little book, which will be sweet in his mouth and bitter in his stomach. John represents the Millerite history, where the message of Daniel is sweet but leads to bitter disappointment. The mighty angel of Revelation 10, according to the pioneers, is the first angel of Revelation 14—they are the same angel.
Cominciamo con Uriah Smith, da Thoughts on Daniel and Revelation, pagina 521, per mostrare la storia millerita e trattare il 1798. Uriah Smith scrive: «La cronologia degli eventi di Apocalisse 10 è ulteriormente accertata dal fatto che questo angelo è identico al primo angelo di Apocalisse 14». In Apocalisse 10, un angelo possente discende dal cielo con un piccolo libro aperto nella sua mano. Ellen White ci informa che questo angelo possente è Gesù Cristo, e che il piccolo libro è il Libro di Daniele. Alla fine del capitolo dieci, a Giovanni viene detto di mangiare il piccolo libro, che sarà dolce nella sua bocca e amaro nel suo stomaco. Giovanni rappresenta la storia millerita, nella quale il messaggio di Daniele è dolce ma conduce a una cocente delusione. L’angelo possente di Apocalisse 10, secondo i pionieri, è il primo angelo di Apocalisse 14: essi sono il medesimo angelo.
We often do not spend much time being specific about these angels in Revelation, but we should. The mighty angel in Revelation 10 is also the angel that William Miller believed was fulfilling the Midnight Cry by accomplishing the work of the first angel of Revelation 14: 'Fear God and give Him glory, for the hour of His judgment is come.' The hour of His judgment refers to Daniel 8:14. These angels identify different aspects of the work accomplished.
Spesso non dedichiamo molto tempo a essere specifici riguardo a questi angeli dell’Apocalisse, ma dovremmo farlo. Il potente angelo di Apocalisse 10 è anche l’angelo che William Miller riteneva stesse adempiendo il Grido di Mezzanotte compiendo l’opera del primo angelo di Apocalisse 14: «Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è venuta». L’ora del suo giudizio si riferisce a Daniele 8:14. Questi angeli identificano differenti aspetti dell’opera compiuta.
Returning to Uriah Smith: 'The chronology of the events of Revelation 10 is further ascertained from the fact that this angel is identical with the first angel of Revelation 14.' He explains what ties them together: both have a special message to proclaim, both utter their proclamation with a loud voice, both use similar language referring to the Creator, and both proclaim time—one swearing that time should be no more, and the other proclaiming the hour of God's judgment has come. The message of Revelation 14:6 is located on this side of the commencement of the time of the end.
Ritornando a Uriah Smith: «La cronologia degli eventi di Apocalisse 10 è ulteriormente accertata dal fatto che questo angelo è identico al primo angelo di Apocalisse 14». Egli spiega ciò che li collega: entrambi hanno un messaggio speciale da proclamare, entrambi pronunciano la loro proclamazione a gran voce, entrambi usano un linguaggio simile in riferimento al Creatore, ed entrambi proclamano il tempo: l’uno giurando che il tempo non sarebbe stato più, e l’altro proclamando che l’ora del giudizio di Dio è giunta. Il messaggio di Apocalisse 14:6 è collocato al di qua dell’inizio del tempo della fine.
Uriah Smith states that the time of the end is 1798, and the message of Revelation 14 comes after that. He writes, 'But the message of Revelation 14:6 is located this side of the commencement of the time at the end. It is a proclamation of the hour of God's judgment come, and hence must have its application in the last generation. Paul did not preach the hour of judgment come. Luther and his coadjutors did not preach it. Paul reasoned of a judgment to come, indefinitely future, and Luther placed it at least three hundred years off from his day. Moreover, Paul warns the church against any such preaching as that the hour of God's judgment has come until a certain time.' In 2 Thessalonians 2:1-3, Paul says that the day of Christ is not at hand until the falling away comes first and the man of sin is revealed. Paul introduces the man of sin, the little horn, the papacy, and covers with a caution the whole period of his supremacy, which continued 1260 years, ending in 1798.
Uriah Smith afferma che il tempo della fine è il 1798, e che il messaggio di Apocalisse 14 viene dopo tale data. Egli scrive: «Ma il messaggio di Apocalisse 14:6 si colloca al di qua dell’inizio del tempo della fine. Esso è una proclamazione dell’ora del giudizio di Dio giunta, e quindi deve avere la sua applicazione nell’ultima generazione. Paolo non predicò l’ora del giudizio giunta. Lutero e i suoi collaboratori non la predicarono. Paolo ragionava intorno a un giudizio a venire, indefinitamente futuro, e Lutero lo collocava ad almeno trecento anni di distanza dal suo tempo. Inoltre, Paolo mette in guardia la chiesa contro qualsiasi predicazione del genere, cioè che l’ora del giudizio di Dio sia giunta, fino a un certo tempo». In 2 Tessalonicesi 2:1-3, Paolo afferma che il giorno di Cristo non è imminente finché non sia venuta prima l’apostasia e non sia stato rivelato l’uomo del peccato. Paolo introduce l’uomo del peccato, il piccolo corno, il papato, e con un’ammonizione abbraccia l’intero periodo della sua supremazia, che durò 1260 anni, terminando nel 1798.
In 1798, the restriction against proclaiming the day of Christ at hand ceased. The time of the end commenced, and the seal was taken from the little book. Since then, the angel of Revelation 14 has gone forth. Uriah Smith says, 'If you will see it,' since 1798, the first angel's message has gone forth. In 1798, the first angel of Revelation 14 arrives in history—this is the pioneer understanding. Since then, the angel of Revelation 14 has proclaimed the hour of God's judgment come, and the angel of chapter ten has taken his stand on the sea and the land, swearing that time should be no more. Their identity is unquestionable. All arguments that locate one are effective for the other. The present generation is witnessing the fulfillment of these two prophecies. In the preaching of the advent, especially from 1840 to 1844, began their full and circumstantial accomplishment.
Nel 1798 cessò la restrizione contro la proclamazione della venuta imminente del giorno di Cristo. Ebbe inizio il tempo della fine, e il sigillo fu tolto dal piccolo libro. Da allora, l’angelo di Apocalisse 14 è uscito. Uriah Smith afferma: «Se volete vederlo», dal 1798 il messaggio del primo angelo è andato avanti. Nel 1798, il primo angelo di Apocalisse 14 giunge nella storia: questa è la comprensione dei pionieri. Da allora, l’angelo di Apocalisse 14 ha proclamato che l’ora del giudizio di Dio è venuta, e l’angelo del capitolo dieci ha preso posizione sul mare e sulla terra, giurando che il tempo non sarebbe stato più. La loro identità è fuori di dubbio. Tutti gli argomenti che collocano l’uno valgono anche per l’altro. La generazione presente sta assistendo all’adempimento di queste due profezie. Nella predicazione dell’avvento, specialmente dal 1840 al 1844, ebbe inizio il loro pieno e circostanziato adempimento.
Smith marks 1840 and 1844 in reference to the first angel of Revelation 14 arriving in 1798, but also marks the first angel in 1840, where the message is empowered. In the preaching of the advent, especially from 1840 to 1844, began their full accomplishment. The angel's position with one foot on the sea and one on the land denotes the wide extent of his proclamation. The message would cross the ocean and extend to various nations, and the advent proclamation did go to every missionary station in the world. From 1840, the first angel's message, according to Ellen White, was carried to every mission station in the world. This was accomplished when the year-day principle of Bible prophecy was confirmed with the collapse of the Ottoman Empire. We are not dealing with the details at this point, but setting the stage for the Millerite history and the dynamics of the Midnight Cry.
Smith indica il 1840 e il 1844 in riferimento al primo angelo di Apocalisse 14 che giunge nel 1798, ma colloca anche il primo angelo nel 1840, quando il messaggio viene rivestito di potenza. Nella predicazione dell’avvento, specialmente dal 1840 al 1844, ebbe inizio il loro pieno adempimento. La posizione dell’angelo con un piede sul mare e uno sulla terra denota la vasta estensione della sua proclamazione. Il messaggio avrebbe attraversato l’oceano e si sarebbe esteso a varie nazioni, e la proclamazione dell’avvento giunse effettivamente a ogni stazione missionaria del mondo. Dal 1840, il messaggio del primo angelo, secondo Ellen White, fu portato a ogni stazione missionaria del mondo. Ciò si compì quando il principio anno-giorno della profezia biblica fu confermato con il crollo dell’Impero Ottomano. A questo punto non ci occupiamo dei dettagli, ma stiamo preparando il terreno per la storia millerita e per le dinamiche del Grido di Mezzanotte.
Key Historical Events: 1833 and the Falling of the Stars
Eventi storici chiave: 1833 e la caduta delle stelle
In 1833, the falling of the stars occurred. Ellen White comments in The Great Controversy, page 333: 'In 1833, two years after Miller began to present in public the evidences of Christ's soon coming, the last of the signs appeared which were promised by the Saviour as tokens of His second advent. Said Jesus: "The stars shall fall from heaven." Matthew 24:29. And John in the Revelation declared, as he beheld in vision the scenes that should herald the day of God: "The stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind." Revelation 6:13. This prophecy received a striking and impressive fulfillment in the great meteoric shower of November 13, 1833.'
Nel 1833 ebbe luogo la caduta delle stelle. Ellen White commenta in The Great Controversy, pagina 333: «Nel 1833, due anni dopo che Miller aveva cominciato a presentare pubblicamente le prove dell’imminente ritorno di Cristo, apparve l’ultimo dei segni che il Salvatore aveva promesso come presagi del Suo secondo avvento. Gesù disse: “Le stelle cadranno dal cielo”. Matteo 24:29. E Giovanni, nell’Apocalisse, dichiarò, mentre contemplava in visione le scene che avrebbero preannunciato il giorno di Dio: “Le stelle del cielo caddero sulla terra, come un fico lascia cadere i suoi fichi immaturi quando è scosso da un gran vento”. Apocalisse 6:13. Questa profezia ricevette un adempimento straordinario e impressionante nella grande pioggia meteorica del 13 novembre 1833».
William Miller's testimony recounts: 'On Saturday after breakfast—in the summer of 1833, I sat down at my desk to examine some point, and as I rose to go out to work, it came home to me with more force than ever, "Go and tell it to the world." The impression was so sudden and came with such force that I settled down into my chair saying, "I can't go, Lord." "Why not?" seemed to be the response, and then all my excuses came up, my want of ability, but my distress became so great I entered into a solemn covenant with God that if He would open the way, I would go and perform my duty to the world. "What do you mean by opening the way?" seemed to come to me. Why, said I, if I should have an invitation to speak publicly in any place, I will go and tell them what I find in the Bible about the Lord's coming. Instantly all my burden was gone. And I rejoiced that I should not probably be thus called upon, for I'd never had such an invitation, my trials were not known, and I had but little expectation of being invited to any field of labor. In about a half an hour from this time, before I'd left the room, a son of Mr. Guilford of Dresden, about sixteen miles from my residence, came in and said that his father had sent for me and wished me to go home with him, supposing that he'd wish to see me on some business. I asked him what he wanted. He replied that there was to be no preaching in their church the next day, and his father wished to have me come and talk to the people on the subject of the Lord's coming. I was immediately angry with myself for having made the covenant I had. I rebelled at once against the Lord and determined not to go. I left the boy without giving him any answer and retired in great distress to a grove nearby. Then I struggled with the Lord for about an hour, endeavoring to release myself from the covenant I had made with him, but I could get no relief. It was impressed upon my conscience, "Will you make a covenant with God and break it so soon?" and the exceeding sinfulness of thus doing overwhelmed me. I finally submitted and promised the Lord that if He would sustain me, I would go, trusting in Him to give me grace and ability to perform all He should require of me. I returned to the house and found the boy still waiting. He remained till after dinner, and I returned with him to Dresden.' This is how Miller, in the summer of 1833, began to publicly present the message. In December 1833, the falling of the stars added solemnity to his message.
La testimonianza di William Miller narra: «Il sabato, dopo colazione — nell’estate del 1833, mi sedetti alla mia scrivania per esaminare un certo punto, e, mentre mi alzavo per uscire al lavoro, mi si impose con più forza che mai: “Va’ e dillo al mondo”. L’impressione fu così improvvisa e giunse con tale forza che ricaddi sulla sedia dicendo: “Non posso andare, Signore”. “Perché no?”, sembrò essere la risposta, e allora mi si affollarono alla mente tutte le mie scuse, la mia mancanza di capacità; ma la mia angoscia divenne così grande che entrai in un solenne patto con Dio: se Egli avesse aperto la via, io sarei andato e avrei compiuto il mio dovere verso il mondo. “Che cosa intendi per aprire la via?”, sembrò giungermi. Ebbene, dissi io, se dovessi ricevere un invito a parlare pubblicamente in qualche luogo, andrò e dirò loro ciò che trovo nella Bibbia riguardo alla venuta del Signore. All’istante tutto il mio peso svanì. E mi rallegrai al pensiero che probabilmente non sarei stato chiamato in tal modo, poiché non avevo mai ricevuto un simile invito, le mie prove non erano conosciute, e avevo ben poca aspettativa di essere invitato in qualche campo di lavoro. Circa mezz’ora dopo questo momento, prima ancora che avessi lasciato la stanza, entrò un figlio del signor Guilford di Dresden, a circa sedici miglia dalla mia residenza, e disse che suo padre lo aveva mandato a cercarmi e desiderava che io tornassi a casa con lui, supponendo che volesse vedermi per qualche affare. Gli chiesi che cosa desiderasse. Rispose che il giorno seguente nella loro chiesa non vi sarebbe stata predicazione, e che suo padre desiderava che io venissi a parlare al popolo sul tema della venuta del Signore. Immediatamente mi adirai con me stesso per aver fatto il patto che avevo fatto. Mi ribellai subito contro il Signore e decisi di non andare. Lasciai il ragazzo senza dargli alcuna risposta e mi ritirai, in grande angoscia, in un boschetto vicino. Là lottai con il Signore per circa un’ora, cercando di sciogliermi dal patto che avevo fatto con Lui, ma non potei trovare alcun sollievo. Fu impresso sulla mia coscienza: “Farai un patto con Dio e lo infrangerai così presto?”, e l’estrema peccaminosità di un tale atto mi sopraffece. Alla fine mi sottomisi e promisi al Signore che, se Egli mi avesse sostenuto, sarei andato, confidando in Lui perché mi desse grazia e capacità di compiere tutto ciò che Egli avrebbe richiesto da me. Ritornai alla casa e trovai il ragazzo ancora in attesa. Egli rimase fino a dopo pranzo, e io ritornai con lui a Dresden». Così Miller, nell’estate del 1833, cominciò a presentare pubblicamente il messaggio. Nel dicembre 1833, la caduta delle stelle aggiunse solennità al suo messaggio.
1840: The Fulfillment of Prophecy and the Ottoman Empire
1840: L’adempimento della profezia e l’Impero Ottomano
In 1840, Ellen White comments on a remarkable fulfillment of prophecy. This passage is often controverted in the Spirit of Prophecy, with some arguing that Uriah Smith inserted it into The Great Controversy, but these arguments are unfounded. She is speaking about the sequence of prophetic fulfillment's leading up to 1840, including the falling of the stars and the Dark Day. She writes, 'In the year 1840, another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest.'
Nel 1840, Ellen White commenta un notevole adempimento della profezia. Questo passo è spesso oggetto di controversia nello Spirito di Profezia, con alcuni che sostengono che Uriah Smith lo abbia inserito ne Il gran conflitto, ma tali argomentazioni sono infondate. Ella sta parlando della sequenza degli adempimenti profetici che condussero al 1840, inclusa la caduta delle stelle e il Giorno Oscuro. Ella scrive: «Nell’anno 1840, un altro notevole adempimento della profezia suscitò un interesse diffuso».
She refers to biblical prophecy, not merely a human prediction by Josiah Litch. Two years before, Josiah Litch, a leading minister preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown on August 11, 1840. At the specified time, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the Allied Powers of Europe and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the Advent movement. Men of learning and position united with Miller in preaching and publishing his views, and from 1840 to 1844, the work rapidly extended.
Ella se refiere a la profecía bíblica, no meramente a una predicción humana de Josiah Litch. Dos años antes, Josiah Litch, destacado ministro que predicaba el segundo advenimiento, publicó una exposición de Apocalipsis 9, en la que predecía la caída del Imperio otomano. Según sus cálculos, este poder había de ser derribado el 11 de agosto de 1840. En el tiempo señalado, Turquía, por medio de sus embajadores, aceptó la protección de las Potencias Aliadas de Europa y así se colocó bajo el control de las naciones cristianas. El acontecimiento cumplió exactamente la predicción. Cuando esto llegó a saberse, multitudes quedaron convencidas de la exactitud de los principios de interpretación profética adoptados por Miller y sus asociados, y un impulso maravilloso fue dado al movimiento adventista. Hombres de saber y de posición se unieron a Miller en la predicación y publicación de sus puntos de vista, y desde 1840 hasta 1844 la obra se extendió rápidamente.
Uriah Smith had told us that the first angel of Revelation 14 arrived in 1798, but it is the same angel as the angel of Revelation 10. In Revelation 10, John is told to take the little book out of the angel's hand and eat it, and it will become sweet in his mouth. The Millerite message became sweet on August 11, 1840, after two years of predicting the collapse of the Ottoman Empire based on the year-day principle of Bible prophecy. When the event was exactly fulfilled, the message they had been proclaiming became sweet in their mouth.
Uriah Smith ci aveva detto che il primo angelo di Apocalisse 14 giunse nel 1798, ma è lo stesso angelo di Apocalisse 10. In Apocalisse 10, a Giovanni viene detto di prendere il piccolo libro dalla mano dell’angelo e di mangiarlo, ed esso diventerà dolce nella sua bocca. Il messaggio millerita divenne dolce l’11 agosto 1840, dopo due anni di predicazione del crollo dell’Impero Ottomano sulla base del principio anno-giorno della profezia biblica. Quando l’evento si compì esattamente, il messaggio che avevano proclamato divenne dolce nella loro bocca.
On August 11, 1840, the message became sweet in their mouth. John is told to take the little book out of the angel's hand that has descended. The angel descends on August 11, 1840, and this angel of Revelation 10 is the same as the first angel of Revelation 14. The angel of Revelation 14 arrives in 1798 at the time of the end, but his message is empowered in 1840. Ellen White says that when the event became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates. Since the 1930s, beginning in 1919 but especially in the 1930s, Adventism has rejected the rules of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates—those rules being the proof text method of Bible study.
L’11 agosto 1840, il messaggio divenne dolce nella loro bocca. A Giovanni viene detto di prendere il piccolo libro dalla mano dell’angelo che è disceso. L’angelo discende l’11 agosto 1840, e questo angelo di Apocalisse 10 è lo stesso del primo angelo di Apocalisse 14. L’angelo di Apocalisse 14 giunge nel 1798, al tempo della fine, ma il suo messaggio riceve potenza nel 1840. Ellen White afferma che, quando l’evento divenne noto, moltitudini furono convinte della correttezza dei princìpi di interpretazione profetica adottati da Miller e dai suoi collaboratori. A partire dagli anni Trenta, con inizio nel 1919 ma soprattutto negli anni Trenta, l’avventismo ha rigettato le regole di interpretazione profetica adottate da Miller e dai suoi collaboratori — regole che erano il metodo dei testi di prova nello studio della Bibbia.
The 1843 Chart and the Tarrying Time
La Carta del 1843 e il Tempo d’Attesa
The next waymark in history is the 1843 chart, produced in May 1842. Ellen White says, 'I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord and that it should not be altered, that the figures were as He wanted them, and that His hand was over and hid a mistake in some of the figures so that none could see it until His hand was removed.' This chart is a prophetic waymark, produced in May 1842. In June 1842, the Protestant churches closed their doors and the second angel arrives.
Il successivo segnavia nella storia è la carta del 1843, prodotta nel maggio 1842. Ellen White afferma: «Ho visto che la carta del 1843 era guidata dalla mano del Signore e che non doveva essere alterata, che le cifre erano come Egli le voleva, e che la Sua mano era sopra di essa e nascondeva un errore in alcune delle cifre, affinché nessuno potesse vederlo finché la Sua mano non fosse ritirata». Questa carta è un segnavia profetico, prodotta nel maggio 1842. Nel giugno 1842, le chiese protestanti chiusero le loro porte e giunge il secondo angelo.
From Testimonies, volume one, page 21: 'In June of 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street Church in Portland, Maine. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller.' Ellen White informs us that as Seventh-day Adventist Christians, we should learn to reason from cause to effect. The cause that led the Protestant churches to close their doors was the introduction of this chart. When the chart was introduced in May, the Protestant churches determined that the Millerites were deluded fanatics.
Da Testimonies, volume one, pagina 21: «Nel giugno del 1842, il sig. Miller tenne il suo secondo ciclo di conferenze nella Casco Street Church di Portland, Maine. Salvo poche eccezioni, le diverse denominazioni chiusero le porte delle loro chiese al sig. Miller». Ellen White ci informa che, come cristiani avventisti del settimo giorno, dovremmo imparare a ragionare dalla causa all’effetto. La causa che indusse le chiese protestanti a chiudere le loro porte fu l’introduzione di questa carta. Quando la carta fu introdotta in maggio, le chiese protestanti stabilirono che i Milleriti erano fanatici illusi.
The first disappointment is next. From The Great Controversy, page 393: 'As early as 1842, the direction given in this prophecy to write the vision and make it plain upon tables, that he may run that readeth it, had suggested to Charles Fitch the preparation of a prophetic chart to illustrate the visions of Daniel and Revelation.' Charles Fitch, who died just before the Great Disappointment of October 22, 1844, was used by the Lord in this history. He prepared the chart, which was published in May 1842.
La prima delusione viene subito dopo. Da *The Great Controversy*, pagina 393: «Già nel 1842, l’indicazione data in questa profezia di scrivere la visione e di renderla chiara su tavole, affinché chi la legge possa correre, aveva suggerito a Charles Fitch la preparazione di una carta profetica per illustrare le visioni di Daniele e dell’Apocalisse». Charles Fitch, che morì poco prima della Grande Delusione del 22 ottobre 1844, fu usato dal Signore in questa storia. Egli preparò la carta, che fu pubblicata nel maggio del 1842.
The publication of this chart was regarded as a fulfillment of the command of Habakkuk. No one, however, noticed an apparent delay in the accomplishment of the vision. A tarrying time is presented in the same prophecy. After the disappointment, this scripture appeared significant: 'The vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak and not lie, though it tarry, wait for it, because it will surely come, it will not tarry. The just shall live by faith.' The tarrying time is the first disappointment, which comes on March 22, 1844. The Millerites were predicting the end of the world in 1843, using the biblical reckoning of time. When the Lord had not come by then, the first disappointment set in on March 22, 1844. That is the tarrying time.
La pubblicazione di questo grafico fu considerata come un adempimento del comando di Abacuc. Nessuno, tuttavia, notò un apparente ritardo nel compimento della visione. Un tempo di indugio è presentato nella stessa profezia. Dopo la delusione, questo passo della Scrittura apparve significativo: «Poiché la visione è ancora per un tempo fissato; alla fine parlerà e non mentirà; se indugia, aspettala, perché certamente verrà, non tarderà. Il giusto vivrà per fede». Il tempo di indugio è la prima delusione, che giunge il 22 marzo 1844. I Milleriti predicevano la fine del mondo nel 1843, servendosi del computo biblico del tempo. Quando il Signore non era venuto entro allora, la prima delusione sopraggiunse il 22 marzo 1844. Quello è il tempo di indugio.
This is the tarrying time in the parable of the ten virgins, in Habakkuk 2, and in Daniel 12. Daniel 12:11 says, 'And from the time that the daily sacrifice shall be taken away...' The pioneers understood that paganism was subdued in 508, with Clovis defeating the Visigoths. From the time that paganism is taken away and the papacy is set up (thirty years later in 538), there shall be 1290 days. The next verse says, 'Blessed is he that waiteth and cometh to the thousand three hundred and thirty-five days.' 508 plus 1335 equals 1843. 'Blessed is he that comes to 1843.' The 1335 marks the tarrying time, saying, 'Blessed is he that waiteth and cometh to 1843.' If you uphold the pioneer understanding of the daily, as Ellen White does, this is clear.
Questo è il tempo dell’indugio nella parabola delle dieci vergini, in Habakkuk 2 e in Daniel 12. Daniel 12:11 dice: “And from the time that the daily sacrifice shall be taken away...” I pionieri compresero che il paganesimo fu sottomesso nel 508, quando Clodoveo sconfisse i Visigoti. Dal tempo in cui il paganesimo viene tolto e il papato viene stabilito (trent’anni dopo, nel 538), vi saranno 1290 giorni. Il versetto seguente dice: “Blessed is he that waiteth and cometh to the thousand three hundred and thirty-five days.” 508 più 1335 fa 1843. “Blessed is he that comes to 1843.” Il 1335 segna il tempo dell’indugio, dicendo: “Blessed is he that waiteth and cometh to 1843.” Se si sostiene la comprensione dei pionieri riguardo al “daily”, come fa Ellen White, questo è chiaro.
To further clarify, Isaiah 30:18 says, 'And therefore will the Lord wait.' Here, the Lord is the bridegroom in the parable of the ten virgins, and He is tarrying. 'And therefore will the bridegroom tarry that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted that he may have mercy on you, for the Lord is a God of judgment. Blessed are all they that wait for Him.' This matches Daniel 12:12: 'Blessed is he who waiteth and cometh to the 1335.' The bridegroom tarries on March 22, 1844. There is a blessing attached to coming to the first disappointment and then waiting. When you get here, you are to wait. What are you waiting for? Habakkuk 2:3 says, 'For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak and not lie, though it tarry, wait for it.' The blessing of coming to the 1335 is the blessing of coming to this history, where the Lord will accomplish the Midnight Cry.
Per chiarire ulteriormente, Isaia 30:18 dice: «Perciò il Signore aspetterà». Qui il Signore è lo sposo nella parabola delle dieci vergini, ed Egli indugia. «Perciò lo sposo indugerà per farvi grazia, e perciò sarà esaltato per aver misericordia di voi, poiché il Signore è un Dio di giudizio. Beati tutti quelli che lo aspettano». Questo corrisponde a Daniele 12:12: «Beato chi aspetta e giunge ai 1335». Lo sposo indugia il 22 marzo 1844. Vi è una benedizione connessa al giungere alla prima delusione e poi all’aspettare. Quando giungi qui, devi aspettare. Che cosa stai aspettando? Habacuc 2:3 dice: «Poiché la visione è ancora per un tempo stabilito, ma alla fine parlerà e non mentirà; anche se indugia, aspettala». La benedizione del giungere ai 1335 è la benedizione del giungere a questa storia, nella quale il Signore compirà il Grido di Mezzanotte.
Not everyone will be allowed to participate in the Midnight Cry. Some people traveled along with the Millerites not because of their own personal experience with Jesus Christ or personal study of God's Word, but out of fear. Before the Midnight Cry arrives, the Lord separates these brethren from the movement. The first disappointment is part of the process preparing for the Midnight Cry. According to Ellen White, if we do not understand this, we fall off the path to the wicked world below.
Non a tutti sarà permesso di partecipare al Grido di Mezzanotte. Alcuni avanzarono insieme ai Milleriti non per una loro esperienza personale con Gesù Cristo o per uno studio personale della Parola di Dio, ma per paura. Prima che giunga il Grido di Mezzanotte, il Signore separa questi fratelli dal movimento. La prima delusione fa parte del processo di preparazione al Grido di Mezzanotte. Secondo Ellen White, se non comprendiamo questo, cadiamo dal sentiero nel mondo malvagio sottostante.
The Empowerment of the Second Angel's Message
La Potenza del Messaggio del Secondo Angelo
From Early Writings, page 238: 'Near the close of the second angel's message, I saw a great light from heaven shining upon the people of God. The rays of this light seemed bright as the sun, and I heard voices of angels crying, "Behold, the bridegroom cometh."' This was the Midnight Cry, which was to give power to the second angel's message. The pioneers understood that the first angel's message arrived in 1798 but was empowered with the collapse of the Ottoman Empire in 1840. All the messages arrive at a point in time and are thereafter empowered. The second angel's message arrives in March 22, 1844 when the Protestant churches closed their doors against the Millerite message. The Midnight Cry empowers the second angel's message. The third angel's message arrives on October 22, 1844, and is empowered when the mighty angel of Revelation 18 joins it. Every message arrives in history and is thereafter empowered. This is important to understand.
Da Early Writings, pagina 238: «Vicino alla conclusione del messaggio del secondo angelo, vidi una grande luce dal cielo risplendere sul popolo di Dio. I raggi di questa luce sembravano fulgidi come il sole, e udii voci di angeli che gridavano: “Ecco, lo sposo viene.”» Questo era il Grido di Mezzanotte, che doveva dare potenza al messaggio del secondo angelo. I pionieri compresero che il messaggio del primo angelo giunse nel 1798, ma fu reso potente con il crollo dell’Impero Ottomano nel 1840. Tutti i messaggi giungono in un determinato punto del tempo e, in seguito, vengono resi potenti. Il messaggio del secondo angelo giunge il 22 marzo 1844, quando le chiese protestanti chiusero le loro porte al messaggio millerita. Il Grido di Mezzanotte dà potenza al messaggio del secondo angelo. Il messaggio del terzo angelo giunge il 22 ottobre 1844 ed è reso potente quando il potente angelo di Apocalisse 18 si unisce ad esso. Ogni messaggio giunge nella storia e, in seguito, viene reso potente. Questo è importante da comprendere.
The Midnight Cry gave power to the second angel's message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. William Miller was not the first to receive this message; quite the opposite, he was the last to receive it. He was the most talented in understanding the message, while Samuel Snow was the first. Those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry. Historically, the last person to accept the message of the Midnight Cry was William Miller.
Il Grido di Mezzanotte conferì potenza al messaggio del secondo angelo. Degli angeli furono mandati dal cielo per destare i santi scoraggiati e prepararli per la grande opera che stava loro dinanzi. Gli uomini più dotati non furono i primi a ricevere questo messaggio. William Miller non fu il primo a ricevere questo messaggio; al contrario, fu l’ultimo a riceverlo. Egli era il più dotato nel comprendere il messaggio, mentre Samuel Snow fu il primo. Coloro che in precedenza avevano guidato l’opera furono gli ultimi a riceverlo e ad aiutare ad accrescere il grido. Storicamente, l’ultima persona ad accettare il messaggio del Grido di Mezzanotte fu William Miller.
From The Great Controversy, 376: During the empowerment of the Midnight Cry, about 50,000 left the churches. As Miller's work tended to build up the churches, it was initially regarded with favor, but as ministers and religious leaders decided against the Advent doctrine and desired to suppress all agitation on the subject, they opposed it from the pulpit and denied their members the privilege of attending preaching on the second advent or even speaking of their hope in social meetings. Leaders in the Adventist Church today who forbid the teaching of this message in the church and even in private homes are prefigured here in the Millerite movement.
Da The Great Controversy, 376: Durante il conferimento di potenza al Grido di Mezzanotte, circa 50.000 persone uscirono dalle chiese. Poiché l’opera di Miller tendeva a edificare le chiese, essa fu inizialmente considerata con favore; ma quando i ministri e i dirigenti religiosi decisero contro la dottrina dell’Avvento e desiderarono sopprimere ogni agitazione sull’argomento, vi si opposero dal pulpito e negarono ai loro membri il privilegio di assistere alla predicazione sul secondo avvento o anche di parlare della loro speranza nelle riunioni sociali. I dirigenti della Chiesa avventista odierna che proibiscono l’insegnamento di questo messaggio nella chiesa e perfino nelle case private sono qui prefigurati nel movimento millerita.
Believers found themselves in great trial and perplexity. They loved their churches and were reluctant to separate, but as they saw the testimony of God's Word suppressed and their right to investigate the prophecies denied, they felt that loyalty to God forbade them to submit. Those who sought to shut out the testimony of God's Word could not be regarded as constituting the Church of Christ. Hence, they felt justified in separating from their former connection. In the summer of 1844, about 50,000 withdrew from the churches.
I credenti si trovarono in una grande prova e perplessità. Essi amavano le loro chiese ed erano riluttanti a separarsene; ma, vedendo soffocata la testimonianza della Parola di Dio e negato il loro diritto di investigare le profezie, sentirono che la fedeltà a Dio proibiva loro di sottomettersi. Coloro che cercavano di escludere la testimonianza della Parola di Dio non potevano essere considerati come costituenti la Chiesa di Cristo. Perciò si sentirono giustificati nel separarsi dalla loro precedente comunione. Nell’estate del 1844, circa 50.000 si ritirarono dalle chiese.
Miller's Understanding and the True Midnight Cry
La comprensione di Miller e il vero Grido di Mezzanotte
From Elder Damsteegt's book, Foundation of Seventh-day Adventist Message and Mission, Miller believed that the proclamation of Daniel 8:14 and the first angel of Revelation 14 was the Midnight Cry—'Behold, the bridegroom cometh.' He believed this message was identifying the second coming of Christ. Miller thought the entire history was the Midnight Cry, but Ellen White states the Midnight Cry was accomplished at a specific point. Samuel Snow titled his presentation 'The True Midnight Cry' to distinguish it from the Millerite teaching that the Midnight Cry was the general message.
Dal libro dell’anziano Damsteegt, Foundation of Seventh-day Adventist Message and Mission, Miller riteneva che la proclamazione di Daniele 8:14 e del primo angelo di Apocalisse 14 fosse il Grido di Mezzanotte — «Ecco, lo sposo viene». Egli credeva che questo messaggio identificasse la seconda venuta di Cristo. Miller pensava che l’intera storia fosse il Grido di Mezzanotte, ma Ellen White afferma che il Grido di Mezzanotte si compì in un momento specifico. Samuel Snow intitolò la sua esposizione «Il vero Grido di Mezzanotte» per distinguerla dall’insegnamento millerita secondo cui il Grido di Mezzanotte era il messaggio generale.
The most spiritual received the message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry. William Miller, who had led the work from 1833 onward, struggled with the Midnight Cry message when it came in August 1844. He was unsure about separating from the churches and had been teaching another understanding of the Midnight Cry for many years.
I più spirituali ricevettero per primi il messaggio, e coloro che in precedenza avevano guidato l’opera furono gli ultimi a riceverlo e a contribuire ad accrescere il grido. William Miller, che aveva guidato l’opera dal 1833 in poi, si dibatté con il messaggio del Grido di Mezzanotte quando esso giunse nell’agosto del 1844. Egli era incerto riguardo alla separazione dalle chiese e da molti anni insegnava un’altra interpretazione del Grido di Mezzanotte.
William Miller wrote, 'I'd never been positive as to any particular day for the Lord's appearing, believing that no man could know the day and hour. In all my published lectures, it will be seen on the title page, about the year 1843. In all my oral lectures, I invariably told my audiences that the periods would terminate in 1843 if there were no mistake in my calculation, but that I could not say the end might not come even before that time, and that they should be continually prepared. In 1842, some of the brethren preached with great positiveness, the exact year, and censured me for putting in an "if."' In May 1842, the 1843 chart was published, and the brethren told Miller to remove the 'if' from his presentation.
William Miller scrisse: «Non ero mai stato certo di alcun giorno particolare per l’apparizione del Signore, credendo che nessun uomo potesse conoscere il giorno e l’ora. In tutte le mie lezioni pubblicate, come si vedrà nel frontespizio, [indicai] circa l’anno 1843. In tutte le mie lezioni orali, dicevo invariabilmente ai miei uditori che i periodi si sarebbero conclusi nel 1843 se non vi fosse stato alcun errore nel mio calcolo, ma che non potevo dire che la fine non potesse venire perfino prima di quel tempo, e che essi avrebbero dovuto essere continuamente preparati. Nel 1842, alcuni dei fratelli predicarono con grande sicurezza l’anno esatto e mi censurarono per aver inserito un “se”.» Nel maggio del 1842 fu pubblicato il grafico del 1843, e i fratelli dissero a Miller di togliere il “se” dalla sua esposizione.
Miller continued, 'The public press had also published that I'd fixed upon a definite day, the twenty-third of April, for the Lord's advent. Therefore, in December of that year, as I could see no error in my reckoning, I published my belief that sometime between March 21, 1843, and March 21, 1844, the Lord would come.' Miller had already concluded the tenth day of the seventh month, and long before Samuel Snow used this conclusion to proclaim the Midnight Cry, Miller had written about it. Miller was the one the Lord used to put together the logic that Samuel Snow employed to identify October 22, 1844.
Miller proseguì: «Anche la stampa pubblica aveva diffuso la notizia che io avessi fissato un giorno preciso, il ventitré aprile, per l’avvento del Signore. Perciò, nel dicembre di quell’anno, poiché non riuscivo a scorgere alcun errore nei miei calcoli, pubblicai la mia convinzione che, in qualche momento tra il 21 marzo 1843 e il 21 marzo 1844, il Signore sarebbe venuto». Miller era già giunto alla conclusione del decimo giorno del settimo mese e, molto tempo prima che Samuel Snow si servisse di questa conclusione per proclamare il Grido di Mezzanotte, Miller ne aveva già scritto. Fu Miller colui che il Signore usò per mettere insieme la logica di cui Samuel Snow si servì per identificare il 22 ottobre 1844.
Miller wrote, 'During the year 1843, the most violent denunciations were heaped upon me and those associated with me by the press and some pulpits. Our motives were assailed, our principles misrepresented, our characters traduced.' Time passed, and March 21, 1844, went by without the Lord's appearing. The disappointment was great, and many walked no more with them. Before this time, from 1840, there were an estimated 200,000 Millerites, but by this point, only 50,000 remained.
Miller scrisse: «Nel corso dell’anno 1843, le più violente denunce furono riversate su di me e su coloro che erano associati con me dalla stampa e da alcuni pulpiti. I nostri motivi furono assaliti, i nostri princìpi travisati, i nostri caratteri diffamati». Il tempo passò, e il 21 marzo 1844 trascorse senza che il Signore apparisse. La delusione fu grande, e molti non camminarono più con loro. Prima di questo tempo, a partire dal 1840, si stimava che i milleriti fossero 200.000, ma a questo punto ne rimanevano soltanto 50.000.
Miller continued, 'Previously to this, in the fall of 1843, some of my brethren began to call the churches Babylon and to urge that it was the duty of Adventists to come out of them. With this, I was much grieved. Not only was the effect very bad, but I regarded it as a perversion of the Word of God, a wresting of the Scriptures.' Miller struggled with the second angel's message, making it more difficult for him to accept the true Midnight Cry message. The practice spread, and the churches were closed against them, creating hostility and separating most Adventists from their respective churches.
Miller continuò: «Prima di ciò, nell’autunno del 1843, alcuni dei miei fratelli cominciarono a chiamare le chiese Babilonia e a sostenere che fosse dovere degli Avventisti uscire da esse. Di questo fui profondamente addolorato. Non solo l’effetto fu molto negativo, ma lo considerai una perversione della Parola di Dio, una distorsione delle Scritture». Miller lottò con il messaggio del secondo angelo, il che gli rese più difficile accettare il vero messaggio del Grido di Mezzanotte. La pratica si diffuse, e le chiese furono loro chiuse, creando ostilità e separando la maggior parte degli Avventisti dalle rispettive chiese.
After his published time passed, Miller acknowledged his disappointment regarding the exact period but maintained his faith. He continued his labors at the West during the summer of 1844 until the Seventh Month movement. He had no participation in this movement except for a letter written eighteen months earlier about the Mosaic Law observances pointing to that month. He did not expect that such a use would be made of those topics or that belief in such evidence would become a test of salvation. He had no fellowship with the movement until two or three weeks before October 22, 1844. In a letter to Himes on October 6, 1844, Miller wrote, 'I see a glory in the seventh month which I never saw before... Now, blessed be the name of the Lord, I see a beauty, a harmony, an agreement in the scriptures, for which I've long prayed but did not see until today. Thank the Lord, O my soul. Brother Snow, Brother Storrs, and others, be blessed for their instrumentality in opening my eyes. I'm almost home. Glory, glory, glory, glory.'
Dopo che il tempo da lui pubblicamente indicato fu trascorso, Miller riconobbe la propria delusione riguardo al periodo esatto, ma mantenne la sua fede. Continuò la sua opera nell’Ovest durante l’estate del 1844 fino al movimento del Settimo Mese. Non ebbe alcuna partecipazione a questo movimento, se non per una lettera scritta diciotto mesi prima riguardo alle osservanze della Legge mosaica che rimandavano a quel mese. Egli non si aspettava che di tali argomenti si facesse un simile uso, né che la fede in tali prove diventasse una prova di salvezza. Non ebbe comunione con il movimento fino a due o tre settimane prima del 22 ottobre 1844. In una lettera a Himes del 6 ottobre 1844, Miller scrisse: “Vedo una gloria nel settimo mese che non avevo mai visto prima... Ora, benedetto sia il nome del Signore, vedo una bellezza, un’armonia, un accordo nelle Scritture, per cui ho pregato a lungo ma che non avevo visto fino a oggi. Ringrazia il Signore, anima mia. Il fratello Snow, il fratello Storrs e altri siano benedetti per essere stati strumenti nell’aprirmi gli occhi. Sono quasi a casa. Gloria, gloria, gloria, gloria.”
Afterward, Miller rethought the Midnight Cry, calling it fanaticism. Damsteegt notes that Snow got his basic outline of the Midnight Cry message from Miller's earlier work.
In seguito, Miller riconsiderò il Grido di Mezzanotte, definendolo fanatismo. Damsteegt osserva che Snow trasse lo schema fondamentale del messaggio del Grido di Mezzanotte da un’opera precedente di Miller.
Snow's calculations, published in March 1844, aroused little attention until the Exeter camp meeting, August 12–17, 1844. There, his exact date for Christ's return stirred many Millerites, bringing their missionary endeavor to a peak. Their response became known as the Seventh Month movement. Although Millerite leaders were initially skeptical, some weeks before the expected event, they joined the movement and allowed Snow's views to be printed and supported.
I calcoli di Snow, pubblicati nel marzo 1844, suscitarono scarsa attenzione fino alla riunione campale di Exeter, dal 12 al 17 agosto 1844. Lì, la sua data precisa per il ritorno di Cristo scosse molti Milleriti, portando il loro impegno missionario al culmine. La loro reazione divenne nota come il movimento del Settimo Mese. Benché i dirigenti Milleriti fossero inizialmente scettici, alcune settimane prima dell’evento atteso si unirono al movimento e permisero che le vedute di Snow fossero stampate e sostenute.
The Midnight Cry and Its Aftermath
Il Grido di Mezzanotte e le Sue Conseguenze
Ellen White's first vision shows God's people on a path to heaven, with a light behind them called the Midnight Cry. The message Samuel Snow presented needs to be understood. In May 1842, 300 charts were printed for 300 preachers. By March 22, 1844, after the first disappointment, the chart was set aside, and many left the movement. Those who remained were to wait. At the Exeter camp meeting, Snow showed that the Lord would come on October 22, 1844, the Day of Atonement. This impelled them to proclaim the message.
La prima visione di Ellen White mostra il popolo di Dio su un sentiero verso il cielo, con una luce dietro di loro chiamata il Grido di Mezzanotte. Il messaggio presentato da Samuel Snow deve essere compreso. Nel maggio 1842 furono stampati 300 grafici per 300 predicatori. Entro il 22 marzo 1844, dopo la prima delusione, il grafico fu messo da parte, e molti abbandonarono il movimento. Coloro che rimasero dovevano aspettare. Alla riunione di campo di Exeter, Snow mostrò che il Signore sarebbe venuto il 22 ottobre 1844, il Giorno dell’Espiazione. Questo li spinse a proclamare il messaggio.
Joseph Bates recounted that after the Exeter camp meeting, as he walked through the train cars, he heard voices repeating, 'Behold, the bridegroom cometh!' This movement swept over the United States in two months, leading to the Great Disappointment on October 22, 1844.
Giuseppe Bates raccontò che, dopo il camp-meeting di Exeter, mentre attraversava le carrozze del treno, udì voci che ripetevano: «Ecco, lo sposo viene!» Questo movimento si diffuse in tutti gli Stati Uniti nel giro di due mesi, conducendo alla Grande Delusione del 22 ottobre 1844.
Damsteegt comments on the Low Hampton Conference of Adventists, December 28–29, 1844, involving Himes and Miller. Himes urged comforting the saints, arousing the Christian world, and proclaiming salvation to sinners. A few weeks later, the Advent Press resumed, and Himes declared the door of salvation open. Miller gradually gave up the extreme shut door concept and returned to his original view of the Midnight Cry. In that same month, Ellen White had her first vision, showing that those who reject the Midnight Cry fall off the path. That vision was for William Miller as much as anyone else.
Damsteegt commenta la Conferenza degli Avventisti di Low Hampton, del 28–29 dicembre 1844, alla quale presero parte Himes e Miller. Himes esortò a confortare i santi, a destare il mondo cristiano e a proclamare la salvezza ai peccatori. Poche settimane dopo, la stampa avventista riprese, e Himes dichiarò aperta la porta della salvezza. Miller abbandonò gradualmente il concetto estremo della porta chiusa e ritornò alla sua concezione originaria del Grido di Mezzanotte. In quello stesso mese, Ellen White ebbe la sua prima visione, nella quale fu mostrato che coloro che rigettano il Grido di Mezzanotte cadono dal sentiero. Quella visione era rivolta a William Miller quanto a chiunque altro.
William Miller's Final Test and Legacy
La prova finale e l’eredità di William Miller
From Early Writings, page 257: "My attention was then called to William Miller. He looked perplexed and was bowed with anxiety and distress for his people. The company who had been united and loving in 1844 were losing their love, opposing one another, and falling into a cold, backslidden state. As he beheld this, grief wasted his strength. I saw leading men watching him, primarily Joshua Himes, and fearing lest he should receive the third angel's message." The third angel's message in this context is the Sabbath. As Miller leaned toward the light from heaven, these men would lay plans to draw his mind away. Human influence kept him in darkness and retained his influence among those who opposed the truth. Eventually, Miller raised his voice against the light from heaven—the Sabbath. He failed to receive the message that would have explained his disappointment and cast light and glory on the past. He leaned on human wisdom instead of divine. Being broken by labor and age, he was not as accountable as those who kept him from the truth. The sin rests upon them. If Miller could have seen the light of the third angel, many things would have been explained. But his brethren professed such deep love for him that he thought he could never tear away from them. God allowed him to fall under the power of death and hid him in the grave from those who drew him from the truth. Moses erred before entering the Promised Land; likewise, Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan. Others led him to do this; others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God and will come forth at the sound of the last trumpet.
Da Early Writings, pagina 257: «La mia attenzione fu allora richiamata su William Miller. Egli appariva perplesso ed era oppresso dall’ansia e dall’angoscia per il suo popolo. Il gruppo che nel 1844 era stato unito e amorevole stava perdendo il proprio amore, opponendosi l’un l’altro e cadendo in una condizione fredda e di sviamento. Nel contemplare ciò, il dolore consumava le sue forze. Vidi uomini di primo piano che lo osservavano, principalmente Joshua Himes, e temevano che egli potesse ricevere il messaggio del terzo angelo». Il messaggio del terzo angelo, in questo contesto, è il Sabato. Mentre Miller si volgeva verso la luce proveniente dal cielo, questi uomini facevano piani per distogliere la sua mente. L’influenza umana lo mantenne nelle tenebre e conservò la sua influenza fra coloro che si opponevano alla verità. Alla fine, Miller levò la sua voce contro la luce del cielo — il Sabato. Non riuscì a ricevere il messaggio che avrebbe spiegato la sua delusione e gettato luce e gloria sul passato. Si appoggiò sulla sapienza umana invece che su quella divina. Essendo fiaccato dal lavoro e dall’età, non era responsabile quanto lo erano coloro che lo trattennero dalla verità. Il peccato ricade su di loro. Se Miller avesse potuto vedere la luce del terzo angelo, molte cose gli sarebbero state spiegate. Ma i suoi fratelli professavano per lui un amore così profondo che egli pensava di non potersi mai strappare da loro. Dio permise che cadesse sotto il potere della morte e lo nascose nella tomba a quelli che lo allontanavano dalla verità. Mosè errò prima di entrare nella Terra Promessa; allo stesso modo, Miller errò quando stava per entrare nella Canaan celeste. Altri lo indussero a far questo; altri ne dovranno rendere conto. Ma gli angeli vegliano sulla preziosa polvere di questo servitore di Dio ed egli uscirà fuori al suono dell’ultima tromba.
Conclusion: Lessons for Today
Conclusione: lezioni per oggi
In conclusion, William Miller typifies Seventh-day Adventists at the end of the world. Ellen White's first vision is more for our day than for her own. At the end of the world, Seventh-day Adventists will reject the light of the Midnight Cry. The light of the Midnight Cry can only be understood by understanding this history. The first disappointment purged the Millerite movement of those there for the wrong reasons and prepared the people for the testing experience that would lead them into the Most Holy Place. Those who come to the first disappointment are blessed only if they wait for October 22, 1844. This time is designed by God to produce a people He will gather into the Most Holy Place. To reject the Midnight Cry and fall off the path is to reject this entire history.
In conclusione, William Miller è figura degli Avventisti del Settimo Giorno alla fine del mondo. La prima visione di Ellen White riguarda più il nostro tempo che il suo. Alla fine del mondo, gli Avventisti del Settimo Giorno rigetteranno la luce del Grido di Mezzanotte. La luce del Grido di Mezzanotte può essere compresa soltanto mediante la comprensione di questa storia. La prima delusione purificò il movimento millerita da coloro che vi si trovavano per motivi sbagliati e preparò il popolo per l’esperienza di prova che li avrebbe condotti nel Luogo Santissimo. Coloro che giungono alla prima delusione sono benedetti soltanto se aspettano il 22 ottobre 1844. Questo tempo è stabilito da Dio per formare un popolo che Egli radunerà nel Luogo Santissimo. Rigettare il Grido di Mezzanotte e cadere dal sentiero significa rigettare l’intera storia.
William Miller made three mistakes, and we are always tested by three tests. His first error was rejecting the Midnight Cry in December 1844. His second was listening to men instead of God, which led to his third mistake: rejecting the Sabbath. At the end of the world, Seventh-day Adventists will reject the history of the Midnight Cry and the call to return to the old paths because they listen to their leaders. In so doing, they prepare themselves for the mark of the beast, repeating Miller's three-step testing process, which begins with how they relate to the message and history of the Midnight Cry.
William Miller commise trois erreurs, et nous sommes toujours éprouvés par trois épreuves. Sa première erreur fut de rejeter le Cri de minuit en décembre 1844. Sa deuxième fut d’écouter les hommes plutôt que Dieu, ce qui le conduisit à sa troisième erreur : rejeter le sabbat. À la fin du monde, les Adventistes du septième jour rejetteront l’histoire du Cri de minuit et l’appel à retourner aux anciens sentiers, parce qu’ils écoutent leurs dirigeants. Ce faisant, ils se préparent à recevoir la marque de la bête, répétant le processus d’épreuve en trois étapes de Miller, lequel commence par la manière dont ils se rapportent au message et à l’histoire du Cri de minuit.
There are only two prophecies that deal with the history from the first disappointment to the second disappointment: the 2300 days ('Though the vision tarry, wait for it') and the 2520. To reject the 2520 is to reject the Midnight Cry. To reject the Midnight Cry is to fall off the path to the wicked world below.
Vi sono soltanto due profezie che trattano della storia dalla prima delusione alla seconda delusione: i 2300 giorni («Anche se la visione tarda, aspettala») e il 2520. Rigettare il 2520 significa rigettare il Grido di Mezzanotte. Rigettare il Grido di Mezzanotte significa cadere dal sentiero nel mondo empio sottostante.
We will address this further in the next presentation.
Tratteremo ulteriormente questo argomento nella prossima presentazione.