In Revelation chapter five, the Lion of the tribe of Judah represents Christ’s position as the one who prevailed to seal and unseal God’s word according to His will. In 1989, one hundred and twenty-six years after the rebellion of 1863, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel chapter eleven. Those verses begin with the deadly wound of the papacy in 1798, and introduce the testimony of how the papal wound is to be healed and beyond that to the final deadly wound of the papacy. The verses begin where they end; with the judgment of papal Rome.

Nel capitolo cinque dell’Apocalisse, il Leone della tribù di Giuda rappresenta la posizione di Cristo quale Colui che ha prevalso per sigillare e dissigillare la parola di Dio secondo la Sua volontà. Nel 1989, centoventisei anni dopo la ribellione del 1863, il Leone della tribù di Giuda dissigillò gli ultimi sei versetti del capitolo undici di Daniele. Quei versetti iniziano con la ferita mortale del papato nel 1798 e introducono la testimonianza di come la ferita del papato debba essere guarita e, oltre ciò, della ferita mortale finale del papato. I versetti iniziano là dove terminano: con il giudizio della Roma papale.

Those six verses describe the healing of the papacy’s deadly wound, and also how the threefold union of the dragon, the beast and false prophet lead the world to Armageddon, which is identified in verse forty-five as “between the seas and the glorious holy mountain.”

Quei sei versetti descrivono la guarigione della ferita mortale del papato, e anche come l’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta conduca il mondo ad Armageddon, che nel versetto quarantacinque è identificato come «fra i mari e il glorioso monte santo».

Alpha and Omega represents Christ’s character of always illustrating the end with the beginning. The reform movement of the one hundred and forty-four thousand is the movement of the third angel, which is the ending movement that was prefigured by its beginning, which was the Millerite movement of the first and second angels. The Millerite movement began at the time of the end in 1798, which is where the last six verses of Daniel eleven begins, and the movement ended at the opening of judgment on October 22, 1844. The movement of the one hundred and forty-four thousand ends at the Sunday law in the United States.

Alfa e Omega rappresenta il carattere di Cristo di illustrare sempre la fine mediante il principio. Il movimento di riforma dei centoquarantaquattromila è il movimento del terzo angelo, che è il movimento finale prefigurato dal suo principio, il quale fu il movimento Millerita del primo e del secondo angelo. Il movimento Millerita ebbe inizio al tempo della fine nel 1798, punto in cui cominciano gli ultimi sei versetti di Daniele undici, e il movimento terminò all’apertura del giudizio il 22 ottobre 1844. Il movimento dei centoquarantaquattromila termina con la legge domenicale negli Stati Uniti.

At the beginning of the movement at the time of the end in 1989, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel eleven, and at the ending of the movement, just before the Sunday law, He unseals the hidden history of verse forty of Daniel eleven. Sister White’s commentary of what part of Daniel is unsealed addresses the unsealing in 1989, and also the unsealing that began in July of 2023.

All’inizio del movimento al tempo della fine, nel 1989, il Leone della tribù di Giuda dissigillò gli ultimi sei versetti di Daniele undici; e alla conclusione del movimento, poco prima della legge domenicale, Egli dissigilla la storia nascosta del versetto quaranta di Daniele undici. Il commento di Sister White su quale parte di Daniele venga dissigillata si riferisce al dissigillamento del 1989, e anche al dissigillamento che ebbe inizio nel luglio del 2023.

“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .

«Il libro che era stato sigillato non era il libro dell’Apocalisse, ma quella parte della profezia di Daniele che si riferiva agli ultimi giorni. La Scrittura dice: “Ma tu, Daniele, tieni nascoste queste parole e sigilla il libro sino al tempo della fine; molti lo studieranno con cura, e la conoscenza aumenterà” (Daniele 12:4). Quando il libro fu aperto, fu fatta la proclamazione: “Non ci sarà più tempo”. (Vedi Apocalisse 10:6.) Il libro di Daniele è ora dissigillato, e la rivelazione fatta da Cristo a Giovanni deve giungere a tutti gli abitanti della terra. Mediante l’aumento della conoscenza deve essere preparato un popolo per sussistere negli ultimi giorni....»

“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.Selected Messages, book 2, 105, 106.

«Nel messaggio del primo angelo gli uomini sono chiamati ad adorare Dio, il nostro Creatore, che ha fatto il mondo e tutte le cose che sono in esso. Essi hanno reso omaggio a un’istituzione del Papato, annullando così la legge di Geova, ma vi sarà un aumento di conoscenza su questo soggetto.» Selected Messages, libro 2, 105, 106.

The portion of the book of Daniel that related to the last days in 1989 was the last six verses of chapter eleven, and as the movement of the one hundred and forty-four thousand reaches the ending of their movement, the portion of the book of Daniel that is unsealed is the hidden history of verse forty, which represents the history of 1989 unto the Sunday law in the United States. The hidden history of verse forty is the history of the one hundred and forty-four thousand. Every prophet provides witness to that period.

La parte del libro di Daniele che nel 1989 riguardava gli ultimi giorni era costituita dagli ultimi sei versetti del capitolo undicesimo; e, mentre il movimento dei centoquarantaquattromila giunge alla conclusione del suo percorso, la parte del libro di Daniele che viene disuggellata è la storia nascosta del versetto quaranta, che rappresenta la storia dal 1989 fino alla legge domenicale negli Stati Uniti. La storia nascosta del versetto quaranta è la storia dei centoquarantaquattromila. Ogni profeta rende testimonianza di quel periodo.

In the passage, an increase of knowledge that “is to prepare a people to stand in the last days,” represents the unsealing of the last six verses in 1989, and again it represents the unsealing of the hidden history of verse forty. In both histories inspiration identifies that there is to be an increase of knowledge upon the papal power and the Sunday law. In both the beginning and ending of the movement of the one hundred and forty-four thousand the increase of knowledge produces a three-step testing process, as represented in Daniel chapter twelve.

Nel passo, un aumento della conoscenza che «deve preparare un popolo a stare in piedi negli ultimi giorni» rappresenta il dischiudersi degli ultimi sei versetti nel 1989, e inoltre rappresenta il dischiudersi della storia nascosta del versetto quaranta. In entrambe le storie l’ispirazione identifica che vi deve essere un aumento della conoscenza riguardo al potere papale e alla legge domenicale. Sia all’inizio sia alla fine del movimento dei centoquarantaquattromila, l’aumento della conoscenza produce un processo di prova in tre fasi, come rappresentato nel capitolo dodici di Daniele.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

Ed egli disse: «Va’, Daniele, perché queste parole sono nascoste e sigillate sino al tempo della fine. Molti saranno purificati, imbiancati e messi alla prova; ma gli empi agiranno empiamente; e nessuno degli empi comprenderà; ma i savi comprenderanno». Daniele 12:9, 10.

As with all the sacred reform movements the three steps represented by Daniel as “purified, and made white, and tried” represent the waymark of the descent of a divine symbol, followed by the testing of a failed prediction, followed by a third litmus test which manifests the character of the two classes that are developed based upon their acceptance of, or their rejection of, the unsealed increase of knowledge. With the beginning of the movement of the one hundred and forty-four thousand, the three steps were September 11, 2001, followed by July 18, 2020, and then the Sunday law. At the ending of that very same movement the three steps are July 2023, the arrival of the Midnight Cry message and the Sunday law.

Come per tutti i sacri movimenti di riforma, i tre passi rappresentati da Daniele come «purificati, resi bianchi e provati» costituiscono il waymark della discesa di un simbolo divino, seguita dalla prova di una predizione fallita, seguita da una terza cartina di tornasole che manifesta il carattere delle due classi che si sviluppano sulla base della loro accettazione, o del loro rifiuto, dell’aumento di conoscenza dissigillato. Con l’inizio del movimento dei centoquarantaquattromila, i tre passi furono l’11 settembre 2001, seguito dal 18 luglio 2020, e poi la legge domenicale. Alla conclusione di quello stesso movimento, i tre passi sono luglio 2023, l’arrivo del messaggio del Grido di Mezzanotte e la legge domenicale.

The message that prepares God’s people to stand that was unsealed in July 2023 contains several lines of prophetic truth, and included with those lines is Ezekiel’s dead dry bones in chapter thirty-seven. Ezekiel presents two messages. The first message brings the bones back together, but it was not until the second message that Israel stood upon its feet as a mighty army. The two witnesses of Revelation chapter eleven stood up when they were filled with the Holy Spirit.

Il messaggio che prepara il popolo di Dio a stare in piedi, che fu dissigillato nel luglio 2023, contiene diverse linee di verità profetica, e fra queste linee sono incluse le ossa morte e aride di Ezechiele nel capitolo trentasettesimo. Ezechiele presenta due messaggi. Il primo messaggio ricompone le ossa, ma non fu fino al secondo messaggio che Israele si levò in piedi come un grande esercito. I due testimoni di Apocalisse capitolo undici si alzarono in piedi quando furono riempiti di Spirito Santo.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

E dopo tre giorni e mezzo lo Spirito di vita procedente da Dio entrò in loro, ed essi si levarono in piedi; e grande timore cadde su quelli che li videro. Apocalisse 11:11.

Ezekiel teaches the same truth.

Ezechiele insegna la stessa verità.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

Ed egli mi disse: Figlio d’uomo, alzati in piedi, e io ti parlerò. E lo spirito entrò in me mentre egli mi parlava, e mi fece alzare in piedi, sì che udii colui che mi parlava. Ezechiele 2:1, 2.

When Sister White says “by the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days.” The increase of knowledge is identified as “oil” in the parable of the ten virgins, and the “oil” represents “the messages of God’s Spirit” and also “the Holy Spirit,” as well as “character.”

Quando la Sorella White afferma che «mediante l’aumento della conoscenza un popolo dev’essere preparato a stare in piedi negli ultimi giorni», l’aumento della conoscenza è identificato come «olio» nella parabola delle dieci vergini, e l’«olio» rappresenta «i messaggi dello Spirito di Dio» e anche «lo Spirito Santo», nonché «il carattere».

Between July 2023 and the soon-coming Sunday law there is an increase of knowledge that brings God’s people to life, and they stand up. They stand up representing that they have the “oil” of the message that was unsealed at that time. They stand up when they have the Holy Spirit within their vessels, and they stand up when they have a character prepared for the seal of God.

Fra il luglio 2023 e l’imminente legge domenicale vi è un aumento di conoscenza che dà vita al popolo di Dio, ed essi si alzano in piedi. Si alzano in piedi a significare che possiedono l’«olio» del messaggio che fu dissuggellato in quel tempo. Si alzano in piedi quando hanno lo Spirito Santo nei loro vasi, e si alzano in piedi quando hanno un carattere preparato per il suggello di Dio.

The first testing step that began in July 2023, was followed by a period that allows those candidates to accept or reject the oil. Those that accept are sealed and are then lifted up as an ensign at the soon-coming Sunday law. Those who reject the oil, receive strong delusion.

Il primo passo di prova, iniziato nel luglio 2023, è stato seguito da un periodo che permette a quei candidati di accettare o rifiutare l’olio. Quelli che lo accettano vengono suggellati e quindi innalzati come un’insegna alla legge domenicale di prossima imposizione. Quelli che rifiutano l’olio ricevono una forte delusione.

Those candidates were awakened out of spiritual sleep in July 2023, and they then were confronted with the final testing process before the close of their individual probation. The testing process was set within the context of a prophetic test associated with the formation of the image of the beast, during the time when those very candidates were to come back to life and form the image of Christ within. The prophetic structure where the test is to be accomplished is the history of 1989 unto the Sunday law. The inability of those candidates to wake up led the Lord to allow heresies to come in.

Quei candidati furono risvegliati dal sonno spirituale nel luglio 2023, e quindi furono posti di fronte al processo finale di prova prima della chiusura del loro tempo di grazia individuale. Il processo di prova era collocato nel contesto di una prova profetica associata alla formazione dell’immagine della bestia, nel tempo in cui quegli stessi candidati dovevano tornare in vita e formare interiormente l’immagine di Cristo. La struttura profetica nella quale la prova deve compiersi è la storia dal 1989 fino alla legge domenicale. L’incapacità di quei candidati di risvegliarsi indusse il Signore a permettere che si introducessero delle eresie.

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting.” Testimonies, volume 5, 708.

«Dio desterà il Suo popolo; se altri mezzi falliscono, sorgeranno in mezzo a loro delle eresie, che li vaglieranno, separando la pula dal grano. Il Signore invita tutti coloro che credono alla Sua parola a destarsi dal sonno. È giunta una luce preziosa, adatta a questo tempo. Essa è verità biblica, che mostra i pericoli che incombono proprio su di noi. Questa luce dovrebbe indurci a uno studio diligente delle Scritture e a un esame quanto mai critico delle posizioni che sosteniamo. Dio vuole che tutti gli aspetti e le posizioni della verità siano investigati a fondo e con perseveranza, con preghiera e digiuno». Testimonies, volume 5, 708.

All the prophets address the last days, so in these last days, in July of 2023, the Lord attempted to “arouse” His people, but His efforts failed, and he allowed the first controversy over a symbol of Rome in Advent history to be repeated as a warning of the nearness of the end. He did this, even though “precious light” had “come, appropriate for this time.” The light that arrived in July 2023 is “Bible truth, showing the perils that are right upon us.” That light should have led “us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examinations of the positions which we hold.”

Tutti i profeti si rivolgono agli ultimi giorni; così, in questi ultimi giorni, nel luglio del 2023, il Signore tentò di «destare» il Suo popolo, ma i Suoi sforzi fallirono, ed Egli permise che la prima controversia riguardo a un simbolo di Roma nella storia avventista si ripetesse come avvertimento della vicinanza della fine. Egli fece questo, benché una «luce preziosa» fosse «giunta, appropriata per questo tempo». La luce che arrivò nel luglio 2023 è «verità biblica, che mostra i pericoli che sono proprio su di noi». Quella luce avrebbe dovuto condurre «noi a uno studio diligente delle Scritture e a un esame sommamente critico delle posizioni che sosteniamo».

The hidden history of verse forty is represented in verses ten through fifteen of Daniel eleven, for Alpha and Omega illustrated the end of Daniel’s final prophecy, with its beginning. Leading up to the disappointment of July 18, 2020, Satan had introduced confusion over verses ten through fifteen, for he knew the beginning of the chapter was the key to represent the end of the chapter. Then the original controversy of verse fourteen was introduced.

La storia nascosta del versetto quaranta è rappresentata nei versetti da dieci a quindici di Daniele undici, poiché l’Alfa e l’Omega illustrarono la fine dell’ultima profezia di Daniele con il suo inizio. Nel periodo che precedette la delusione del 18 luglio 2020, Satana aveva introdotto confusione riguardo ai versetti da dieci a quindici, poiché sapeva che l’inizio del capitolo era la chiave per rappresentare la fine del capitolo. Allora fu introdotta la controversia originaria del versetto quattordici.

“There is nothing that the great deceiver fears so much as that we shall become acquainted with his devices.” The Great Controversy, 516.

«Non vi è nulla che il grande seduttore tema tanto quanto il fatto che noi veniamo a conoscere i suoi stratagemmi». The Great Controversy, 516.

It is obvious by the satanic attempts to confuse the meaning and purpose of those verses, that they are an important part of the testing process that is now sifting the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. Sister White emphasizes that the history represented in Daniel eleven that has been fulfilled before the time of the end in 1798 is repeated in the final six verses.

È evidente, dai tentativi satanici di confondere il significato e lo scopo di quei versetti, che essi costituiscono una parte importante del processo di prova che ora sta vagliando i candidati a essere annoverati tra i centoquarantaquattromila. La sorella White sottolinea che la storia rappresentata in Daniele undici, che si è adempiuta prima del tempo della fine, nel 1798, si ripete negli ultimi sei versetti.

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.

«Non abbiamo tempo da perdere. Tempi di tribolazione ci stanno dinanzi. Il mondo è agitato dallo spirito di guerra. Presto si verificheranno le scene di angoscia di cui hanno parlato le profezie. La profezia nell’undicesimo capitolo di Daniele è giunta quasi al suo completo adempimento. Gran parte della storia che si è compiuta nell’adempimento di questa profezia si ripeterà». Manuscript Releases, n. 13, p. 394.

I contend that all the history represented in verses one through thirty-nine are repeated in the last six verses of the chapter. I also contend that the history of the last days, which is the history of the conclusion of the judgment which began on October 22, 1844, is represented with two primary prophetic periods. The first period represents the judgment that is accomplished upon the house of God, that is then followed by a period when judgment is accomplished for those outside of the house of God. The first period began in 1989 and ends at the Sunday law in the United States, which in turn marks the beginning of the second period which concludes when Michael stands up and human probation closes. The hidden history of verse forty also begins in 1989, and ends in verse forty-one, which is the Sunday law in the United States.

Sostengo che tutta la storia rappresentata nei versetti da uno a trentanove sia ripetuta negli ultimi sei versetti del capitolo. Sostengo altresì che la storia degli ultimi giorni, che è la storia della conclusione del giudizio iniziato il 22 ottobre 1844, sia rappresentata mediante due principali periodi profetici. Il primo periodo rappresenta il giudizio che si compie sulla casa di Dio, al quale segue poi un periodo nel quale il giudizio si compie per coloro che sono al di fuori della casa di Dio. Il primo periodo ebbe inizio nel 1989 e termina con la legge domenicale negli Stati Uniti, che a sua volta segna l’inizio del secondo periodo, il quale si conclude quando Michele si leva e il tempo di grazia dell’umanità si chiude. Anche la storia nascosta del versetto quaranta inizia nel 1989 e termina nel versetto quarantuno, che è la legge domenicale negli Stati Uniti.

That is the same history as verse ten through fifteen of the same chapter. That history parallels the history of the Millerites from the time of the end in 1798, until judgment began on October 22, 1844. Those two histories run parallel with the prophetic history that began at the birth of Christ and concluded at the cross.

Questa è la stessa storia dei versetti da dieci a quindici dello stesso capitolo. Quella storia è parallela alla storia dei Milleriti dal tempo della fine nel 1798 fino a quando il giudizio ebbe inizio il 22 ottobre 1844. Queste due storie corrono parallele alla storia profetica che ebbe inizio alla nascita di Cristo e si concluse alla croce.

The history beginning in 1989, includes the testing period that began on September 11, 2001, as typified by the period of testing that began on August 11, 1840 and the testing period that began at Christ’s baptism. The formation of the image of the beast has been typified by several lines of prophetic history. One of those representations of the same period of time is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001 and is finished at the soon coming Sunday law. The hidden history of verse forty can also be overlaid with the line of October 22, 1844 until the rebellion of 1863.

La storia che inizia nel 1989 include il periodo di prova che ebbe inizio l’11 settembre 2001, come prefigurato dal periodo di prova che ebbe inizio l’11 agosto 1840 e dal periodo di prova che ebbe inizio al battesimo di Cristo. La formazione dell’immagine della bestia è stata prefigurata da diverse linee di storia profetica. Una di tali rappresentazioni del medesimo periodo di tempo è il tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila, che ebbe inizio l’11 settembre 2001 e si conclude alla prossima legge domenicale. La storia nascosta del versetto quaranta può anche essere sovrapposta alla linea che va dal 22 ottobre 1844 fino alla ribellione del 1863.

October 22, 1844 marked the arrival of the third angel. As with the arrival of any prophetic angel, he had a message which was to be eaten, but it was not to be; and Philadelphian Millerism changed unto Laodicean Millerism, in advance of 1863, when they formally took the name Seventh-day Adventist and began to wander in the wilderness of rebellion to this very day. The history of 1844 unto 1863 represents those who reject the calling to be among the one hundred and forty-four thousand. They are Daniel’s wicked in chapter twelve, Jeremiah’s assembly of mockers, John’s synagogue of Satan and Matthew’s foolish virgins.

Il 22 ottobre 1844 segnò l’arrivo del terzo angelo. Come avviene con l’arrivo di qualunque angelo profetico, egli aveva un messaggio che doveva essere mangiato, ma così non fu; e il millerismo filadelfiano si trasformò in millerismo laodicense, prima del 1863, quando essi assunsero formalmente il nome di Avventisti del Settimo Giorno e cominciarono a vagare nel deserto della ribellione fino al giorno d’oggi. La storia che va dal 1844 al 1863 rappresenta coloro che respingono la chiamata a essere tra i centoquarantaquattromila. Essi sono gli empi di Daniele al capitolo dodici, l’assemblea dei beffardi di Geremia, la sinagoga di Satana di Giovanni e le vergini stolte di Matteo.

The warning message represented by Christ as the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet” represents a warning to flee in advance of the destruction and scattering that is to follow. In the year 66 AD, the Roman general Cestius fulfilled that warning to the Christians of the era of pagan Rome. In the first century the apostle Paul recorded the same warning for the Christians that would suffer during the era of papal Rome. The warning for Sabbath-keepers to move out of the cities and live in the country came in 1888, the same year as the Blair Bill, the first attempt to establish Sunday as the National Day of Rest. The Blair Bill was the warning to flee in fulfillment of Christ’s reference of Daniel’s abomination of desolation.

Il messaggio di avvertimento rappresentato da Cristo come l’“abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele” rappresenta un avvertimento a fuggire prima della distruzione e della dispersione che seguiranno. Nell’anno 66 d.C., il generale romano Cestio adempì tale avvertimento per i cristiani dell’epoca della Roma pagana. Nel primo secolo l’apostolo Paolo registrò lo stesso avvertimento per i cristiani che avrebbero sofferto durante l’epoca della Roma papale. L’avvertimento rivolto agli osservatori del sabato di lasciare le città e vivere in campagna giunse nel 1888, lo stesso anno del Blair Bill, il primo tentativo di stabilire la domenica come Giorno Nazionale di Riposo. Il Blair Bill fu l’avvertimento a fuggire, in adempimento del riferimento fatto da Cristo all’abominazione della desolazione di Daniele.

As with Cestius in the year 66 AD, the Blair Bill was providentially withdrawn. 1888 typifies September 11, 2001, for Sister White marks the descent of the angel of Revelation eighteen in both histories. The warning to flee the cities in the last days became in force on September 11, 2001. Therefore, the Blair Bill of 1888, typified the Patriot Act of 2001. The angel who descended on September 11, 2001 proclaims the final warning message in the first three verses of Revelation eighteen, and the final warning message is also the third angel’s message, even though the message represented by the third angel in chapter fourteen is not the same expressions of truth as in chapter eighteen. Line upon line they are the same warning message.

Come avvenne con Cestio nell’anno 66 d.C., il Blair Bill fu provvidenzialmente ritirato. Il 1888 è una tipologia dell’11 settembre 2001, poiché la Sorella White segnala la discesa dell’angelo di Apocalisse diciotto in entrambe le storie. L’avvertimento di fuggire dalle città negli ultimi giorni entrò in vigore l’11 settembre 2001. Pertanto, il Blair Bill del 1888 prefigurò il Patriot Act del 2001. L’angelo che discese l’11 settembre 2001 proclama il messaggio di avvertimento finale nei primi tre versetti di Apocalisse diciotto, e il messaggio di avvertimento finale è anche il messaggio del terzo angelo, sebbene il messaggio rappresentato dal terzo angelo nel capitolo quattordici non consista nelle medesime espressioni della verità presenti nel capitolo diciotto. Riga dopo riga, essi costituiscono il medesimo messaggio di avvertimento.

The abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet was a sign given by Christ that identified when His people were to flee for their protection. It is a warning message, and therefore must be the final warning message, though it is expressed with different words than the message represented in chapter fourteen as well as chapter eighteen of Revelation. The history that begins in verse sixteen, of Jeremiah fifteen, is the same prophetic period of the warning testing message. It begins when Jeremiah eats God’s word, and that occurs when the angel descends, as He did when the great buildings of New York City came down.

L’abominazione della desolazione, di cui parlò il profeta Daniele, era un segno dato da Cristo che indicava quando il Suo popolo doveva fuggire per la propria protezione. È un messaggio di avvertimento e, pertanto, deve essere il messaggio finale di avvertimento, sebbene sia espresso con parole diverse dal messaggio rappresentato nel capitolo quattordici, come pure nel capitolo diciotto dell’Apocalisse. La storia che inizia al versetto sedici di Geremia quindici è lo stesso periodo profetico del messaggio di avvertimento e di prova. Essa comincia quando Geremia mangia la parola di Dio, e ciò avviene quando l’angelo discende, come fece quando i grandi edifici di New York City crollarono.

When Jeremiah proclaims, “Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart,” he represents Daniel’s first test upon diet in chapter one, and John in chapter ten of Revelation taking the book out of the angel’s hand and eating it. The eating of the message begins when an angel arrives, and when the angel arrives there is a testing prophecy that is unsealed. When the angel arrives the first testing period begins and it ends when the second testing period begins, and when Michael stands up, the second testing period ends.

Quando Geremia proclama: «Le tue parole sono state trovate, e io le ho mangiate; e la tua parola è stata per me la gioia e l’esultanza del mio cuore», egli rappresenta la prima prova di Daniele riguardo alla dieta nel capitolo uno, e Giovanni, nel capitolo dieci dell’Apocalisse, che prende il libro dalla mano dell’angelo e lo mangia. Il mangiare il messaggio comincia quando arriva un angelo, e quando arriva l’angelo vi è una profezia di prova che viene dissigillata. Quando arriva l’angelo ha inizio il primo periodo di prova, ed esso termina quando comincia il secondo periodo di prova; e quando Michele si leva, il secondo periodo di prova termina.

When the angel arrives, the latter rain begins to fall.

Quando l’angelo giunge, la pioggia dell’ultima stagione comincia a cadere.

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

«La pioggia dell’ultima stagione deve cadere sul popolo di Dio. Un potente angelo deve scendere dal cielo, e tutta la terra deve essere illuminata dalla sua gloria». Review and Herald, 21 aprile 1891.

The latter rain is received by those who walk in Jeremiah’s old paths.

La pioggia della seconda stagione è ricevuta da coloro che camminano negli antichi sentieri di Geremia.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

Così dice il Signore: «Fermatevi sulle vie, e guardate, e domandate quali siano i sentieri antichi, dove sia la buona via, e camminate per essa, e voi troverete riposo per le anime vostre». Ma essi dissero: «Non cammineremo per essa». «Ho posto anche su di voi delle sentinelle, dicendo: “Ascoltate il suono della tromba”». Ma essi dissero: «Non ascolteremo». Geremia 6:16, 17.

The “trumpet” the “watchmen” sound is the Laodicean message, that Jones and Waggoner presented in 1888.

La «tromba» che le «sentinelle» suonano è il messaggio laodiceo, che Jones e Waggoner presentarono nel 1888.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Grida a piena voce, non risparmiarti, alza la tua voce come una tromba, e dichiara al mio popolo la sua trasgressione, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati. Isaia 58:1.

On September 11, 2001 the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. A warning message to Laodicea was proclaimed.

L’11 settembre 2001 ebbe inizio il suggellamento dei centoquarantaquattromila. Fu proclamato un messaggio di avvertimento a Laodicea.

The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.

«Il messaggio che ci è stato dato da A. T. Jones ed E. J. Waggoner è il messaggio di Dio alla chiesa di Laodicea, e guai a chiunque professi di credere la verità e tuttavia non rifletta agli altri i raggi dati da Dio». The 1888 Materials, 1053.

The warning to Laodicea is the sound of Jeremiah’s watchmen’s trumpet that the Laodicean Seventh-day Adventist church refuses to hear. It is the warning to flee the cities for country property in advance of the soon coming Sunday law.

L’avvertimento a Laodicea è il suono della tromba delle sentinelle di Geremia, che la chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea rifiuta di udire. È l’avvertimento a fuggire dalle città verso proprietà in campagna, in anticipo rispetto all’imminente legge domenicale.

What I just stated concerning these various prophetic lines, was an attempt to stimulate your discernment in an attempt to encourage you to truly test what I am about to write. Perhaps the most important characteristic of the image to and of the beast is that there are two formations of an image of and to the beast in the last days. The first, in the United States, and thereafter in the nations of the world.

Ciò che ho appena affermato riguardo a queste varie linee profetiche era un tentativo di stimolare il vostro discernimento, allo scopo di incoraggiarvi a mettere davvero alla prova ciò che sto per scrivere. Forse la caratteristica più importante dell’immagine alla e della bestia è che negli ultimi giorni vi sono due formazioni di un’immagine della e alla bestia. La prima, negli Stati Uniti, e successivamente nelle nazioni del mondo.

There are certain prophetic characteristics associated with the image to and of the beast that are required to rightly apply if we are to navigate through the prophetic testing process of this image of Rome. A second important element of the testing period of the image of the beast (that can be shown on several witnesses), is that the sealing time of the one hundred and forty-four thousand occurs in the period of the image of the beast test in the United States, and that the period of the image of the beast test in the nations of the world is when God’s other children who are still in Babylon at the time of that Sunday law (represented by 321), are gathered into the fold.

Vi sono determinate caratteristiche profetiche associate all’immagine alla bestia e dell’immagine della bestia, che è necessario applicare correttamente se vogliamo attraversare il processo di prova profetica di questa immagine di Roma. Un secondo importante elemento del periodo di prova dell’immagine della bestia (che può essere dimostrato sulla base di diverse testimonianze) è che il tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila si colloca nel periodo della prova dell’immagine della bestia negli Stati Uniti, e che il periodo della prova dell’immagine della bestia nelle nazioni del mondo è il tempo in cui gli altri figli di Dio che si trovano ancora in Babilonia al tempo di quella legge domenicale (rappresentata dal 321) vengono raccolti nell’ovile.

The image of the beast represents two specific interconnected periods of testing time, and those two testing times also represent the final gathering of the one hundred and forty-four thousand of Revelation chapter seven, followed by the great multitude in the very same chapter.

L’immagine della bestia rappresenta due specifici periodi interconnessi di tempo di prova, e questi due tempi di prova rappresentano anche il raccolto finale dei centoquarantaquattromila di Apocalisse capitolo sette, seguito dalla grande moltitudine nello stesso capitolo.

At the Sunday law the United States speaks as a dragon in verse eleven of Revelation chapter thirteen. It then goes forth to deceive all the nations of the world saying to those nations that they should also make a worldwide image to the beast, as the United States just did. The period that begins at the Sunday law, represented by Constantine’s Sunday law of 321, ends when the final nation bows to papal Rome, where the Sunday law of 538 is represented, for in chapter thirteen the United States has the power to bring the image to the beast to life and cause it to speak. The period begins with the Sunday law of 321 and ends with the Sunday law of 538.

Alla legge domenicale, gli Stati Uniti parlano come un dragone nel versetto undici del capitolo tredici dell’Apocalisse. Allora essi procedono a sedurre tutte le nazioni del mondo, dicendo a quelle nazioni che anch’esse dovrebbero fare un’immagine mondiale della bestia, come gli Stati Uniti hanno appena fatto. Il periodo che ha inizio con la legge domenicale, rappresentata dalla legge domenicale di Costantino del 321, termina quando l’ultima nazione si inchina alla Roma papale, dove è rappresentata la legge domenicale del 538; poiché nel capitolo tredici gli Stati Uniti hanno il potere di dare vita all’immagine della bestia e di farla parlare. Il periodo comincia con la legge domenicale del 321 e termina con la legge domenicale del 538.

In 2001 the government of the United States “spoke” the Patriot Act into law.

Nel 2001 il governo degli Stati Uniti «parlò» il Patriot Act facendolo diventare legge.

We will continue this study in the next article.

Proseguiremo questo studio nel prossimo articolo.