Peter is at Panium (Caesarea Philippi), which is just six or eight days before the middle of the three times Peter, John and James went alone with Jesus. The first was the demonstration of His power at the resurrection of Jarius’ twelve-year-old daughter; the second was the demonstration of His glory at the mount of transfiguration; and the third was Gethsemane the demonstration of His suffering. At Panium in chapter eleven Peter is aligned just before the cross of verse sixteen. The mount was the midpoint of the three exclusive trips of three disciples. At the mount the heavenly Father also spoke the second of three times; the Father spoke at the baptism, the mount and then just before the cross. Peter is twice at a midpoint of three specific events. He is also the midpoint of chapters eleven through twenty-two of Matthew.

Pietro si trova a Panium (Cesarea di Filippo), cioè appena sei od otto giorni prima del punto centrale delle tre occasioni in cui Pietro, Giovanni e Giacomo andarono da soli con Gesù. La prima fu la dimostrazione della Sua potenza nella risurrezione della figlia dodicenne di Iairo; la seconda fu la dimostrazione della Sua gloria sul monte della trasfigurazione; e la terza fu il Getsemani, la dimostrazione della Sua sofferenza. A Panium, nel capitolo undici, Pietro è collocato immediatamente prima della croce del versetto sedici. Il monte era il punto centrale dei tre viaggi esclusivi dei tre discepoli. Sul monte anche il Padre celeste parlò per la seconda di tre volte; il Padre parlò al battesimo, sul monte e poi subito prima della croce. Pietro si trova due volte in un punto centrale di tre eventi specifici. Egli è anche il punto centrale dei capitoli undici fino a ventidue di Matteo.

The Ass

L’Assunzione

The mount came before the triumphal entry, which began with the ass being loosed to carry the offering into Jerusalem, the way Abraham’s ass carried the wood for the offering on Moriah, the ancient cite of the temple in Jerusalem. The feast of trumpets in the line of Leviticus twenty-three marks the loosing of the ass, so the experience of the mount of transfiguration preceded the triumphal entry, thus placing Peter in the history of the thirty days of Leviticus twenty-three aligned with the Pentecostal season. In those thirty days the temple (the middle test) is brought upon the candidates to be among the eighty valiant priests. In the testimony of king Uzziah’s rebellion in the holy place the eighty priests are identified as valiant, thus suggesting there were priests who did not participate.

Il monte precedette l’ingresso trionfale, che ebbe inizio con lo scioglimento dell’asina affinché portasse l’offerta a Gerusalemme, come l’asina di Abramo portò la legna per l’offerta sul Moriah, l’antico sito del tempio a Gerusalemme. La festa delle trombe, nella sequenza di Levitico ventitré, segna lo scioglimento dell’asina; così l’esperienza del monte della trasfigurazione precedette l’ingresso trionfale, collocando pertanto Pietro nella storia dei trenta giorni di Levitico ventitré allineati con la stagione pentecostale. In quei trenta giorni il tempio (la prova intermedia) è fatto venire sui candidati per essere annoverati fra gli ottanta sacerdoti valorosi. Nella testimonianza della ribellione del re Uzzia nel luogo santo, gli ottanta sacerdoti sono identificati come valorosi, suggerendo così che vi fossero sacerdoti che non parteciparono.

And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God. 2 Chronicles 26:17, 18.

E il sacerdote Azaria entrò dopo di lui, e con lui ottanta sacerdoti del Signore, uomini valorosi; ed essi si opposero al re Uzzia e gli dissero: «Non spetta a te, Uzzia, offrire incenso al Signore, ma ai sacerdoti, figli di Aaronne, che sono consacrati per offrire incenso; esci dal santuario, poiché hai trasgredito; e questo non sarà per tuo onore presso il Signore Dio». 2 Cronache 26:17, 18.

The valiant priests are those who follow the Lamb whithersoever He goes.

I sacerdoti valorosi sono coloro che seguono l’Agnello dovunque Egli vada.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

Essi sono quelli che non si sono contaminati con donne, poiché sono vergini. Essi sono quelli che seguono l’Agnello dovunque egli vada. Essi sono stati riscattati di fra gli uomini, quali primizie a Dio e all’Agnello. Apocalisse 14:4.

The Lion of the tribe of Judah leads His people into the Most Holy Place and has them gaze into the ark of the covenant, and consider the High Priest who is there ministering in His final work of blotting out sin. Peter was resurrected on December 31, 2023 and then was confronted with the foundation test over the role of Rome in establishing the external vision of prophecy. Then the second test of the temple arrived for Peter, and it is there that the vision of the internal line is represented in the looking glass vision of Daniel chapter ten.

Il Leone della tribù di Giuda conduce il Suo popolo nel Luogo Santissimo e gli fa volgere lo sguardo verso l’arca del patto, affinché consideri il Sommo Sacerdote che vi sta ministrando nella Sua opera finale di cancellazione del peccato. Pietro fu risuscitato il 31 dicembre 2023 e poi fu posto di fronte alla prova fondamentale riguardo al ruolo di Roma nello stabilire la visione esterna della profezia. Poi giunse per Pietro la seconda prova del tempio, ed è lì che la visione della linea interna è rappresentata nella visione dello specchio di Daniele, capitolo dieci.

Peter had denied his Lord on July 18, 2020, and he did so three times.

Pietro aveva rinnegato il suo Signore il 18 luglio 2020, e lo fece tre volte.

“Three times Peter had openly denied his Lord, and three times Jesus drew from him the assurance of his love and loyalty, pressing home that pointed question, like a barbed arrow to his wounded heart. Before the assembled disciples Jesus revealed the depth of Peter’s repentance, and showed how thoroughly humbled was the once boasting disciple.” The Desire of Ages, 812.

«Per tre volte Pietro aveva apertamente rinnegato il suo Signore, e per tre volte Gesù trasse da lui l’assicurazione del suo amore e della sua lealtà, premendo su quella domanda penetrante, come una freccia uncinata nel suo cuore ferito. Davanti ai discepoli riuniti, Gesù rivelò la profondità del pentimento di Pietro e mostrò quanto profondamente fosse umiliato il discepolo un tempo vanaglorioso». The Desire of Ages, 812.

Peter represented two classes of worshippers.

Pietro rappresentava due classi di adoratori.

“For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was ‘not as other men are.’ When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, ‘All ye shall be offended because of Me this night,’ Peter confidently declared, ‘Although all shall be offended, yet will not I.’ Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.” Christ’s Object Lessons, 152.

«Per ciascuna delle classi rappresentate dal fariseo e dal pubblicano vi è una lezione nella storia dell’apostolo Pietro. Nei primi tempi del suo discepolato Pietro si riteneva forte. Come il fariseo, secondo la propria stima, egli non era “come gli altri uomini”. Quando Cristo, alla vigilia del Suo tradimento, preavvertì i Suoi discepoli: “Voi tutti sarete scandalizzati a causa di me questa notte”, Pietro dichiarò con sicurezza: “Quand’anche tutti fossero scandalizzati, io però no”. Marco 14:27, 29. Pietro non conosceva il proprio pericolo. La fiducia in se stesso lo trasse in inganno. Si credeva capace di resistere alla tentazione; ma poche ore dopo giunse la prova, ed egli, con maledizioni e giuramenti, rinnegò il suo Signore». Christ’s Object Lessons, 152.

The Publican went to his home justified.

Il pubblicano tornò a casa sua giustificato.

“The Pharisee and the publican represent two great classes into which those who come to worship God are divided. Their first two representatives are found in the first two children that were born into the world.” Christ’s Object Lessons, 152.

«Il fariseo e il pubblicano rappresentano le due grandi classi nelle quali si dividono coloro che vengono ad adorare Dio. I loro primi due rappresentanti si trovano nei primi due figli che nacquero nel mondo». Christ’s Object Lessons, 152.

Abel and the publican are a symbol of justification by faith.

Abele e il pubblicano sono un simbolo della giustificazione per fede.

And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. Luke 18:13, 14.

Ma il pubblicano, stando lontano, non ardiva neppure alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto, dicendo: O Dio, sii placato verso me peccatore. Io vi dico che questi scese a casa sua giustificato, piuttosto che l’altro; poiché chiunque innalza se stesso sarà abbassato, ma chi si umilia sarà innalzato. Luca 18:13, 14.

The message of 1888 was accompanied by the descent of the angel of Revelation eighteen.

Il messaggio del 1888 fu accompagnato dalla discesa dell’angelo di Apocalisse diciotto.

“The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure.” Testimonies to Ministers, 91.

«Il Signore, nella Sua grande misericordia, inviò al Suo popolo un messaggio preziosissimo per mezzo degli anziani Waggoner e Jones. Questo messaggio doveva porre più chiaramente dinanzi al mondo il Salvatore innalzato, il sacrificio per i peccati del mondo intero. Esso presentava la giustificazione mediante la fede nel Garante; invitava il popolo a ricevere la giustizia di Cristo, che si manifesta nell’ubbidienza a tutti i comandamenti di Dio. Molti avevano perso di vista Gesù. Avevano bisogno che i loro occhi fossero diretti alla Sua persona divina, ai Suoi meriti e al Suo immutabile amore per la famiglia umana. Ogni potere è dato nelle Sue mani, affinché Egli possa dispensare ricchi doni agli uomini, comunicando all’impotente agente umano il dono inestimabile della Sua propria giustizia. Questo è il messaggio che Dio comandò di dare al mondo. È il messaggio del terzo angelo, che deve essere proclamato a gran voce e accompagnato dallo spargimento del Suo Spirito in larga misura». Testimonies to Ministers, 91.

The Laodicean Message

Il messaggio alla Laodicea

The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.

«Il messaggio affidatoci mediante A. T. Jones ed E. J. Waggoner è il messaggio di Dio alla chiesa di Laodicea, e guai a chiunque professi di credere la verità e tuttavia non rifletta agli altri i raggi dati da Dio». The 1888 Materials, 1053.

The Latter Rain Message

Il Messaggio della Pioggia dell’Ultima Stagione

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

«La pioggia dell’ultima stagione deve cadere sul popolo di Dio. Un potente angelo deve scendere dal cielo, e tutta la terra deve essere illuminata dalla sua gloria». Review and Herald, 21 aprile 1891.

New York City and 9/11

New York City e l’11 settembre

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

«Ora viene la voce che io abbia dichiarato che New York debba essere spazzata via da un maremoto? Questo non l’ho mai detto. Ho detto, mentre guardavo i grandi edifici che vi si innalzavano, piano dopo piano: “Quali scene terribili avranno luogo quando il Signore si leverà per scuotere potentemente la terra! Allora si adempiranno le parole di Apocalisse 18:1–3”. L’intero diciottesimo capitolo dell’Apocalisse è un avvertimento di ciò che sta per venire sulla terra. Ma non ho ricevuto luce particolare riguardo a ciò che sta per venire su New York, se non che so che un giorno i grandi edifici di là saranno abbattuti dal volgersi e rivolgersi della potenza di Dio. Dalla luce che mi è stata data, so che la distruzione è nel mondo. Una parola del Signore, un tocco della sua possente potenza, e queste imponenti strutture cadranno. Avranno luogo scene il cui orrore non possiamo immaginare». Review and Herald, 5 luglio 1906.

Peter the publican, represents a soul who is justified by faith, and justification by faith is the third angel’s message, it is the Laodicean message that arrived at 9/11, when the great buildings of New York came down and Revelation 18:1–3 was fulfilled. Then the latter rain began to sprinkle and the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. At the ending of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand the angel of Revelation eighteen descended as Michael the archangel and resurrected Peter by three tests. The first test began on December 31, 2023, and represented the foundational truth that Rome is the power in verse fourteen of Daniel eleven that establishes the vision. That vision is the chazon vision, that represents the external line of prophecy, which Solomon says is life or death.

Pietro il pubblicano rappresenta un’anima che è giustificata per fede, e la giustificazione per fede è il messaggio del terzo angelo; è il messaggio di Laodicea che giunse l’11 settembre, quando i grandi edifici di New York crollarono e Apocalisse 18:1–3 si adempì. Allora la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere a spruzzi e iniziò il suggellamento dei centoquarantaquattromila. Alla conclusione del tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila, l’angelo di Apocalisse diciotto discese come Michele l’arcangelo e risuscitò Pietro mediante tre prove. La prima prova ebbe inizio il 31 dicembre 2023 e rappresentava la verità fondamentale che Roma è la potenza del versetto quattordici di Daniele undici che stabilisce la visione. Quella visione è la visione chazon, che rappresenta la linea esterna della profezia, la quale, secondo Salomone, è vita o morte.

Where there is no [chazon] vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

Dove non c’è visione [chazon], il popolo perisce; ma chi osserva la legge, beato è lui. Proverbi 29:18.

Peter’s second test is the temple test that requires entering the Most Holy Place by faith as Sister White illustrated in her first visions. There she saw the seventh-day Sabbath commandment glowing above the other nine commandments. That doctrine at the opening of the judgment represents the doctrine of the incarnation that glows above the other prophetic doctrines in the latter days, during the closing of the judgment. The incarnation of Christ the Divine, taking upon Himself fallen sinful flesh, though He knew no sin, is represented in a variety of illustrations. The most significant is the doctrine of the seven times. The doctrine of the seven times was the alpha of Miller’s prophetic discoveries, and it was the doctrine in 1856, that represented the omega doctrine of Millerite history where Millerite Philadelphian Adventism rebelled over seven years and became the Laodicean Seventh-day Adventist church in 1863.

La seconda prova di Pietro è la prova del tempio, che richiede di entrare per fede nel Luogo Santissimo, come la Sorella White illustrò nelle sue prime visioni. Là ella vide il comandamento del sabato del settimo giorno risplendere al di sopra degli altri nove comandamenti. Quella dottrina, all’apertura del giudizio, rappresenta la dottrina dell’incarnazione, che risplende al di sopra delle altre dottrine profetiche negli ultimi giorni, durante la chiusura del giudizio. L’incarnazione di Cristo, il Divino, che assunse su di Sé la carne decaduta e peccaminosa, pur non avendo conosciuto peccato, è rappresentata mediante una varietà di illustrazioni. La più significativa è la dottrina dei sette tempi. La dottrina dei sette tempi fu l’alfa delle scoperte profetiche di Miller, e fu la dottrina che, nel 1856, rappresentò la dottrina omega della storia millerita, nella quale l’Avventismo millerita filadelfiano si ribellò nel corso di sette anni e divenne la chiesa avventista del settimo giorno laodicea nel 1863.

The two sticks of Ezekiel thirty-seven represent the two 2,520-year judgments against the northern and southern kingdoms. The northern kingdom represents human flesh and the southern kingdom represents the mind that was designed to be united with the mind of Christ; thus, Divinity would be united with humanity. That is the doctrine of the incarnation in a simplified representation. The seven times was the alpha and omega of Millerite history and as it represents the incarnation it is also the omega of Seventh-day Adventist history in relation to the alpha Sabbath doctrine in 1844. One is a sign of the seventh-day Sabbath and the other is the sign of the seventh-year Sabbath.

I due legni di Ezechiele trentasette rappresentano i due giudizi di 2.520 anni contro i regni del nord e del sud. Il regno del nord rappresenta la carne umana e il regno del sud rappresenta la mente che fu concepita per essere unita alla mente di Cristo; così, la Divinità sarebbe unita all’umanità. Questa è la dottrina dell’incarnazione in una rappresentazione semplificata. I sette tempi furono l’alfa e l’omega della storia millerita e, poiché essi rappresentano l’incarnazione, sono anche l’omega della storia avventista del settimo giorno in relazione alla dottrina sabbatica dell’alfa nel 1844. L’uno è un segno del Sabato del settimo giorno e l’altro è il segno del Sabato del settimo anno.

Peter’s name is changed at Panium, which was the second step for Abraham’s representation of the first covenant with a chosen people, and Peter becomes the representative of the last covenant with a chosen people at his second step. It is the second step in the line of chapters eleven through twenty-two, and it is the second of three times Peter, James and John went with Jesus away from the other disciples and the second of three times the heavenly Father spoke. Nero’s line ends at the midpoint between the battles of Raphia and Panium, for it aligns with the other two periods of 250 years that began in 457 BC and 1776. 457 BC ended in 207 BC and 1776 ends in 2026. Peter is at 207 BC, 2026, 313 and the temple test that precedes the third and litmus test of the loosing of the ass, which is represented as the feast of trumpets.

Il nome di Pietro viene cambiato a Panium, che fu il secondo passo per la rappresentazione, da parte di Abramo, del primo patto con un popolo eletto; e Pietro diviene il rappresentante dell’ultimo patto con un popolo eletto al suo secondo passo. Esso è il secondo passo nella linea dei capitoli dall’undici al ventidue, ed è la seconda di tre volte in cui Pietro, Giacomo e Giovanni andarono con Gesù lontano dagli altri discepoli, nonché la seconda di tre volte in cui il Padre celeste parlò. La linea di Nerone termina nel punto medio tra le battaglie di Rafia e Panium, poiché si allinea con gli altri due periodi di 250 anni che ebbero inizio nel 457 a.C. e nel 1776. Il 457 a.C. terminò nel 207 a.C. e il 1776 termina nel 2026. Pietro si trova nel 207 a.C., nel 2026, nel 313 e nella prova del tempio che precede la terza e decisiva prova del lasciare andare l’asina, che è rappresentata come la festa delle trombe.

Peter’s test is to follow Christ into the Most Holy Place, and his work is to correct and then proclaim the corrected message of the fireballs of Nashville. Peter’s message of the fireballs of Nashville is the message of Pentecost that was first presented in the upper room and thereafter in the temple. He presents his message identifying the fireballs of Nashville, and the fulfillment of the battle of Raphia, in conjunction with the battle of Panium, which becomes the battle of Actium at the Sunday law of verse sixteen. The Sunday law of verse sixteen is also the Sunday law of verse forty-one and of verse twenty-two. Those three verses also align with verse thirty-one where the papacy took control in 538 and passed a Sunday law at the third Council of Orleans. The verses that lead to verse thirty-one identify waymarks that led to the Sunday law of 538 and typify the history that precedes the soon coming Sunday law.

La prova di Pietro consiste nel seguire Cristo nel Luogo Santissimo, e la sua opera è correggere e poi proclamare il messaggio corretto delle palle di fuoco di Nashville. Il messaggio di Pietro riguardo alle palle di fuoco di Nashville è il messaggio della Pentecoste, che fu presentato per la prima volta nella sala di sopra e successivamente nel tempio. Egli presenta il suo messaggio identificando le palle di fuoco di Nashville e l’adempimento della battaglia di Raphia, in relazione con la battaglia di Panium, che diviene la battaglia di Azio alla legge domenicale del versetto sedici. La legge domenicale del versetto sedici è anche la legge domenicale del versetto quarantuno e del versetto ventidue. Questi tre versetti si allineano anche con il versetto trentuno, dove il papato prese il controllo nel 538 e promulgò una legge domenicale al terzo Concilio di Orléans. I versetti che conducono al versetto trentuno identificano pietre miliari che portarono alla legge domenicale del 538 e prefigurano la storia che precede la legge domenicale di prossima venuta.

For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:30, 31.

Poiché le navi di Chittim verranno contro di lui; perciò egli sarà contristato, e tornerà, e si adirerà contro il santo patto; così farà; anzi tornerà e si intenderà con quelli che abbandonano il santo patto. E delle forze si leveranno da parte sua, e contamineranno il santuario della fortezza, e faranno cessare il sacrificio continuo, e vi collocheranno l’abominazione che causa desolazione. Daniele 11:30, 31.

The “ships of Chittim” represented the Vandals, who are also represented as the second trumpet in Revelation chapter eight. The progressive demise of Rome began in 330, when Constantine divided the kingdom into east and west. He thereafter divided it up to his three sons. The Roman Empire that had been invincible from the battle of Actium was then divided into two parts, then three parts, then the first four trumpets of Revelation eight represented the onslaught of enemies that brought western Rome to a conclusion in 476. Eastern Rome at Constantinople continued until the end of the fifth and beginning of the sixth trumpets, which are also the first and second woes. The time prophecy of one hundred and fifty years of the first woe ended on the date that the time prophecy of the second woe began. That date was the fall of Constantinople to the Ottoman Turks in 1453.

Le «navi di Chittim» rappresentavano i Vandali, i quali sono pure rappresentati come la seconda tromba in Apocalisse capitolo otto. Il progressivo tramonto di Roma ebbe inizio nel 330, quando Costantino divise il regno in oriente e occidente. In seguito lo suddivise tra i suoi tre figli. L’Impero Romano, che era stato invincibile dalla battaglia di Azio, fu allora diviso in due parti, poi in tre parti; quindi le prime quattro trombe di Apocalisse otto rappresentarono l’assalto dei nemici che condusse la Roma occidentale alla sua conclusione nel 476. La Roma orientale a Costantinopoli continuò sino alla fine della quinta e all’inizio della sesta tromba, che sono pure il primo e il secondo guaio. La profezia di tempo di centocinquanta anni del primo guaio terminò nella data in cui ebbe inizio la profezia di tempo del secondo guaio. Quella data fu la caduta di Costantinopoli in mano ai Turchi ottomani nel 1453.

Babylon fell in one night, maybe you would argue that Cyrus first had to divert the river and that took a period of time, but the fall of Babylon was in one night; whereas, the fall of Rome covered 1123 years. Those years contained specific prophetic waymarks that describe the progressive demise of Imperial Rome, and Imperial pagan Rome typifies the United States in its work of placing the papacy upon the throne as the fifth kingdom of Bible prophecy in 538. The papacy is placed upon the throne at the Sunday law of verse sixteen of Daniel eleven. The waymarks that typify the work of the United States are represented in the waymarks of pagan Rome’s progressive demise.

Babilonia cadde in una sola notte; forse si potrebbe obiettare che Ciro dovette prima deviare il fiume, e che ciò richiese un certo periodo di tempo, ma la caduta di Babilonia avvenne in una sola notte; mentre la caduta di Roma si estese per 1123 anni. Quegli anni contenevano specifici segnavia profetici che descrivono la progressiva rovina della Roma imperiale, e la Roma imperiale pagana simboleggia gli Stati Uniti nella loro opera di collocare il papato sul trono quale quinto regno della profezia biblica nel 538. Il papato viene posto sul trono alla legge domenicale del versetto sedici di Daniele undici. I segnavia che simboleggiano l’opera degli Stati Uniti sono rappresentati nei segnavia della progressiva rovina della Roma pagana.

The ships of Chittim represented a financial disaster for Rome, for the navy of the Vandals brought havoc to the shipping lanes of the Mediterranean. In the latter days, Islam is portrayed as a financial disaster for the kings of the earth. The Vandals and their ships were the second trumpet power and the three woes are Islamic trumpet powers. The first was Arabia, the second Turkey and the third is worldwide.

Le navi di Chittim rappresentavano un disastro finanziario per Roma, poiché la marina dei Vandali portò devastazione alle rotte marittime del Mediterraneo. Negli ultimi giorni, l’Islam è raffigurato come un disastro finanziario per i re della terra. I Vandali e le loro navi costituivano la potenza della seconda tromba, e i tre guai sono potenze islamiche delle trombe. La prima fu l’Arabia, la seconda la Turchia e la terza è mondiale.

Ships are a symbol of economic power, and in the Scriptures the ships of Chittim are the premier symbols of economic power. Those ships are sunk by an angry east wind in the midst of the seas, and in the Scriptures Islam is the children of the east. When Islam is noted in the prophetic sequence of events it produces an economic crisis. Islam is represented with Balaam as an ass, which is the Hebrew word that is translated as “wild man” in the first introduction of Ishmael in the Scriptures. Ishmael is the father of Islam at the prophetic level, not denying Abraham as Ishamel’s father, but Ishmael’s twelve tribes become known as the children of the east in the Scriptures.

Le navi sono un simbolo di potenza economica, e nelle Scritture le navi di Chittim sono i simboli per eccellenza della potenza economica. Quelle navi vengono affondate da un adirato vento orientale in mezzo ai mari, e nelle Scritture l’Islam è i figli dell’oriente. Quando l’Islam è menzionato nella sequenza profetica degli eventi, esso produce una crisi economica. L’Islam è rappresentato, con Balaam, come un asino, che è il termine ebraico tradotto come «uomo selvaggio» nella prima introduzione di Ismaele nelle Scritture. Ismaele è il padre dell’Islam a livello profetico, senza negare Abramo come padre di Ismaele, ma le dodici tribù di Ismaele diventano note nelle Scritture come i figli dell’oriente.

In the latter days Balaam, symbol of the United States as a false prophet, strikes his ass three times, representing three strikes of Islam. 9/11 was the first of those strikes and marked the arrival of the sealing angel, who ascends from the east during the rough east winds of strife. The second strike of Islam is twofold, for the second step marks a doubling. October 7, 2023 Islam unexpectedly struck literal Israel and when Nashville, Tennessee is unexpectedly struck by Islam spiritual Israel will have been struck. In the story of Balaam, the second waymark came between two vineyards and the two vineyards of the Lord of Hosts were ancient literal Israel and the United States, modern spiritual Israel. Balaam’s third waymark was when the ass spoke; and the symbol of speaking that marks the end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began at 9/11 is the Sunday law, when the United States speaks as a dragon. The great earthquake of Revelation eleven is that Sunday law, where the third woe cometh quickly, where the United States, the ass and Zechariah speak.

Negli ultimi giorni Balaam, simbolo degli Stati Uniti quale falso profeta, percuote tre volte la sua asina, rappresentando tre colpi dell’Islam. L’11 settembre fu il primo di quei colpi e segnò l’arrivo dell’angelo suggellatore, che sale dall’oriente durante gli impetuosi venti orientali della contesa. Il secondo colpo dell’Islam è duplice, poiché il secondo passo segna un raddoppio. Il 7 ottobre 2023 l’Islam colpì inaspettatamente l’Israele letterale e, quando Nashville, Tennessee, sarà inaspettatamente colpita dall’Islam, l’Israele spirituale sarà stato colpito. Nel racconto di Balaam, il secondo waymark si collocava fra due vigne, e le due vigne del Signore degli eserciti erano l’antico Israele letterale e gli Stati Uniti, il moderno Israele spirituale. Il terzo waymark di Balaam fu quando l’asina parlò; e il simbolo del parlare, che segna la fine del tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila iniziato l’11 settembre, è la legge domenicale, quando gli Stati Uniti parlano come un dragone. Il grande terremoto di Apocalisse undici è quella legge domenicale, in cui il terzo guaio viene presto, in cui parlano gli Stati Uniti, l’asina e Zaccaria.

The father of John the Baptist was of the eighth of twenty-four courses of priests set up by David to serve in the temple. Zechariah the priest, was struck dumb due to disbelief until the birth of his son John and is a symbol of the number eight, (a symbol of the priesthood). At the Sunday law the final generation of priests, represented by John the Baptist, will speak as represented by His father Zechariah. Christ identified John as Elijah, and Elijah’s latter-day message is represented by a father and child relationship, as was Zechariah and John. John was typified by Jeremiah who had been told that if he would return, he would be God’s mouth.

Il padre di Giovanni Battista apparteneva all’ottava delle ventiquattro classi di sacerdoti istituite da Davide per il servizio nel tempio. Zaccaria, il sacerdote, fu reso muto a causa della sua incredulità fino alla nascita di suo figlio Giovanni, ed è un simbolo del numero otto (simbolo del sacerdozio). Al tempo della legge domenicale, la generazione finale di sacerdoti, rappresentata da Giovanni Battista, parlerà come rappresentato da suo padre Zaccaria. Cristo identificò Giovanni come Elia, e il messaggio di Elia per gli ultimi giorni è rappresentato da una relazione tra padre e figlio, come nel caso di Zaccaria e Giovanni. Giovanni era prefigurato da Geremia, al quale era stato detto che, se fosse ritornato, egli sarebbe stato la bocca di Dio.

Jeremiah was lamenting the first disappointment of July 18, 2020 and if he returned, he would become God’s mouth at the Sunday law, when he presented the prophetic message of Habakkuk, which had tarried, but was to “speak” at the end. Jeremiah, and therefore John, and therefore Peter was to speak the message of Habakkuk at the point that the ass of Islam speaks, and when the United States speaks as a dragon.

Geremia stava lamentando la prima delusione del 18 luglio 2020 e, se fosse ritornato, sarebbe divenuto la bocca di Dio al tempo della legge domenicale, quando presentò il messaggio profetico di Abacuc, che aveva tardato, ma che alla fine doveva «parlare». Geremia, e quindi Giovanni, e quindi Pietro, doveva proclamare il messaggio di Abacuc nel momento in cui l’asina dell’Islam parla e quando gli Stati Uniti parlano come un dragone.

Peter at Caesarea Philippi, which is Panium is in a period of time that preceded the waymark of the “mount” that was to be followed by the triumphal entry which led to the cross, or the Sunday law. The period of time is represented by the battle of Panium, which ends in victory for the pope and his proxy power of the United States. Panium is the third of three proxy wars, the first of which concluded at the wall of Berlin in 1989, and the last or third proxy war concludes at the tearing down of the “wall” of separation of church and state. 1989 marked the climax of a proxy war called the “cold war” that had began at the end of the second World War, and Panium represents a cold war that ends at the third World War represented by the battle of Actium. In the middle of the first and third waymarks of three proxy wars the literal war in the Ukraine represented by the battle of Raphia in verses eleven and twelve.

Pietro a Cesarea di Filippo, cioè Panium, si trova in un periodo di tempo che precedette il waymark del «monte», al quale doveva seguire l’ingresso trionfale che condusse alla croce, ossia alla legge domenicale. Il periodo di tempo è rappresentato dalla battaglia di Panium, che si conclude con la vittoria del papa e della sua potenza delegata degli Stati Uniti. Panium è la terza di tre guerre per procura, la prima delle quali si concluse presso il muro di Berlino nel 1989, e l’ultima, o terza, guerra per procura si conclude con l’abbattimento del «muro» di separazione tra chiesa e stato. Il 1989 segnò il culmine di una guerra per procura chiamata la «guerra fredda», che era iniziata alla fine della seconda guerra mondiale, e Panium rappresenta una guerra fredda che termina con la terza guerra mondiale rappresentata dalla battaglia di Azio. Nel mezzo del primo e del terzo waymark delle tre guerre per procura vi è la guerra letterale in Ucraina rappresentata dalla battaglia di Rafia nei versetti undici e dodici.

Panium is a cold war that leads to the third World War as represented by the cold war that ended at the time of the end in 1989, and that had begun at the end of the second World War. In the waymarks represented by verse ten and 1989, verse eleven and twelve and the Ukrainian War that began in 2014 and verses thirteen through fifteen and the current cold war between MAGA-ism and globalism there were three presidents that marked alliances between the papacy and the United States.

Panium è una guerra fredda che conduce alla terza guerra mondiale, come rappresentato dalla guerra fredda che terminò al tempo della fine nel 1989, e che era iniziata alla fine della seconda guerra mondiale. Nei waymarks rappresentati dal versetto dieci e dal 1989, dai versetti undici e dodici e dalla guerra ucraina iniziata nel 2014, e dai versetti da tredici a quindici e dall’attuale guerra fredda tra il MAGA-ismo e il globalismo, vi furono tre presidenti che segnarono alleanze tra il papato e gli Stati Uniti.

Ronald Reagan was a secret alliance with Pope John Paul II, a conservative pope in terms of the satanic Fatima prophecies and is connected with the prophetic history of verse ten. Obama’s presidency aligns with the history of the battle of Raphia in verse eleven and twelve. In his presidency there were two symbolic popes, for the second waymark identifies a doubling. The third waymark of verses thirteen to fifteen the pope is the first pope from the United States. We initially assumed Pope Leo was a conservative pope as typified by John Paul II, but when applied under the prophetic application of a triple application, the third waymark possesses the characteristics of the first two fulfillment's, so Leo is the conservative John Paul II, he is the former head of the Office of the Inquisition, Benedict XVI, who resigned for the woke pope Francis during Obama’s term.

Ronald Reagan fu un’alleanza segreta con Papa Giovanni Paolo II, un papa conservatore in relazione alle profezie sataniche di Fatima, ed è connesso con la storia profetica del versetto dieci. La presidenza di Obama si allinea con la storia della battaglia di Rafia nei versetti undici e dodici. Nella sua presidenza vi furono due papi simbolici, poiché il secondo waymark identifica un raddoppiamento. Nel terzo waymark dei versetti da tredici a quindici il papa è il primo papa degli Stati Uniti. Inizialmente presumemmo che Papa Leone fosse un papa conservatore, come prefigurato da Giovanni Paolo II, ma, quando lo si applica secondo l’applicazione profetica di una triplice applicazione, il terzo waymark possiede le caratteristiche dei primi due adempimenti; così Leone è il conservatore Giovanni Paolo II, egli è l’ex capo dell’Ufficio dell’Inquisizione, Benedetto XVI, che si dimise in favore del papa woke Francesco durante il mandato di Obama.

The first proxy war is represented by one verse, the second by two and the third by three verses. The cold war that ended in 1989, began at the end of the second World War and the third World War represented by the battle of Actium begins at the end of the cold war that is represented by the battle of Panium. The three world wars, as with the three proxy wars are governed by the principles associated with a triple application of prophecy. The end of the second world war began a cold war that ended with the eighth president from Roosevelt in 1945, who was Reagan. Reagan at the time of the end in 1989 began a series of eight presidents leading to Trump (who is of the seven). The cold war of Trump began in 2015, when he announced his candidacy for president and stirred up the globalists, in fulfillment of Daniel eleven verse two. That cold war ends at the Sunday law, which is the battle of Actium, the third obstacle of Rome before she rules supremely.

La prima guerra per procura è rappresentata da un versetto, la seconda da due e la terza da tre versetti. La guerra fredda che terminò nel 1989 ebbe inizio alla fine della seconda guerra mondiale, e la terza guerra mondiale, rappresentata dalla battaglia di Azio, inizia alla fine della guerra fredda, che è rappresentata dalla battaglia di Panio. Le tre guerre mondiali, come pure le tre guerre per procura, sono governate dai princìpi associati a una triplice applicazione della profezia. La fine della seconda guerra mondiale diede inizio a una guerra fredda che terminò con l’ottavo presidente a partire da Roosevelt nel 1945, che fu Reagan. Reagan, al tempo della fine nel 1989, diede inizio a una serie di otto presidenti che conduce fino a Trump (che è dei sette). La guerra fredda di Trump ebbe inizio nel 2015, quando annunciò la propria candidatura alla presidenza e agitò i globalisti, in adempimento di Daniele undici, versetto due. Quella guerra fredda termina alla legge domenicale, che è la battaglia di Azio, il terzo ostacolo di Roma prima che essa governi supremamente.

Roosevelt began eight presidents to Reagan which began eight presidents to Trump. Roosevelt marks the second World War, dying in April 12th of 1945, and then Truman was president when the European war ended on May 8th, and the Pacific war ended on September 2nd. The European war was largely a land battle and the Pacific war was a sea battle, just as Panium represents a land battle and Actium represents a sea battle. The first illustrates the last, and the sequence of eight presidents is established upon the witness of Daniel eleven, verses two and three, and also upon the enigma of the eighth being of the seven. In the first two Continental Congresses at the beginning of the history of the earth beast of Revelation thirteen, there were seven terms of presidents. In that history George Washington was appointed as Commander and Chief. As the first official president, Washington’s appointment in the Second Continental Congress symbolizes Washington in the very beginning as the eighth of seven presidents.

Roosevelt diede inizio a una serie di otto presidenti fino a Reagan, che diede inizio a una serie di otto presidenti fino a Trump. Roosevelt segna la seconda guerra mondiale, morendo il 12 aprile 1945, e poi Truman era presidente quando la guerra europea terminò l’8 maggio e la guerra del Pacifico terminò il 2 settembre. La guerra europea fu in gran parte una battaglia terrestre e la guerra del Pacifico fu una battaglia navale, proprio come Panio rappresenta una battaglia terrestre e Azio rappresenta una battaglia navale. La prima illustra l’ultima, e la sequenza di otto presidenti è stabilita sulla testimonianza di Daniele undici, versetti due e tre, e anche sull’enigma dell’ottavo che è dei sette. Nei primi due Congressi Continentali, all’inizio della storia della bestia della terra di Apocalisse tredici, vi furono sette mandati di presidenti. In quella storia George Washington fu nominato Comandante in Capo. In quanto primo presidente ufficiale, la nomina di Washington nel Secondo Congresso Continentale simboleggia Washington proprio all’inizio come l’ottavo di sette presidenti.

The first president was the eighth of the first seven presidents, and the last president is the eighth that is of the seven. The priest Zechariah speaks at the birth of John, when the ass speaks, and when the earth beast speaks. This is where the vision of Habakkuk speaks as well. The birth of John, typifying the ensign of the one hundred and forty-four thousand at the Sunday law is the last generation of Zechariah the priest. Zechariah was in the eighth of twenty-four courses of priests. At the Sunday law Zechariah (the priests) speak, when Islam (the ass) speaks and the United States speaks as a dragon. At that waymark the papal deadly wound is healed and she becomes the eighth that is of the seven. Trump is also the eighth that is of the seven, and it is he that forms the image of the beast that is finalized at the Sunday law. The priesthood of the one hundred and forty-four thousand then become God’s mouth, and speak the message in the loud cry of the third angel. That priesthood is the eight church that is of the seven.

Il primo presidente era l’ottavo dei primi sette presidenti, e l’ultimo presidente è l’ottavo che è dei sette. Il sacerdote Zaccaria parla alla nascita di Giovanni, quando l’asina parla, e quando la bestia della terra parla. È qui che parla anche la visione di Abacuc. La nascita di Giovanni, che simboleggia l’insegna dei centoquarantaquattromila alla legge domenicale, è l’ultima generazione di Zaccaria il sacerdote. Zaccaria apparteneva all’ottavo dei ventiquattro turni sacerdotali. Alla legge domenicale Zaccaria (i sacerdoti) parla, quando l’Islam (l’asina) parla e gli Stati Uniti parlano come un dragone. A quel waymark la ferita mortale del papato è guarita ed essa diviene l’ottavo che è dei sette. Anche Trump è l’ottavo che è dei sette, ed è lui che forma l’immagine della bestia che viene finalizzata alla legge domenicale. Il sacerdozio dei centoquarantaquattromila diviene allora la bocca di Dio, e proclama il messaggio nel gran grido del terzo angelo. Quel sacerdozio è l’ottava chiesa che è delle sette.

Roosevelt begins eight presidents that lead to the time of the end in 1989, and he marks the transition from the second World War unto the cold war that ends in 1989. President Truman followed Roosevelt and reigned when the earth and sea battles that made up the second world war ended. As president, Truman reigned when the United Nations began on October 24, 1945. The relation of Roosevelt and Truman is established by the year 1945. Both were presidents in that year, and in that year the twofold war that was the second World War ended, and the United Nations was formed, and the cold war began.

Roosevelt dà inizio a una sequenza di otto presidenti che conduce al tempo della fine nel 1989, e segna il passaggio dalla seconda guerra mondiale alla guerra fredda, che termina nel 1989. Il presidente Truman seguì Roosevelt e regnò quando si conclusero le battaglie di terra e di mare che costituivano la seconda guerra mondiale. In qualità di presidente, Truman regnò quando le Nazioni Unite ebbero inizio il 24 ottobre 1945. La relazione tra Roosevelt e Truman è stabilita dall’anno 1945. Entrambi furono presidenti in quell’anno, e in quell’anno terminò la duplice guerra che era la seconda guerra mondiale, furono formate le Nazioni Unite e iniziò la guerra fredda.

In 1989 there also were two presidents, as with 1945; Ronald Reagan and George Bush the first. Reagan ended the cold war and George Bush the first, announced that he was first and foremost a globalist when he addressed the “forty-fifth” UN General Assembly on October 1, 1990, where he spoke about building a “new world order.” In the speech he stated, “It is in our hands to leave these dark machines behind, in the Dark Ages where they belong, and to press forward to cap a historic movement towards a new world order and a long era of peace.”

Nel 1989 vi erano anche due presidenti, come nel 1945: Ronald Reagan e George Bush padre. Reagan pose fine alla guerra fredda, e George Bush padre annunciò di essere anzitutto un globalista quando si rivolse alla “quarantacinquesima” Assemblea generale delle Nazioni Unite il 1° ottobre 1990, dove parlò della costruzione di un “nuovo ordine mondiale”. Nel discorso affermò: “È nelle nostre mani lasciare indietro queste oscure macchine, nei Secoli bui ai quali appartengono, e avanzare per coronare uno storico movimento verso un nuovo ordine mondiale e una lunga era di pace.”

In this speech, Bush linked the concept to post-Cold War cooperation, the Gulf Crisis (Iraq’s invasion of Kuwait), strengthening the UN, and a new partnership of nations based on the rule of law. Bush first popularized the phrase “new world order” a few weeks earlier in a September 11, 1990, address to a joint session of Congress.

In questo discorso, Bush collegò il concetto alla cooperazione del dopo Guerra Fredda, alla crisi del Golfo (l’invasione del Kuwait da parte dell’Iraq), al rafforzamento dell’ONU e a un nuovo partenariato tra le nazioni fondato sul primato del diritto. Bush rese popolare per la prima volta l’espressione «nuovo ordine mondiale» alcune settimane prima, in un discorso dell’11 settembre 1990 rivolto a una sessione congiunta del Congresso.

Notice the fact that Bush placed his UN speech in a context where he identified the recent cold war ending in terms of the “Dark Ages.” The Dark Ages ended at the time of the end in 1798, and Bush was at the time of the end of 1989. Notice that his first coining of the phrase “new world order,” Islam was angering the nations, and the speech was given on 9/11. Roosevelt to Carter was eight presidents, and from Reagan to Trump was eight presidents. Trump is the last president and he was typified by the first president, who was the eighth of the first seven presidents.

Si osservi il fatto che Bush collocò il suo discorso all’ONU in un contesto nel quale identificava la recente conclusione della guerra fredda nei termini dei “Secoli bui”. I Secoli bui terminarono al tempo della fine, nel 1798, e Bush si trovava al tempo della fine del 1989. Si noti che, quando coniò per la prima volta l’espressione “nuovo ordine mondiale”, l’Islam stava adirando le nazioni, e il discorso fu pronunciato l’11/9. Da Roosevelt a Carter vi furono otto presidenti, e da Reagan a Trump vi furono otto presidenti. Trump è l’ultimo presidente ed egli era prefigurato dal primo presidente, che fu l’ottavo dei primi sette presidenti.

The time of the end in 1798 identifies the deadly wound of the papacy, and the papacy was the power that reigned over the kings of Europe during the Dark Ages. In Revelation seventeen that relationship is portrayed as a whore that is riding upon, and reigning over a beast. In 1798 the support of European kings was removed and the beast was dead. In 1799 the pope died in exile. 1798 and 1799 represent the time of the end in its fullest sense, just as the time of the end in the time of Christ is marked by the birth of John the Baptist and then six months later the birth of Christ. Bush’s remarks of 1990 represent Bush as the second of two presidents that mark the time of the end, and mark the movement towards globalism, which is the dragon power. Bush’s symbolism marks a step towards the Sunday law when the United States ends as the sixth kingdom of Bible prophecy by speaking as a dragon. At The Sunday law the United States becomes the voice of the United Nations. In that very context Islam is angering the nations, and 9/11 is marked. September 11, 1990 when Bush the first spoke about his globalist agenda to the Congress he was typifying when Islam would again anger the nations at 9/11 in 2001, but then the president would be Bush the last.

Il tempo della fine nel 1798 identifica la ferita mortale del papato, e il papato era la potenza che regnò sui re d’Europa durante il Medioevo. In Apocalisse diciassette tale relazione è rappresentata come una prostituta che cavalca e regna sopra una bestia. Nel 1798 il sostegno dei re d’Europa fu rimosso e la bestia era morta. Nel 1799 il papa morì in esilio. Il 1798 e il 1799 rappresentano il tempo della fine nel suo senso più pieno, proprio come il tempo della fine al tempo di Cristo è contrassegnato dalla nascita di Giovanni Battista e poi, sei mesi più tardi, dalla nascita di Cristo. Le dichiarazioni di Bush del 1990 rappresentano Bush come il secondo di due presidenti che segnano il tempo della fine, e segnano il movimento verso il globalismo, che è la potenza del dragone. Il simbolismo di Bush segna un passo verso la legge domenicale quando gli Stati Uniti cessano come il sesto regno della profezia biblica parlando come un dragone. Alla legge domenicale gli Stati Uniti diventano la voce delle Nazioni Unite. In quello stesso contesto l’Islam sta facendo adirare le nazioni, e l’11 settembre è contrassegnato. L’11 settembre 1990, quando Bush il primo parlò al Congresso del suo programma globalista, stava prefigurando il momento in cui l’Islam avrebbe di nuovo fatto adirare le nazioni l’11 settembre del 2001, ma allora il presidente sarebbe stato Bush l’ultimo.

Roosevelt, the first of eight presidents marked the end of the second World War in 1945, and was followed by the next president ushering in the United Nations. Reagan, the first of eight presidents marked the end of the cold war in 1989, and was followed by with the next president promoting the United Nations. The last president of eight presidents will end a cold war that started when he announced his intent to run in 2015, and begin the third World War. He will transition the sixth kingdom of Bible prophecy into the head of the seventh kingdom of Bible prophecy (the UN), and then agree to give that kingdom to the beast at the Sunday law.

Roosevelt, il primo di otto presidenti, segnò la fine della seconda guerra mondiale nel 1945, e fu seguito dal presidente successivo che introdusse le Nazioni Unite. Reagan, il primo di otto presidenti, segnò la fine della guerra fredda nel 1989, e fu seguito dal presidente successivo che promosse le Nazioni Unite. L’ultimo presidente dei otto presidenti porrà fine a una guerra fredda iniziata quando annunciò la sua intenzione di candidarsi nel 2015, e darà inizio alla terza guerra mondiale. Egli farà transitare il sesto regno della profezia biblica nel capo del settimo regno della profezia biblica (l’ONU), e poi acconsentirà a dare quel regno alla bestia alla legge domenicale.

Just as the second World War was made up of a ground and a sea war, the last president will have a cold war, represented by the land battle of Panium that leads to the sea battle of Actium. At the Sunday law the cold war that began with Trump stirring up the globalists in 2015, changes to the third World War as represented by the land and sea battles of World War II. At the end of World War II the next step was the globalism of the United Nations, just as was the case at the end of the cold war with Reagan and Bush. First the United States ends at the Sunday law, then Bush’s “new world order” introduces the seventh kingdom, which immediately agrees to give their authority to the eighth kingdom.

Proprio come la seconda guerra mondiale fu costituita da una guerra terrestre e da una guerra navale, l’ultimo presidente avrà una guerra fredda, rappresentata dalla battaglia terrestre di Panio che conduce alla battaglia navale di Azio. Alla legge domenicale, la guerra fredda che ebbe inizio con Trump che agitò i globalisti nel 2015 si trasforma nella terza guerra mondiale, come rappresentato dalle battaglie terrestri e navali della seconda guerra mondiale. Alla fine della seconda guerra mondiale, il passo successivo fu il globalismo delle Nazioni Unite, proprio come avvenne alla fine della guerra fredda con Reagan e Bush. Prima gli Stati Uniti giungono alla loro fine alla legge domenicale; poi il “nuovo ordine mondiale” di Bush introduce il settimo regno, che immediatamente acconsente a dare la propria autorità all’ottavo regno.

Bush the first and Bush the last are tied together by the first’s announcement of the “new world order” to Congress at 9/11 and the last’s Patriot Act of 2001. Both waymarks are placed within the context of Islam angering the nations.

Bush il primo e Bush l’ultimo sono legati insieme dall’annuncio del primo del «nuovo ordine mondiale» al Congresso all’11 settembre e dal Patriot Act del 2001 del secondo. Entrambi i waymark sono collocati nel contesto dell’Islam che adira le nazioni.

We will continue these things in the next article.

Proseguiremo queste considerazioni nel prossimo articolo.