We were half way through the four references of ancient Israel, as the generation of “vipers” in the previous article. In Matthew, both John and Jesus label the Pharisees and Sadducees as the generation of vipers. John represents the beginning of a testing process that is identified when he taught that Jesus, who would follow him—would thoroughly purge His floor. Jesus added to the testing process of John, by including the judgment process, as He referenced the queen of Sheba and Nineveh. Judgment takes place in the fourth generation, and one class in the judgment manifests as serpents, for their father is the devil. Jesus added the issue of the fourth generation seeking a sign, when the sign was in plain sight.
Eravamo a metà delle quattro citazioni riguardanti l’antico Israele, in quanto generazione di «vipere», nell’articolo precedente. In Matteo, sia Giovanni sia Gesù designano i Farisei e i Sadducei come generazione di vipere. Giovanni rappresenta l’inizio di un processo di prova che viene identificato quando insegnò che Gesù, il quale sarebbe venuto dopo di lui, avrebbe ripulito interamente la sua aia. Gesù aggiunse al processo di prova di Giovanni il processo del giudizio, facendo riferimento alla regina di Saba e a Ninive. Il giudizio ha luogo nella quarta generazione, e una classe nel giudizio si manifesta come serpenti, poiché il loro padre è il diavolo. Gesù aggiunse la questione della quarta generazione che cerca un segno, quando il segno era in piena vista.
In Matthew twenty-three the “woes” upon the Pharisees and Sadducees are set forth, and the process of testing and judgment is again associated with the final generation. Chapter twenty-two prepares the setting of the woes of chapter twenty-three.
In Matteo ventitré sono esposti i «guai» pronunciati sui Farisei e sui Sadducei, e il processo di prova e di giudizio è nuovamente associato alla generazione finale. Il capitolo ventidue prepara il contesto dei guai del capitolo ventitré.
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?
Mentre i Farisei erano riuniti insieme, Gesù rivolse loro questa domanda, dicendo: Che cosa pensate del Cristo? Di chi è figlio?
They say unto him, The Son of David.
Gli dissero: Il Figlio di Davide.
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
Egli disse loro: Come dunque Davide, per lo Spirito, lo chiama Signore, dicendo: Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, finché io abbia posto i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi? Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.
E nessuno fu capace di rispondergli una parola; né alcuno osò, da quel giorno in poi, rivolgergli altre domande. Matteo 22:41–46.
When the door closed to any further interaction, Jesus then sets forth eight woes in the following chapter. In verse thirteen the woe is for shutting the doors to the kingdom of heaven. It is from Heaven’s doors that the latter rain is poured out. The eight woes are about those who profess to open the door which no man can open and close the door which no man can close. In vision, Sister White was shown those who did not follow Christ into the Most Holy Place sending their prayers to the empty holy place where Satan, pretending to be Christ, led them to believe everything was OK. They had re-opened the holy place, and closed the Most Holy Place.
Quando la porta si chiuse a ogni ulteriore interazione, Gesù pronuncia quindi otto guai nel capitolo seguente. Nel versetto tredici, il guaio riguarda il chiudere le porte al regno dei cieli. È dalle porte del Cielo che viene riversata la pioggia dell’ultima stagione. Gli otto guai riguardano coloro che professano di aprire la porta che nessuno può aprire e di chiudere la porta che nessuno può chiudere. In visione, alla sorella White furono mostrati coloro che non seguirono Cristo nel Luogo Santissimo, mentre indirizzavano le loro preghiere al santuario vuoto, dove Satana, fingendosi Cristo, li induceva a credere che tutto andasse bene. Essi avevano riaperto il luogo santo e chiuso il Luogo Santissimo.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.
«Molti guardano con orrore alla condotta dei Giudei nel respingere e crocifiggere Cristo; e, leggendo la storia del vergognoso trattamento inflittogli, pensano di amarlo e che non lo avrebbero rinnegato come fece Pietro, né crocifisso come fecero i Giudei. Ma Dio, che legge i cuori di tutti, ha messo alla prova quell’amore per Gesù che essi professavano di sentire. Tutto il cielo osservò con il più profondo interesse l’accoglienza riservata al messaggio del primo angelo. Ma molti che professavano di amare Gesù, e che versavano lacrime leggendo il racconto della croce, derisero la buona notizia della sua venuta. Invece di ricevere il messaggio con gioia, dichiararono che era un’illusione. Odiarono coloro che amavano la sua apparizione e li esclusero dalle chiese. Coloro che respinsero il primo messaggio non poterono essere beneficiati dal secondo; né furono beneficiati dal grido di mezzanotte, che doveva prepararli a entrare con Gesù, per fede, nel luogo santissimo del santuario celeste. E, respingendo i due messaggi precedenti, hanno così ottenebrato il loro intendimento da non poter vedere alcuna luce nel messaggio del terzo angelo, che mostra la via verso il luogo santissimo. Vidi che, come i Giudei crocifissero Gesù, così le chiese nominali avevano crocifisso questi messaggi, e perciò non hanno alcuna conoscenza della via verso il santissimo, né possono essere beneficiate dall’intercessione che Gesù vi compie. Come i Giudei, che offrivano i loro sacrifici inutili, essi innalzano le loro preghiere inutili verso il luogo che Gesù ha lasciato; e Satana, compiaciuto dell’inganno, assume un carattere religioso e attira a sé le menti di questi sedicenti cristiani, operando con la sua potenza, i suoi segni e prodigi menzogneri, per avvincerli nel suo laccio». Early Writings, 258–261.
Verse fourteen is a woe for devouring widows houses and long prayers. Verse fifteen’s woe is for making their converts twice as mush the children of hell as they were. Verses sixteen through twenty-two the wicked are swearing by the temple.
Il versetto quattordici è un guai per il divorare le case delle vedove e per le lunghe preghiere. Il guai del versetto quindici è per il fatto di rendere i loro proseliti due volte più figli dell’inferno di quanto lo fossero loro. Nei versetti da sedici a ventidue, gli empi giurano per il tempio.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
«Queste non sono le parole di Sister White, ma le parole del Signore, e la Sua messaggera le ha date a me perché io le dia a voi. Dio vi chiama a non più operare in contrasto con Lui. Molte istruzioni furono date riguardo a uomini che pretendono di essere cristiani mentre rivelano gli attributi di Satana, contrastando nello spirito, nella parola e nell’azione l’avanzamento della verità, e certamente seguono il sentiero sul quale Satana li conduce. Nella durezza del loro cuore hanno afferrato un’autorità che non appartiene loro in alcun modo e che non dovrebbero esercitare. Dice il grande Maestro: “Io rovescerò, rovescerò, rovescerò”. Gli uomini dicono a Battle Creek: “Il tempio del Signore, il tempio del Signore siamo noi”, ma essi usano fuoco comune. I loro cuori non sono addolciti né sottomessi dalla grazia di Dio». Manuscript Releases, volume 13, 222.
In verse twenty-three and twenty-four the woe is for neglecting justice, mercy and faithfulness. Verses twenty-five and twenty-six is about the pretention of cleaning the outside of the cup, but not the inside.
Nei versetti ventitré e ventiquattro il guaio è per la trascuratezza della giustizia, della misericordia e della fedeltà. I versetti venticinque e ventisei riguardano la pretesa di pulire l’esterno della coppa, ma non l’interno.
“‘We have this treasure,’ the apostle continued, ‘in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.’ God could have proclaimed His truth through sinless angels, but this is not His plan. He chooses human beings, men compassed with infirmity, as instruments in the working out of His designs. The priceless treasure is placed in earthen vessels. Through men His blessings are to be conveyed to the world. Through them His glory is to shine forth into the darkness of sin.” Acts of the Apostles, 330.
«“Abbiamo questo tesoro”, proseguì l’apostolo, “in vasi di terra, affinché l’eccellenza della potenza sia di Dio, e non da noi”. Dio avrebbe potuto proclamare la Sua verità per mezzo di angeli senza peccato, ma questo non è il Suo piano. Egli sceglie esseri umani, uomini circondati da infermità, come strumenti nell’attuazione dei Suoi disegni. Il tesoro inestimabile è posto in vasi di terra. Per mezzo degli uomini le Sue benedizioni devono essere trasmesse al mondo. Per mezzo di loro la Sua gloria deve risplendere nelle tenebre del peccato». Atti degli Apostoli, 330.
Then verses twenty-seven and twenty-eight identifies the wicked as whitewashed tombs, connecting with Shebna of Isaiah chapter twenty-two where Shebna was exalting in the wonderful tomb he was making, but would never be in, for God was to cast him out of His mouth into a far field. The far field is represented by the tomb of the lying prophet of Bethel that led the disobedient prophet to be buried in the same tomb. Then the eighth woe says:
Poi i versetti ventisette e ventotto identificano gli empi come sepolcri imbiancati, collegandosi a Sebna di Isaia capitolo ventidue, dove Sebna si esaltava nel magnifico sepolcro che si stava facendo, ma nel quale non sarebbe mai stato, poiché Dio stava per scagliarlo dalla Sua bocca in un campo lontano. Il campo lontano è rappresentato dalla tomba del profeta menzognero di Betel, che indusse il profeta disubbidiente a essere sepolto nella stessa tomba. Poi l’ottavo guaio dice:
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Fill ye up then the measure of your fathers.
Guai a voi, scribi e Farisei, ipocriti! Poiché voi edificate i sepolcri dei profeti e adornate le tombe dei giusti, e dite: Se fossimo vissuti ai giorni dei nostri padri, non saremmo stati loro complici nello spargimento del sangue dei profeti. Così voi rendete testimonianza contro voi stessi, che siete figli di coloro che uccisero i profeti. Colmate dunque la misura dei vostri padri.
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Serpenti, razza di vipere, come potrete sfuggire alla condanna dell’inferno?
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Perciò, ecco, io vi mando profeti, sapienti e scribi; e alcuni di essi li ucciderete e crocifiggerete; e alcuni di essi li flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città, affinché ricada su di voi tutto il sangue giusto sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachia, che voi uccideste fra il tempio e l’altare.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Matthew 23:29–36.
In verità vi dico: tutte queste cose verranno sopra questa generazione. Matteo 23:29–36.
The serpents, who are the generation of vipers, are being judged in the passage. In the passage the judgment is not based upon the witnesses of the queen of Sheba and Ninevah, but by the blood of Abel to Zacharias. The fourth generation, who are vipers are judged by two witnesses from the external history of ancient Israel and two witnesses from the internal history of ancient Israel. Luke chapter three is the final of the four references to the vipers of the fourth and final generation and it is simply a parallel to Matthew chapter three. Four references that identify that during the final judgment of the house of God, during the fourth generation, one class will manifest their characters, as a sons and daughters of Satan, and the other class, as the sons and daughters of God. The testing process that begins the separation begins when the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant lifts up his voice in the wilderness.
I serpenti, che sono la generazione di vipere, vengono giudicati nel passo. Nel passo il giudizio non si basa sulla testimonianza della regina di Saba e di Ninive, ma sul sangue da Abele a Zaccaria. La quarta generazione, che è composta di vipere, è giudicata da due testimoni tratti dalla storia esterna dell’antico Israele e da due testimoni tratti dalla storia interna dell’antico Israele. Luca capitolo tre è l’ultimo dei quattro riferimenti alle vipere della quarta e ultima generazione, ed è semplicemente un parallelo di Matteo capitolo tre. Quattro riferimenti che identificano che, durante il giudizio finale della casa di Dio, durante la quarta generazione, una classe manifesterà il proprio carattere come figli e figlie di Satana, e l’altra classe, come figli e figlie di Dio. Il processo di prova che dà inizio alla separazione comincia quando il messaggero che prepara la via al Messaggero del Patto alza la sua voce nel deserto.
In the sacred weave of Scripture, names are not mere labels but whispered prophecies—second songs sung beneath history’s surface, revealing the heart of redemption. When the meanings of the descendants from Adam to Noah are organized into a statement, it produces a message that corresponds to the history represented by the genealogy. Adam means “man,” and Seth means “appointed.” Enosh means “mortal” (subject to death), and Kenan means “sorrow.” Through “the praise/blessing of God” (Mahalalel), Heaven would “come down” (Jared). Heaven came down as the “dedicated or anointed one” (Enoch), who proclaimed the judgment message through his son Methuselah (“when he dies, it shall be sent”). His death would be the climax of a “powerful” outpouring of the Holy Spirit, represented by Lamech (breath) joining Methuselah as the Midnight Cry joined the second angel. Methuselah was the second angel and Lamech the Midnight Cry that climaxed at the flood of Noah.
Nella sacra trama della Scrittura, i nomi non sono mere etichette, ma profezie sussurrate—canti secondi intonati sotto la superficie della storia, che rivelano il cuore della redenzione. Quando i significati dei discendenti da Adamo a Noè vengono ordinati in una proposizione, ne risulta un messaggio che corrisponde alla storia rappresentata dalla genealogia. Adamo significa «uomo», e Set significa «stabilito». Enos significa «mortale» (soggetto alla morte), e Kenan significa «dolore». Per mezzo della «lode/benedizione di Dio» (Mahalaleel), il Cielo sarebbe «disceso» (Iared). Il Cielo discese come il «consacrato o unto» (Enoch), il quale proclamò il messaggio di giudizio per mezzo di suo figlio Matusalemme («quando egli morirà, esso sarà mandato»). La sua morte sarebbe stata il culmine di un effondersi «potente» dello Spirito Santo, rappresentato da Lamech (soffio) che si unisce a Matusalemme come il Grido di Mezzanotte si unì al secondo angelo. Matusalemme era il secondo angelo e Lamech il Grido di Mezzanotte che culminò nel diluvio di Noè.
Distilled further, the names declare: “Man was appointed mortal, subject to sorrow and death, in consequence of the first Adam; but through the blessing of God, Christ dedicated Himself to come down, proclaiming judgment through His death on the cross, which followed by the powerful outpouring of the Holy Spirit.”
In forma ulteriormente condensata, i nomi dichiarano: «L’uomo fu destinato alla mortalità, soggetto al dolore e alla morte, in conseguenza del primo Adamo; ma, mediante la benedizione di Dio, Cristo dedicò Se stesso a discendere, proclamando il giudizio mediante la Sua morte sulla croce, alla quale seguì il potente effondersi dello Spirito Santo».
These ten names encapsulate the gospel message while tracing earth’s history from creation to the latter rain, culminating in the Second Coming. This symbolism, hidden in the names finds its counterpart in Revelation. Genesis presents the alpha genealogy, and Revelation 7’s 144,000 presents the omega fulfillment in the sealed remnant.
Questi dieci nomi racchiudono il messaggio del vangelo, tracciando al tempo stesso la storia della terra dalla creazione fino alla pioggia dell’ultima stagione, culminando nella Seconda Venuta. Questo simbolismo, nascosto nei nomi, trova il suo corrispettivo nell’Apocalisse. La Genesi presenta la genealogia alfa, e i 144.000 di Apocalisse 7 presentano il compimento omega nel rimanente suggellato.
Judah means “praise,” Reuben means “behold, a son,” Gad means “good fortune/troop,” Asher means “happy/blessed,” and Naphtali means “wrestling.” Manasseh means “causing to forget,” Simeon means “hearing,” Levi means “joined/attached,” Issachar means “reward,” Zebulun means “honor/dwelling,” Joseph means “increase,” and Benjamin means “son of the right hand.”
Giuda significa «lode», Ruben significa «ecco, un figlio», Gad significa «buona sorte/schiere», Ascer significa «felice/benedetto» e Neftali significa «lotta». Manasse significa «far dimenticare», Simeone significa «ascolto», Levi significa «unito/attaccato», Issacar significa «ricompensa», Zabulon significa «onore/dimora», Giuseppe significa «accrescimento» e Beniamino significa «figlio della destra».
Those who follow the Lion of the tribe of Judah are the sons of God, blessed with good fortune as they pass through a testing process of wrestling with God as Jacob did. Through this struggle, their sins are forgotten in the sanctification process produced by hearing God’s Word, which in turns attaches them to Christ in a covenant relationship. Their reward is to dwell honorably with Christ on His throne, seated in heavenly places as God uses them to increase His kingdom—calling the great multitude out of Babylon as sons of His right hand.
Coloro che seguono il Leone della tribù di Giuda sono i figli di Dio, benedetti con buona sorte mentre attraversano un processo di prova, lottando con Dio come fece Giacobbe. Per mezzo di questa lotta, i loro peccati sono dimenticati nel processo di santificazione prodotto dall’ascolto della Parola di Dio, che a sua volta li unisce a Cristo in una relazione di patto. La loro ricompensa è di dimorare onorevolmente con Cristo sul Suo trono, seduti nei luoghi celesti mentre Dio si serve di loro per accrescere il Suo regno, chiamando la grande moltitudine fuori da Babilonia come figli della Sua destra.
The six sons of Leah were Rueben, Judah, Simeon, Levi, Issachar and Zebulun. Her maid Zilpah, whose names means “a fragrant dropping,” had two sons—Gad and Asher. The two sons of Rachel were Joseph and Benjamin. Rachel’s maid Bilhah means “shy or timid” and her sons were Dan and Naphtali. Prophetically the genealogy here provides several lines to consider. Unlike the alpha and ten generations in Genesis chapter five, the omega has twelve descendants, with its own specific prophetic variables. In the one hundred and forty-four thousand, Dan is not mentioned and Manasseh replaced his brother Ephraim.
I sei figli di Lea furono Ruben, Giuda, Simeone, Levi, Issacar e Zabulon. La sua serva Zilpa, il cui nome significa «una goccia fragrante», ebbe due figli: Gad e Ascer. I due figli di Rachele furono Giuseppe e Beniamino. Bilha, la serva di Rachele, significa «timida o riservata» e i suoi figli furono Dan e Neftali. Profeticamente, la genealogia qui offre diverse linee di riflessione. A differenza dell’alfa e delle dieci generazioni in Genesi capitolo cinque, l’omega ha dodici discendenti, con proprie specifiche variabili profetiche. Nei centoquarantaquattromila, Dan non è menzionato e Manasse sostituì suo fratello Efraim.
Genesis’ alpha genealogy aligns with Revelation’s omega genealogy, for Genesis identifies Christ’s divine work in salvation, and Revelation identifies those who in the omega fulfillment of that alpha prophecy, perfectly fulfill the very promise and prophecy set forth in the alpha prophecy.
La genealogia alfa della Genesi si accorda con la genealogia omega dell’Apocalisse, poiché la Genesi identifica l’opera divina di Cristo nella salvezza, e l’Apocalisse identifica coloro che, nel compimento omega di quella profezia alfa, adempiono perfettamente la stessa promessa e profezia esposta nella profezia alfa.
The application of these two lines is often done by the theologians, but never with the perspective of line upon line methodology. The two genealogies in Genesis and Revelation provide two witnesses that God speaks at a secondary level. One language is the written testimony as it is recorded, and a secondary line within that testimony is set forth at a symbolic level. The theologians typically go no further than the surface observations about the message conveyed through the meanings of names in Genesis and Revelation. They treat what they see as a novelty that speaks more about their own human wisdom, as evidenced to by their sanctimonious ability to see the metaphor within the meanings of the names. They never see the message set forth in the twelve sons of Ishmael. They don’t see correctly the genealogies of Jesus in Matthew and Luke. They don’t see the genealogies of the last seven kings of Judah, and the last seven kings of Israel, the first seven kings of Judah or the first seven kings of Israel.
L’applicazione di queste due linee è spesso compiuta dai teologi, ma mai nella prospettiva della metodologia linea su linea. Le due genealogie in Genesi e in Apocalisse forniscono due testimoni del fatto che Dio parla a un livello secondario. Un linguaggio è la testimonianza scritta così come è registrata, e una linea secondaria all’interno di tale testimonianza è presentata a un livello simbolico. I teologi, di norma, non vanno oltre le osservazioni superficiali intorno al messaggio trasmesso mediante il significato dei nomi in Genesi e in Apocalisse. Essi trattano ciò che vedono come una novità che parla più della propria sapienza umana, come è attestato dalla loro capacità santimoniosa di scorgere la metafora entro i significati dei nomi. Essi non vedono mai il messaggio esposto nei dodici figli di Ismaele. Non vedono correttamente le genealogie di Gesù in Matteo e in Luca. Non vedono le genealogie degli ultimi sette re di Giuda e degli ultimi sette re d’Israele, né i primi sette re di Giuda o i primi sette re d’Israele.
When I am saying they don’t see, I mean if you ask Google if there are teachings about these genealogies, the answer is “yes,” to Genesis’s Adam to Noah, and “yes” to the one hundred and forty-four thousand. But do they apply the ten descendants of Abram in Genesis eleven in this fashion? No. Do they apply the genealogy of Cain and the genealogy of Seth? Yes, but so far from the actual meaning, that it is as if they are on another subject. They no doubt address the genealogies of Christ in Matthew and Luke, but once again, they miss the mark by a mile. Why does that matter, you ask? Because I intend to give an overview of these prophetic lines of genealogies, and I want to be clear from the outset that I am trying to identify the significance of the fourth generation as a symbol of biblical prophecy. The overview of these genealogies will help in that regard, but it would be negligence on anyone’s part, if they thought the simple summary of these things which shall follow, is all there is to understand about these lines of genealogies.
Quando dico che non vedono, intendo dire che, se chiedete a Google se esistono insegnamenti su queste genealogie, la risposta è «sì» per quella di Genesi, da Adamo a Noè, e «sì» per i centoquarantaquattromila. Ma applicano in questo modo i dieci discendenti di Abramo in Genesi undici? No. Applicano la genealogia di Caino e la genealogia di Set? Sì, ma così lontano dal significato reale, che è come se trattassero un altro argomento. Senza dubbio affrontano le genealogie di Cristo in Matteo e Luca, ma ancora una volta mancano il bersaglio di un miglio. Perché questo è importante, chiederete? Perché intendo offrire una panoramica di queste linee genealogiche profetiche, e voglio essere chiaro fin dall’inizio che sto cercando di identificare il significato della quarta generazione come simbolo della profezia biblica. La panoramica di queste genealogie sarà d’aiuto a tale riguardo, ma sarebbe negligenza da parte di chiunque pensasse che il semplice riassunto di queste cose che seguirà sia tutto ciò che vi è da comprendere riguardo a queste linee genealogiche.
After the genealogy of Adam to Noah, we find two lines of genealogies in chapters four and five of Genesis. Those two lines are represented by the descendants of Cain and the descendants of Seth. Unlike the genealogy of Adam to Noah which represented ten descendants, the line of Seth and Cain both identify eight descendants. For this reason, they are to be treated as two periods of four. Seth and Cain are covenant symbols, and Cain represents those who in Isaiah twenty-eight and twenty-nine, make a covenant of death, that is to be disannulled at the overflowing scourge. They are those who build their houses upon sand. Those who build upon the Rock, make a covenant of life as represented in first Peter, chapter two as those who have tasted that the Lord is good, and are the “chosen generation.” The “many” build upon the sand, but “few” are chosen.
Dopo la genealogia da Adamo a Noè, troviamo nei capitoli quattro e cinque della Genesi due linee genealogiche. Queste due linee sono rappresentate dai discendenti di Caino e dai discendenti di Set. A differenza della genealogia da Adamo a Noè, che comprendeva dieci discendenti, le linee di Set e di Caino identificano entrambe otto discendenti. Per questa ragione, esse devono essere trattate come due periodi di quattro. Set e Caino sono simboli di patto, e Caino rappresenta coloro che, in Isaia ventotto e ventinove, stipulano un patto con la morte, il quale deve essere annullato al sopraggiungere del flagello traboccante. Essi sono coloro che edificano le loro case sulla sabbia. Coloro che edificano sulla Roccia stipulano un patto di vita, come è rappresentato in prima Pietro, capitolo due, quali coloro che hanno gustato che il Signore è buono e sono la «generazione eletta». I «molti» edificano sulla sabbia, ma «pochi» sono eletti.
Cain’s genealogy is a rebellious chord in the symphony of names, for the names represent human glory that is vain, leading to aimless wandering, after being smitten by heaven. Disregarding the warning Cain’s line professes a false divinity, cloaked in vengeful human power, represented by the arts of humanity, that forges an iron culture; beautiful, but violent, and barren of hope. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Cain that is derived from the names.
La genealogia di Caino è una nota ribelle nella sinfonia dei nomi, poiché i nomi rappresentano una gloria umana che è vana, e che conduce a un errare senza meta, dopo essere stata colpita dal cielo. Trascurando l’ammonimento, la discendenza di Caino professa una falsa divinità, ammantata di un vendicativo potere umano, rappresentato dalle arti dell’umanità, che forgia una cultura di ferro; bella, ma violenta e priva di speranza. Quest’ultima affermazione è una sintesi del messaggio contenuto nelle otto generazioni di Caino che si ricava dai nomi.
Seth’s line answers Cain’s line with grace. In the human frailty that has been appointed to mankind, those who call on God will have their sorrow turned to praise as heaven descends. Faithfully walking the path that rises to glory, during a probationary period, until the cry of “hope,” brings rest, through waters of deliverance. That last statement is an overview of the message in the eight generations of Seth that is derived from the names.
La stirpe di Seth risponde alla stirpe di Caino con grazia. Nella fragilità umana che è stata assegnata al genere umano, coloro che invocano Dio vedranno il loro dolore mutato in lode quando il cielo discenderà. Camminando fedelmente sul sentiero che sale alla gloria, durante un periodo di prova, fino al grido di «speranza», giunge il riposo, attraverso acque di liberazione. Quest’ultima affermazione costituisce una panoramica del messaggio contenuto nelle otto generazioni di Seth che si ricava dai nomi.
The reason for dividing the eight generations into two sets of four generations is established in the first step of the covenant, when the prophecy of bondage in Egypt is identified as 400 years and also that the 400 years, would end in the fourth generation. When Paul’s testimony is incorporated into the alpha covenant prophecy, it produces two periods of 215 years that were made up of four generations in each period. The eight generations, in the 430 years represents two periods of 215 years. The first period is represented by the good Pharaoh who knew Joseph. 215 years later, there was a new Pharaoh, that knew not Joseph. Then the next set of four generations began.
La ragione per cui le otto generazioni sono divise in due gruppi di quattro generazioni è stabilita nel primo passo del patto, quando la profezia della schiavitù in Egitto viene identificata come di 400 anni e anche che i 400 anni sarebbero terminati alla quarta generazione. Quando la testimonianza di Paolo viene incorporata nella profezia del patto alfa, essa produce due periodi di 215 anni, ciascuno composto da quattro generazioni. Le otto generazioni, nei 430 anni, rappresentano due periodi di 215 anni. Il primo periodo è rappresentato dal buon Faraone che conosceva Giuseppe. Duecentoquindici anni dopo, vi fu un nuovo Faraone, che non conosceva Giuseppe. Allora ebbe inizio il successivo gruppo di quattro generazioni.
Eight generations divided equally into two periods, distinctly marked as its own period of four generations, upholds applying the eight generations of Cain and of Seth in the same fashion. When that application is made, you have Seth’s eight generations aligned with Cain’s eight generations. Cain represents the many who receive the mark of the beast, and Seth represents the few who receive the seal of God. Cain is the sign of humanity, and Seth is the sign of humanity combined with Divinity in the context of the covenant of Noah, whereas; the line of Joseph and Moses is in the context of the covenant of Abram.
Otto generazioni, divise equamente in due periodi, chiaramente contrassegnati ciascuno come un proprio periodo di quattro generazioni, confermano l’applicazione delle otto generazioni di Caino e di Set nello stesso modo. Quando tale applicazione viene effettuata, si hanno le otto generazioni di Set allineate con le otto generazioni di Caino. Caino rappresenta i molti che ricevono il marchio della bestia, e Set rappresenta i pochi che ricevono il sigillo di Dio. Caino è il segno dell’umanità, e Set è il segno dell’umanità unita alla Divinità nel contesto del patto di Noè, mentre la linea di Giuseppe e di Mosè è nel contesto del patto di Abramo.
Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word. An application of a genealogy that is not taken up by the theologians, is the genealogy of Ishmael, the symbol of Islam.
Poi, nel capitolo undici, la genealogia del popolo eletto è rappresentata da dieci nomi da Sem ad Abram. Il capitolo undici è il racconto della torre di Babele, ma anche la genealogia del popolo eletto, come rappresentato da Abrahamo. Il capitolo undici introduce un popolo eletto che doveva entrare in un triplice patto con Dio. Il terzo e ultimo passo fu il sacrificio di Isacco nel capitolo ventidue. Il capitolo «undici» è l’inizio alfa e il capitolo «ventidue» è la fine omega. La fede necessaria per udire la voce di Dio nel significato dei nomi non è diversa dalla fede necessaria per udire la Sua voce nella numerazione della Sua Parola. Un’applicazione di una genealogia che non è presa in considerazione dai teologi è la genealogia di Ismaele, il simbolo dell’Islam.
And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, And Mishma, and Dumah, and Massa, Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. Genesis 25:13–16.
E questi sono i nomi dei figli d’Ismaele, secondo i loro nomi, nelle loro generazioni: il primogenito d’Ismaele, Nebaiot; e Kedar, e Adbeel, e Mibsam, e Mishma, e Duma, e Massa, Hadar, e Tema, Ietur, Nafis e Kedma. Questi sono i figli d’Ismaele, e questi sono i loro nomi, secondo le loro città e secondo i loro accampamenti: dodici principi secondo le loro nazioni. Genesi 25:13–16.
When the definitions of these twelve names are set forth into a statement, it reads as, “Prophetically the descendants of Ishmael are a fruitful dark-skinned people that are renowned as warriors, but are grieved historically and prophetically on August 11, 1840 and thereafter on September 11, 2001. They are called the children of the east in biblical history. They originated from Arabia where the fragrant spices employed in the Hebrew sanctuary services are grown. The word “assassins” is derived from Islamic history and represents death that is brought about in silence. In the time of the Crusades Islam enclosed, encircled and besieged Catholic Europe, but their subsequent restraint marked the arrival of the refreshing of 1840 through 1844, and also from 9/11 through to the Sunday law crisis. The definitions of the twelve names of Ishmael’s sons are all represented in the previous statement by the bold-faced type.
Quando le definizioni di questi dodici nomi vengono esposte in forma di enunciato, esso recita così: «Profeticamente i discendenti d’Ismaele sono un popolo fecondo dalla pelle scura, rinomato come guerriero, ma afflitto storicamente e profeticamente l’11 agosto 1840 e, in seguito, l’11 settembre 2001. Nella storia biblica sono chiamati i figli dell’oriente. Essi ebbero origine dall’Arabia, dove crescono le spezie fragranti impiegate nei servizi del santuario ebraico. La parola “assassini” deriva dalla storia islamica e rappresenta la morte arrecata nel silenzio. Al tempo delle Crociate l’Islam racchiuse, circondò e cinse d’assedio l’Europa cattolica, ma il loro successivo contenimento segnò l’arrivo della ristorazione del 1840 fino al 1844, e anche dall’11/9 fino alla crisi della legge domenicale. Le definizioni dei dodici nomi dei figli d’Ismaele sono tutte rappresentate nell’enunciato precedente mediante il carattere grassetto.»
The twelve names of the line of Ishmael represent thirteen, if you include Ishmael on the list. Thirteen is the symbolic number of “rebellion,” which is what Hagar did, that brought about Abraham allowing Hagar and Ishmael to be cast out. Paul uses that incident to describe the casting out of ancient Israel as God’s covenant people, at the same time that He was establishing a covenant with His Christian bride.
I dodici nomi della discendenza di Ismaele rappresentano tredici, se si include Ismaele nell’elenco. Tredici è il numero simbolico della «ribellione», che è ciò che Agar fece, e che portò Abramo a consentire che Agar e Ismaele fossero scacciati. Paolo si serve di quell’episodio per descrivere il rigetto dell’antico Israele quale popolo del patto di Dio, nello stesso tempo in cui Egli stabiliva un patto con la Sua sposa cristiana.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–31.
Poiché sta scritto che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera. Ma colui che era dalla schiava nacque secondo la carne; colui invece che era dalla donna libera nacque in virtù della promessa. Queste cose hanno un significato allegorico: poiché queste donne sono i due patti; l’uno, dal monte Sinai, genera alla schiavitù, ed è Agar. Ora, Agar è il monte Sinai in Arabia e corrisponde alla Gerusalemme presente, la quale è in schiavitù con i suoi figli. Ma la Gerusalemme di sopra è libera, ed è la madre di noi tutti. Poiché sta scritto: «Rallegrati, o sterile che non partorivi; prorompi in grida di gioia, tu che non avevi doglie di parto; poiché i figli della desolata sono molto più numerosi di quelli di colei che ha marito». Ora noi, fratelli, come Isacco, siamo figli della promessa. Ma come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava colui che era nato secondo lo Spirito, così avviene anche ora. Tuttavia, che cosa dice la Scrittura? «Caccia via la schiava e suo figlio, perché il figlio della schiava non sarà erede insieme con il figlio della donna libera». Così dunque, fratelli, noi non siamo figli della schiava, ma della donna libera. Galati 4:22–31.
Ishmael is a symbol of Islam, and Hagar, Ishmael’s mother is the symbol of the church of the covenant of death. Isaac is a symbol of Christianity, and Sarah is the symbol of the church of the covenant of life. For this reason, Ishmael had twelve sons, for twelve is a symbol of God’s covenant people, and Islam is a counterfeit of God’s covenant people.
Ismaele è un simbolo dell’Islam, e Agar, madre di Ismaele, è il simbolo della chiesa del patto di morte. Isacco è un simbolo del Cristianesimo, e Sara è il simbolo della chiesa del patto di vita. Per questa ragione, Ismaele ebbe dodici figli, poiché dodici è un simbolo del popolo del patto di Dio, e l’Islam è una contraffazione del popolo del patto di Dio.
There are two genealogies for Christ in the gospels. One in Matthew and another in Luke.
Nei Vangeli vi sono due genealogie di Cristo: una in Matteo e un’altra in Luca.
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Matthew 1:16–18.
E Giacobbe generò Giuseppe, il marito di Maria, dalla quale nacque Gesù, che è chiamato Cristo. Così, da Abramo fino a Davide sono in tutto quattordici generazioni; da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni. Or la nascita di Gesù Cristo avvenne in questo modo: mentre sua madre Maria era promessa sposa a Giuseppe, prima che fossero venuti a stare insieme, fu trovata incinta per opera dello Spirito Santo. Matteo 1:16–18.
Matthew’s genealogy identifies three equal periods of fourteen which make up one period of forty-two. Christ is the omega of covenant history in relation to Moses as the alpha of covenant history. Moses prophesies that Christ would be “like unto himself.” Moses had three periods of forty years in his one-hundred-and-twenty-year life. Each forty-year period of Moses’ life, when placed line upon line, concludes at Kadesh, a symbol of 1863 and the Sunday law. Christ’s three periods end at David, the captivity in Babylon and Christ confirming the covenant with His blood at the cross. David represents the lifting up of the church triumphant at the Sunday law, and the second line identifies the foolish virgins being carried to Babylon, at the Sunday law. The third period ends at the cross, which once again, typifies the Sunday law where Christ confirms Abraham’s covenant with the one hundred and forty-four thousand and Noah’s covenant with the great multitude.
La genealogia di Matteo individua tre periodi uguali di quattordici, che costituiscono un periodo di quarantadue. Cristo è l’omega della storia del patto in relazione a Mosè quale alfa della storia del patto. Mosè profetizza che Cristo sarebbe stato «simile a lui». Mosè ebbe tre periodi di quarant’anni nella sua vita di centovent’anni. Ciascun periodo di quarant’anni della vita di Mosè, posto linea su linea, si conclude a Kadesh, simbolo del 1863 e della legge domenicale. I tre periodi di Cristo terminano a Davide, nella cattività in Babilonia e con Cristo che conferma il patto con il Suo sangue sulla croce. Davide rappresenta l’innalzamento della chiesa trionfante alla legge domenicale, e la seconda linea identifica le vergini stolte portate a Babilonia, alla legge domenicale. Il terzo periodo termina alla croce, la quale, ancora una volta, prefigura la legge domenicale, nella quale Cristo conferma il patto di Abramo con i centoquarantaquattromila e il patto di Noè con la grande moltitudine.
What can be understood when these two lines are laid over the top of one another is amazing. Moses’ one hundred and twenty years connects with Noah’s 120 years, and Christ’s forty-two generations connects with the antichrist reigning for forty-two symbolic months at the Sunday law.
Ciò che si può comprendere quando queste due linee sono sovrapposte l’una all’altra è straordinario. I centoventi anni di Mosè si collegano ai 120 anni di Noè, e le quarantadue generazioni di Cristo si collegano al fatto che l’anticristo regna per quarantadue mesi simbolici al tempo della legge domenicale.
And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. Genesis 6:3.
E il Signore disse: Il mio Spirito non contenderà per sempre con l’uomo, poiché egli pure non è che carne; tuttavia i suoi giorni saranno centoventi anni. Genesi 6:3.
Along with the genealogy of Matthew, which emphasizes the covenant of Abraham, the genealogy of Christ, as set forth by Luke goes all the way to creation, thus emphasizing the covenant of life that Adam broke in Eden. Luke’s genealogy begins with Jesus, and goes backward through His genealogy all the way to Adam, who is identified as the son of God. The line ends with the perfect second Adam, and it begins with the perfect first Adam. From the first Adam unto the second Adam is set forth as 77 generations.
Insieme alla genealogia di Matteo, che sottolinea il patto di Abraamo, la genealogia di Cristo, quale è esposta da Luca, risale fino alla creazione, mettendo così in risalto il patto della vita che Adamo infranse in Eden. La genealogia di Luca inizia con Gesù e risale a ritroso lungo la Sua genealogia fino ad Adamo, che è identificato come figlio di Dio. La linea termina con il perfetto secondo Adamo, e ha inizio con il perfetto primo Adamo. Dal primo Adamo fino al secondo Adamo sono presentate 77 generazioni.
The genealogies of Scripture represent lines of truth. We have just identified several that far exceed the necessary witnesses needed to establish a truth. The genealogical lines contain the voice of historical fulfillments and future predictions, and they contain the voice of Palmoni, the Wonderful Numberer of secrets, as the numerical enigmas which were placed within the lines provide a second voice. Those two voices are heard with another third voice, the voice of the Wonderful Linguist, who created and controls all things, including the names of people, places and things.
Le genealogie della Scrittura rappresentano linee di verità. Abbiamo appena identificato diverse di esse che superano di gran lunga i testimoni necessari per stabilire una verità. Le linee genealogiche contengono la voce degli adempimenti storici e delle predizioni future, e contengono la voce di Palmoni, il Mirabile Numeratore dei segreti, poiché gli enigmi numerici che furono posti entro le linee forniscono una seconda voce. Queste due voci si odono insieme a un’altra terza voce, la voce del Mirabile Linguista, che ha creato e governa tutte le cose, compresi i nomi di persone, luoghi e cose.
When John turned to see the voice behind him, it was as the voice of many waters, and when Daniel had the same vision, His voice was the voice of a multitude. The surface message of the Scriptures, as well as the names found with the message, and also the numbering within the message are three voices in one passage. When you take a line with the three voices and lay it over the top of a parallel line, three voices become many voices.
Quando Giovanni si volse per vedere la voce dietro di lui, essa era come il fragore di molte acque, e quando Daniele ebbe la medesima visione, la Sua voce era come la voce di una moltitudine. Il messaggio superficiale delle Scritture, come pure i nomi che si trovano nel messaggio, e anche la numerazione all’interno del messaggio, sono tre voci in un solo passo. Quando si prende una linea con le tre voci e la si sovrappone a una linea parallela, tre voci diventano molte voci.
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. Revelation 19:5, 6.
E una voce uscì dal trono, dicendo: Lodate il nostro Dio, voi tutti suoi servi, e voi che lo temete, piccoli e grandi. E udii come la voce di una grande moltitudine, e come la voce di molte acque, e come la voce di potenti tuoni, che diceva: Alleluia, poiché il Signore Dio onnipotente regna. Apocalisse 19:5, 6.
Some of the most significant genealogies are found in the kings of Israel. The first seven kings of Israel, the northern kingdom, end with Ahab, Jezebel and Elijah, thus representing the Sunday law. The line of the last seven kings of the northern tribes, begins at the Sunday law and ends at the close of human probation, when Michael stands up in Daniel 12. The first seven kings of Judah illustrate the history from the Sunday law until Michael stands up, and the last seven kings identify the history that leads to the Sunday law. Two genealogical lines, both possessing an alpha history and an omega history. The alpha history is the period of 9/11 unto the Sunday law, and the omega period is the Sunday law until the close of probation. The first seven kings of Israel, align with the last seven kings of Judah; and the last seven kings of Israel, align with the first seven kings of Judah.
Alcune delle genealogie più significative si trovano nei re d’Israele. I primi sette re d’Israele, il regno del nord, terminano con Acab, Izebel ed Elia, rappresentando così la legge domenicale. La linea degli ultimi sette re del regno del nord inizia dalla legge domenicale e termina alla chiusura del tempo di grazia umano, quando Michele si leva in Daniele 12. I primi sette re di Giuda illustrano la storia dalla legge domenicale fino a quando Michele si leva, e gli ultimi sette re identificano la storia che conduce alla legge domenicale. Due linee genealogiche, entrambe in possesso di una storia alfa e di una storia omega. La storia alfa è il periodo dall’11 settembre fino alla legge domenicale, e il periodo omega è dalla legge domenicale fino alla chiusura del tempo di grazia. I primi sette re d’Israele si allineano con gli ultimi sette re di Giuda; e gli ultimi sette re d’Israele si allineano con i primi sette re di Giuda.
We will continue in the next article.
Continueremo nel prossimo articolo.
“Be Steadfast Unto the End
«Siate saldi sino alla fine»
“[Revelation 1:1, 2, quoted.] The whole Bible is a revelation; for all revelation to men comes through Christ, and all centers in him. God has spoken unto us by His Son, whose we are by creation and by redemption. Christ came to John exiled on the Isle of Patmos to give him the truth for these last days, to show him that which must shortly come to pass. Jesus Christ is the great trustee of divine revelation. It is through him that we have a knowledge of what we are to look for in the closing scenes of this earth’s history. God gave this revelation to Christ, and Christ communicated the same to John.
«[Apocalisse 1:1, 2, citato.] L’intera Bibbia è una rivelazione; poiché ogni rivelazione agli uomini viene per mezzo di Cristo, e tutta è incentrata in lui. Dio ci ha parlato per mezzo del suo Figlio, al quale apparteniamo per creazione e per redenzione. Cristo venne a Giovanni, esule nell’isola di Patmos, per dargli la verità per questi ultimi giorni, per mostrargli ciò che deve avvenire presto. Gesù Cristo è il grande depositario della rivelazione divina. È per mezzo di lui che abbiamo conoscenza di ciò che dobbiamo attenderci nelle scene conclusive della storia di questa terra. Dio diede questa rivelazione a Cristo, e Cristo la comunicò a Giovanni.
“John, the beloved disciple, was the one chosen to receive this revelation. He was the last survivor of the first chosen disciples. Under the New Testament dispensation he was honored as the prophet Daniel was honored under the Old Testament dispensation.
«Giovanni, il discepolo amato, fu colui che fu scelto per ricevere questa rivelazione. Egli era l’ultimo superstite dei primi discepoli eletti. Sotto la dispensazione del Nuovo Testamento fu onorato come il profeta Daniele fu onorato sotto la dispensazione dell’Antico Testamento. »
“The instruction to be communicated to John was so important that Christ came from heaven to give it to His servant, telling him to send it to the churches. This instruction is to be the object of our careful and prayerful study; for we are living in a time when men who are not under the teaching of the Holy Spirit will bring in false theories. These men have been standing in high places, and they have ambitious projects to carry out. They seek to exalt themselves, and to revolutionize the whole showing of things. God has given us special instruction to guard us against such ones. He bade John write in a book that which should take place in the closing scenes of this earth’s history.
L’istruzione da comunicare a Giovanni era di tale importanza che Cristo venne dal cielo per darla al Suo servitore, dicendogli di inviarla alle chiese. Questa istruzione deve essere oggetto del nostro studio attento e accompagnato dalla preghiera; poiché viviamo in un tempo in cui uomini che non sono sotto l’insegnamento dello Spirito Santo introdurranno false teorie. Questi uomini hanno occupato posti elevati e nutrono ambiziosi progetti da realizzare. Essi cercano di esaltare se stessi e di rivoluzionare l’intero assetto delle cose. Dio ci ha dato un’istruzione speciale per metterci in guardia contro costoro. Egli ordinò a Giovanni di scrivere in un libro ciò che sarebbe avvenuto nelle scene conclusive della storia di questa terra.
“After the passing of the time, God entrusted to His faithful followers the precious principles of present truth. These principles were not given to those who had had no part in the giving of the first and second angel’s messages. They were given to the workers who had had a part in the cause from the beginning.
«Dopo il trascorrere del tempo, Dio affidò ai Suoi fedeli seguaci i preziosi princìpi della verità presente. Questi princìpi non furono dati a coloro che non avevano avuto parte nella proclamazione del messaggio del primo e del secondo angelo. Furono dati agli operai che avevano avuto parte nell’opera fin dal principio.».
“Those who passed through these experiences are to be as firm as a rock to the principles that have made us Seventh-day Adventists. They are to be workers together with God, binding up the testimony and sealing the law among His disciples. Those who took part in the establishment of our work upon a foundation of Bible truth, those who know the waymarks that have pointed out the right path, are to be regarded as workers of the highest value. They can speak from personal experience regarding the truths entrusted to them. These men are not to permit their faith to be changed to infidelity; they are not to permit the banner of the third angel to be taken from their hands. They are to hold the beginning of their confidence firm unto the end.
«Coloro che sono passati attraverso queste esperienze devono essere fermi come una roccia nei princìpi che ci hanno resi Avventisti del Settimo Giorno. Essi devono essere collaboratori di Dio, legando la testimonianza e sigillando la legge fra i Suoi discepoli. Coloro che presero parte all’instaurazione della nostra opera su un fondamento di verità biblica, coloro che conoscono i segnavia che hanno indicato il retto sentiero, devono essere considerati operai del più alto valore. Essi possono parlare per esperienza personale riguardo alle verità loro affidate. Questi uomini non devono permettere che la loro fede sia mutata in incredulità; non devono permettere che il vessillo del terzo angelo sia tolto dalle loro mani. Devono ritenere fermo fino alla fine il principio della loro fiducia.»
“The Lord has declared that the history of the past shall be rehearsed as we enter upon the closing work. Every truth that He has given for these last days is to be proclaimed to the world. Every pillar that He has established is to be strengthened. We cannot now step off the foundation that God has established. We cannot now enter into any new organization; for this would mean apostasy from the truth.
«Il Signore ha dichiarato che la storia del passato deve essere ripercorsa mentre ci accingiamo all’opera conclusiva. Ogni verità che Egli ha dato per questi ultimi giorni deve essere proclamata al mondo. Ogni pilastro che Egli ha stabilito deve essere rafforzato. Non possiamo ora abbandonare il fondamento che Dio ha stabilito. Non possiamo ora entrare in alcuna nuova organizzazione; poiché ciò significherebbe apostasia dalla verità. »
“The medical missionary work needs to be purified and cleansed from everything that would weaken the faith of believers in the past experience of the people of God. Eden, beautiful Eden, was degraded by the introduction of sin. There is need now to rehearse the experience of the men who acted a part in the establishment of our work at the beginning.
«L’opera medico-missionaria ha bisogno di essere purificata e mondada da tutto ciò che indebolirebbe la fede dei credenti nell’esperienza passata del popolo di Dio. L’Eden, il bellissimo Eden, fu degradato dall’introduzione del peccato. Vi è ora bisogno di rievocare l’esperienza degli uomini che ebbero una parte nell’istituzione della nostra opera agli inizi.
“From time to time we read the death notices of the great men of the world. Their time came suddenly, as in a moment. Many, supposed to be in good health, die after a feast, or after laying selfish plans for their own exaltation. The word goes forth, ‘He is joined to his idols; let him alone.’ This means that the Lord no longer guards him from harm. Sudden death comes, and what is his lifework worth? His life has been a failure. The tree falls because the power that has sustained it leaves it to its idolatrous sacrifice.
«Di tanto in tanto leggiamo gli avvisi di morte dei grandi uomini del mondo. Il loro tempo giunse all’improvviso, come in un momento. Molti, ritenuti in buona salute, muoiono dopo un banchetto, o dopo aver concepito piani egoistici per la propria esaltazione. Esce la parola: “Si è unito ai suoi idoli; lascialo stare”. Ciò significa che il Signore non lo protegge più dal male. Sopraggiunge una morte improvvisa, e quanto vale l’opera di tutta la sua vita? La sua vita è stata un fallimento. L’albero cade perché la potenza che lo ha sostenuto lo abbandona al suo sacrificio idolatrico.»
“Men and women are absorbed in searching for something to enjoy. They sell their souls for naught, and God withdraws His longsuffering forbearance. They are left to their choice.
«Uomini e donne sono assorbiti nella ricerca di qualcosa di cui godere. Vendono la loro anima per nulla, e Dio ritira la Sua paziente longanimità. Essi sono lasciati alla loro scelta. »
“There are those who, while professing to believe present truth have degraded their faith and refused to walk in the light. Who will now lay aside their selfish, worldly principles? Who will now strive to realize the worth of the soul? What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? Are you hungering and thirsting for the bread of life and the water of salvation? Do you realize the value of the souls for whom Christ died? Are those who are supposed to be Christians living up to their profession of faith? Are they conscious of the worth of the soul? Are they striving to purify their souls through obedience to the truth?” Manuscript Releases, volume 20, 150, 151.
«Vi sono alcuni che, pur professando di credere alla verità presente, hanno degradato la loro fede e si sono rifiutati di camminare nella luce. Chi metterà ora da parte i propri principi egoistici e mondani? Chi si sforzerà ora di comprendere il valore dell’anima? Che gioverà all’uomo se guadagnerà il mondo intero e perderà la propria anima? O che cosa darà l’uomo in cambio della sua anima? Avete fame e sete del pane della vita e dell’acqua della salvezza? Vi rendete conto del valore delle anime per le quali Cristo è morto? Coloro che si suppone siano cristiani vivono all’altezza della loro professione di fede? Sono consapevoli del valore dell’anima? Si sforzano di purificare le loro anime mediante l’ubbidienza alla verità?» Manuscript Releases, volume 20, 150, 151.