We have begun our consideration of Daniel’s last vision by identifying Daniel as a symbol of God’s last day covenant people, and we have used the first verse in conjunction with the last chapter to begin to identify the prophetic characteristics of those last day people represented by Belteshazzar. God’s last day covenant people represent the Millerites of the movement of the first angel, and the one hundred and forty-four thousand of the movement of the third angel. The Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, and that parable is repeated to the very letter in the last days.
私たちは、ダニエルの最後の幻についての考察を、ダニエルを神の終末時代の契約の民の象徴として見定めることによって始め、また第一節を最後の章と関連づけて用いることにより、ベルテシャザルによって表されるその終末時代の民の預言的特質を明らかにし始めてきた。神の終末時代の契約の民は、第一天使の運動におけるミラー派、および第三天使の運動における十四万四千人を表している。ミラー派は十人のおとめのたとえを成就したのであり、そのたとえは終わりの日において寸分違わず繰り返される。
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
「私はしばしば、五人は賢く、五人は愚かであった十人の乙女のたとえを引き合いに出されます。このたとえは、この時代に対して特別な適用があるため、文字どおりにすでに成就してきており、これからも成就します。また、第三天使のメッセージと同様に、すでに成就しており、時の終わりまで現在の真理であり続けます。」 Review and Herald, 1890年8月19日
The experience of both movements of the last days, is the experience of Adventism.
終末の時代における二つの運動の経験は、アドベンティズムの経験である。
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
「マタイ25章の十人の乙女のたとえは、アドベンチストの人々の経験も示している。」『大いなる論争』393。
The Millerites represented the movement of the first angel, and their experience was also represented by the church of Philadelphia. In 1856, the Philadelphian Millerite movement transitioned to the Laodicean movement, and in the rebellion of 1863, it further transitioned into the Laodicean Seventh-day Adventist church.
ミラー派は第一の天使の運動を象徴しており、彼らの経験はフィラデルフィアの教会によっても象徴されていた。1856年、フィラデルフィア期のミラー派運動はラオデキア的運動へと移行し、1863年の反乱では、さらにラオデキア的なセブンスデー・アドベンチスト教会へと移行した。
The one hundred and forty-four thousand represent the movement of the third angel, and their experience was also represented by the church of Philadelphia. In 1989, the book of Daniel was unsealed to the Laodicean Seventh-day Adventist church, and on September 11, 2001, the Laodicean Adventist movement began, and in July of 2023, the transition back to the Philadelphian movement arrived.
十四万四千人は第三の天使の運動を表しており、彼らの経験はフィラデルフィアの教会によっても表されていた。1989年には、ラオデキア的なセブンスデー・アドベンチスト教会に対してダニエル書の封印が解かれ、2001年9月11日にラオデキア的アドベンチスト運動が始まり、2023年7月にはフィラデルフィア的運動への回帰が到来した。
Belteshazzar, or Daniel represents the Philadelphian movement of the last days, that repeats the Philadelphian movement of the Millerites “to the very letter.” The first verse of the last vision represents those last day people, and the last testimony of the last vision must agree with the first testimony of the last vision. The purification process of Daniel chapter twelve identifies the increase of knowledge, and the two classes that are thereby produced. Belteshazzar is the ultimate representation of the wise of the last days. In Daniel chapter twelve there are at least five prophetic truths that were anchors for the Millerite movement, which must be repeated in the movement of the third angel.
ベルテシャツァル、すなわちダニエルは、終わりの時のフィラデルフィアの運動を表しており、その運動はミラー派のフィラデルフィアの運動を一字一句まで繰り返す。最後の幻の第一節はその終わりの時の民を表しており、最後の幻の最後の証しは、最後の幻の最初の証しと一致していなければならない。ダニエル書12章の清めの過程は、知識の増加と、その結果生じる二つの階級を明らかにしている。ベルテシャツァルは、終わりの時の悟る者たちの究極の象徴である。ダニエル書12章には、ミラー派の運動の錨となった少なくとも五つの預言的真理があり、これらは第三天使の運動において繰り返されなければならない。
The first is the purification process that produces two classes of worshippers, and therefore fulfills the parable of the ten virgins in both the beginning and ending movements.
第一は、礼拝者を二種類に分ける清めの過程であり、したがって、初期の運動と終わりの運動の双方において十人のおとめのたとえを成就する。
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. . .. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4, 9, 10.
しかしあなたは、ダニエルよ、この言葉を秘め、書を封じて、終わりの時まで守れ。多くの者が行き巡り、知識は増し加わる。 そして彼は言った。「行きなさい、ダニエルよ。この言葉は終わりの時まで閉ざされ、封じられている。多くの者が清められ、白くされ、試される。しかし悪者どもは悪を行い、悪者のうちには悟る者がいない。だが賢い者は悟る。」 ダニエル書12:4、9、10
The distinction between the wise and the wicked (foolish), is based upon their understanding (mentally dividing) the increase of knowledge that is opened up at the time of the end, either in 1798 for the Millerites, or 1989 for the one hundred and forty-four thousand. God’s people are required to know that Adventism is the experience of the parable of the ten virgins, for without that understanding they will not seek to understand when the “time of the end” for the final generation arrived, or what was the message that was then unsealed. Without the understanding that the Adventist experience is a three-step testing process, based upon a progressive development of truth, which leads to a “life-or-death” outcome it is impossible to recognize the high calling of every Seventh-day Adventist. Belteshazzar represents a people who know they went through the purification process represented as being “purified, made white, and tried.” That very three-step purification process is specifically identified as the work of the Holy Spirit.
賢い者と悪しき者(愚か者)を区別する基準は、終わりの時に開かれる知識の増大を、彼らがどのように理解(心で区別)するかに基づいている。その「終わりの時」は、ミラー派にとっては1798年、十四万四千人にとっては1989年である。神の民は、アドベンチズムが十人の乙女のたとえの経験であることを知っていなければならない。そうした理解がなければ、最後の世代にとっての「終わりの時」がいつ到来したのか、またそのときにどのようなメッセージが封印を解かれたのかを理解しようとはしないだろう。アドベンチストの経験が、真理の漸進的な展開に基づく三段階の試験の過程であり、それが「生きるか死ぬか」の結果へと至るのだという理解がなければ、すべてのセブンスデー・アドベンチストの高い召しを認識することは不可能である。ベルテシャザルは、「清められ、白くされ、試される」と表現される浄化の過程を自分たちが通ったことを知っている民を表している。まさにその三段階の浄化の過程は、聖霊の働きとして明確に示されている。
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. John 16:7–13.
しかし、あなたがたに真実を言います。わたしが去っていくことは、あなたがたにとって益なのです。わたしが去らなければ、助け主はあなたがたのところに来ません。しかし、わたしが去れば、わたしは彼をあなたがたのところに遣わします。彼が来ると、彼はこの世に、罪について、義について、さばきについて、その誤りを明らかにします。罪については、彼らがわたしを信じないからです。義については、わたしが父のもとへ行き、あなたがたはもはやわたしを見ないからです。さばきについては、この世の支配者がさばかれているからです。あなたがたに言うべきことはまだ多くありますが、今はそれに耐えることができません。しかし、その方、真理の御霊が来るとき、彼はあなたがたをすべての真理へと導きます。彼は自分から語るのではなく、聞いたことを語り、やがて起こることをあなたがたに知らせます。ヨハネによる福音書 16:7-13。
The work of the Holy Spirit in guiding the wise virgins into “all truth,” requires that He reproves, which means to admonish or convict, the world of sin, righteousness and judgment, which is the very same three steps that produces either a wise or foolish virgin in Daniel chapter twelve. The message that Jesus identified as the work of the Holy Spirit is the “oil,” that reveals the distinction between the wise and the wicked in Daniel twelve. God’s last day people must understand the increase of knowledge for their generation, and that knowledge includes their recognition that they are either foolish or wise virgins in the parable of Matthew chapter twenty-five.
聖霊が賢い乙女たちを「すべての真理」へと導く働きには、彼が罪と義と裁きについて世界を責めること(すなわち、戒め、罪を認めさせること)が求められるが、これはダニエル書12章において賢い乙女か愚かな乙女を生み出す三つの段階とまったく同じである。イエスが聖霊の働きとして示されたそのメッセージこそが「油」であり、それがダニエル書12章における賢い者と悪しき者の違いを明らかにする。終わりの時代の神の民は、自分たちの世代のための知識の増大を理解しなければならず、その知識には、自分たちがマタイ25章のたとえにおいて愚かな乙女なのか賢い乙女なのかを認識することが含まれている。
“John was shown these things in holy vision. He saw the company represented by the five wise virgins, with their lamps trimmed and burning, and he exclaimed in rapture, ‘Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God and the faith of Jesus. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them.’
ヨハネは聖なる幻の中でこれらのことを示された。彼は、五人の賢い乙女に象徴される集団を見た。乙女たちはともしびを整えて燃やしており、彼は歓喜して叫んだ。「ここに聖徒たちの忍耐がある。ここに、神の戒めとイエスへの信仰を守る者たちがいる。」また私は、天から私にこう告げる声を聞いた。「書き記せ。今から後、主にあって死ぬ者は幸いである。然り、と御霊は言う。彼らはその労苦から休むからである。彼らの行いは彼らについて行く。」
“Many who heard the first and second angels’ messages thought they would live to see Christ coming in the clouds of heaven. Had all who claimed to believe the truth acted their part as wise virgins, the message would ere this have been proclaimed to every nation, kindred, tongue, and people. But five were wise and five were foolish. The truth should have been proclaimed by the ten virgins, but only five had made the provision essential to join that company who walked in the light that had come to them. The third angel’s message was needed. This proclamation was to be made. Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third angel’s message, the last testing message to be given to the world.
多くの人々は、第一と第二の天使のメッセージを聞いて、自分たちは天の雲に乗って来られるキリストを見るまで生きるだろうと考えた。もし真理を信じると公言したすべての人が、賢い乙女たちとしての役割を果たしていたなら、そのメッセージはすでに、あらゆる国民、部族、言語、民族に宣べ伝えられていたはずである。だが、五人は賢く、五人は愚かであった。本来なら、その真理は十人の乙女たちによって宣べ伝えられるべきであったが、彼らに与えられた光のうちを歩むその群れに加わるのに不可欠な備えをしていたのは、五人だけであった。第三天使のメッセージが必要であった。この宣言はなされるべきであった。第一と第二の天使のメッセージに促されて花婿を迎えに出て行った多くの人々が、世に与えられる最後の試練のメッセージである第三天使のメッセージを拒んだ。
“A similar work will be accomplished when that other angel, represented in Revelation 18, gives his message. The first, second, and third angels’ messages will need to be repeated. The call will be given to the church, ‘Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins.’ ‘Babylon, the great, is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies…. Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues: for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ [Revelation 18:2–5].
黙示録18章に描かれているもう一人の天使がそのメッセージを告げるとき、同様の働きが成し遂げられるであろう。第一、第二、第三の天使のメッセージは、繰り返して宣べ伝えられる必要がある。教会にはこうした呼びかけがなされる――『わたしの民よ、彼女から出て来なさい。彼女の罪にあずかることのないように。』『大いなるバビロンは倒れた、倒れた。そして悪霊どもの住まいとなり、あらゆる汚れた霊の巣窟となり、すべての汚れた憎むべき鳥の檻となった。諸国の民はみな、彼女の淫行の怒りのぶどう酒を飲み、地の王たちは彼女と姦淫を行い、地の商人たちは彼女のぜいたくの豊かさによって富を得た。……わたしの民よ、彼女から出て来なさい。彼女の罪にあずからず、その災厄を受けないために。彼女の罪は天にまで達し、神は彼女の不義を覚えておられるからである。』[黙示録18章2–5節]
“Take each verse of this chapter, and read it carefully, especially the last two: ‘And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.’
この章の一つひとつの節を取り上げ、注意深く読みなさい。とりわけ最後の二節を。「ともしびの光は、あなたのうちで、もはや二度と輝くことはない。花婿と花嫁の声も、あなたのうちで、もはや二度と聞かれることはない。というのは、あなたの商人たちは地の大いなる者たちであり、あなたの魔術によってすべての国々が惑わされたからである。そして彼女のうちには、預言者たちの血、聖徒たちの血、そして地上で殺されたすべての者の血が見いだされた。」
“The parable of the ten virgins was given by Christ Himself, and every specification should be carefully studied. A time will come when the door will be shut. We are represented either by the wise or the foolish virgins. We cannot now distinguish, nor have we authority to say, who are wise and who foolish. There are those who hold the truth in unrighteousness, and these appear outwardly like the wise.” Manuscript Releases, volume 16, 270.
「十人の乙女のたとえはキリストご自身によって与えられたものであり、その一つ一つの点を注意深く研究すべきである。やがて戸が閉められる時が来る。私たちは賢い乙女か愚かな乙女のどちらかとして表されている。今は、誰が賢く誰が愚かであるかを見分けることも、それを言う権威も、私たちには与えられていない。不義のうちに真理を持っている者たちがいて、彼らは外見上は賢い者のように見える。」Manuscript Releases, 第16巻、270ページ。
As Adventists who are to call men and women out of Babylon at the soon-coming Sunday law, we “are represented either by the wise or the foolish virgins.” The company that John saw “represented by the five wise virgins, with their lamps trimmed and burning,” who John further identified as those who possess “the patience of the saints,” and who “keep the commandments of God and the faith of Jesus” are the one hundred and forty-four thousand who are required to keep God’s commandments, exercise the faith of Jesus, and know they are the virgins in the parable of Matthew twenty-five. Not only do they need to understand that they are either wise or foolish virgins, but they must repeat the experience represented by Daniel as being “purified, made white and tried.”
間もなく来る日曜法の際に、バビロンから男女を呼び出すべきアドベンチストとして、私たちは「賢いおとめ」か「愚かなおとめ」のいずれかによって表されている。ヨハネが見た、灯火を整えて灯していた五人の賢いおとめに象徴される一団は、ヨハネがさらに「聖徒の忍耐」を持ち、「神の戒めとイエスへの信仰を守る者たち」として示した人々であり、彼らこそ十四万四千人である。彼らは神の戒めを守り、イエスへの信仰を働かせ、また自分たちがマタイ二十五章のたとえに出てくるおとめであることを知っていなければならない。彼らは自分たちが賢いおとめか愚かなおとめかのいずれかであることを理解するだけでなく、ダニエル書で「清められ、白くされ、試みられる」と表された経験を繰り返さなければならない。
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. Revelation 14:3–5.
彼らは御座の前で、また四つの生き物と長老たちの前で、新しい歌のようなものを歌った。その歌を学ぶことができたのは、地から贖い出された十四万四千人のほかには誰もいなかった。彼らは女によって身を汚していない。彼らは童貞である。彼らは小羊がどこへ行くにも従う者たちである。彼らは人々の中から贖い出され、神と小羊にささげられる初穂となった。彼らの口には偽りが見いだされなかった。彼らは神の御座の前で傷のない者だからである。ヨハネの黙示録 14:3-5。
There are at least five truths represented in Daniel chapter twelve, which are truths associated with the Millerite movement of the first angel, that will be repeated and understood more fully by the movement of the one hundred and forty-four thousand. One of those truths is the three-step purification process associated with the parable of the ten virgins. The first truth William Miller understood in terms of prophetic time, was the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and that truth is identified in Daniel twelve, and it is the first truth of Millerite history that is there mentioned.
ダニエル書十二章には少なくとも五つの真理が表されており、それらは第一の天使に関係するミラライト運動に結びついた真理で、十四万四千の運動によって繰り返され、さらに完全に理解されるようになる。一つは、十人の乙女のたとえに結びついた三段階の清めの過程である。ウィリアム・ミラーが預言的な時の観点から最初に理解した真理は、レビ記二十六章の「七つの時」であり、その真理はダニエル書十二章において示されており、そこに挙げられているミラライト史の最初の真理である。
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4–10.
しかしあなたは、ダニエルよ、この言葉を秘し、書を封じよ。終わりの時まで。多くの者があちらこちらを行き巡り、知識が増し加わる。そこで私ダニエルが見ていると、見よ、ほかに二人が立っていた。一人は川の岸のこちら側に、もう一人は川の岸のあちら側に。すると一人が、川の水の上にいる亜麻布を着た人に言った。「これらの不思議の終わりまでは、どれほどの時ですか。」私は、川の水の上にいる亜麻布を着た人が、右の手と左の手を天に上げ、永遠に生きておられる方にかけて誓って、「それは一つの時と二つの時と半時である。また、聖なる民の力を打ち砕き終えるとき、これらのことはすべて終わる」と言うのを聞いた。私は聞いたが、理解できなかった。それで言った。「我が主よ、これらのことの終わりはどうなるのでしょうか。」彼は言った。「ダニエルよ、あなたの道を行け。この言葉は終わりの時まで閉ざされ、封じられている。多くの者が清められ、白くされ、試される。しかし悪者は悪を行い、悪者のうちには理解する者がいない。だが、知恵ある者は理解する。」 ダニエル書 12:4-10
This passage begins with the book of Daniel being sealed up until the time of the end, and the passage concludes with the book of Daniel being sealed up to the time of the end. Between the first and last sealings of Daniel’s words, the sworn testimony of “Him, that liveth forever,” was “that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.”
この箇所は、終わりの時までダニエル書が封印されることから始まり、終わりの時までダニエル書が封印されることで結ばれている。ダニエルの言葉の最初と最後の封印の間には、「永遠に生きておられる方」の誓いの証言があり、「それは一時と二時と半時であり、聖なる民の力を打ち砕き散らし終えるとき、これらのすべてのことは終わる」とされた。
The One who provided this sworn testimony was the One who was upon the waters, clothed in linen. Daniel saw an angel on one bank of the Hiddekel River and another angel on the other bank, and one of those angel’s asked a question, which the One upon the waters answered. The question was, “How long?” This is the same first two words of the question asked in verse thirteen of Daniel chapter eight.
この誓いのもとで証言した方は、亜麻布をまとい、水の上におられた方であった。ダニエルはヒデケル川の一方の岸に一人の天使を、もう一方の岸にもう一人の天使を見た。そしてその天使たちのひとりが問いかけ、それに水の上におられた方が答えた。その問いは「いつまでですか。」というものであった。これはダニエル書8章13節で問われている質問の最初の二語と同じである。
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.
そのとき、私は一人の聖なる者が語るのを聞いた。すると別の聖なる者が、語っていたその聖なる者に言った。「常の献げ物に関する幻と、荒廃をもたらす背きによって聖所も軍勢も踏みにじられることは、いつまで続くのですか。」そして彼は私に言った。「二千三百日までである。その後、聖所は清められる。」ダニエル書 8章13、14節。
The same prophetic structure is found in both conversations, except that in chapter eight, Daniel is by the Ulai River, and not the Hiddekel River. In chapter eight an angel (saint) “said unto that certain saint which spake, how long.” The Hebrew word translated as “that certain saint,” is the Hebrew word “Palmoni,” meaning the Wonderful Numberer, or the Numberer of Secrets. In chapter eight Jesus (the Wonderful Numberer) was speaking, and another saint asked Jesus (that certain saint), “how long.”
両方の会話には同じ預言的構造が見られる。ただし第八章では、ダニエルはヒデケル川ではなくウライ川のほとりにいる。第八章では、天使(聖者)が、語っていた「かの聖者」に向かって「いつまでか」と言った。「that certain saint」と訳されているヘブライ語は「パルモニ」という語で、「不思議な数え手」または「秘密を数える者」を意味する。第八章ではイエス(不思議な数え手)が語っており、別の聖者がイエス(その「かの聖者」)に「いつまでか」と尋ねた。
In chapter twelve, the One who is standing on the water is asked by an angel who was on one of the banks of the Hiddekel River, “how long.” These two passages must be considered together, line upon line. The first question of chapter eight is “how long is the vision concerning the trampling down of the sanctuary and host, that is accomplished first by paganism, and then by papalism?” The question of chapter twelve is, “how long shall it be to the end of these wonders.” The sworn answer is then given by Palmoni, the Wonderful Numberer who was clothed in linen and standing upon the waters, “it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.”
第十二章では、水の上に立っておられる方に対し、ヒデケル川の岸の一方にいた天使が「どれほどの期間か」と尋ねている。これら二つの箇所は、行に行を重ねるように、併せて考慮しなければならない。第八章の最初の問いは、「まず異教によって、次いで教皇主義によって行われる、聖所と軍勢の踏みにじりに関するその幻は、どれほどの期間か」である。第十二章の問いは、「これらの不思議の終わりまで、どれほどの時があるのか」である。すると、亜麻布をまとい水の上に立っていた、不思議な数取る者パルモニによって、誓いをもって答えが与えられる――「それは一時と二時と半時であり、彼が聖なる民の力を打ち散らし終えるとき、これらのすべてのことは終わる。」
The questions of the Ulai and Hiddekel Rivers are “how long shall be the vision of the scattering of God’s people that is accomplished by paganism and then papalism as they trample down the sanctuary and host?” The answer is the trampling down ends in 1798, when the work of Palmoni in raising up the Millerite temple begins, and then ends forty-six years later in 1844 when the sanctuary was to be cleansed.
ウライ川とヒデケル川における問いは、「異教主義、さらにその後の教皇主義が聖所と軍勢を踏みにじりながらもたらす、神の民が散らされるという幻は、いつまで続くのか」というものである。答えは、踏みにじりは1798年に終わり、そのときパルモニによるミラー派の神殿を建て上げる働きが始まり、さらに46年後の1844年、聖所が清められるはずの時にその働きは終わる、というものである。
In chapter twelve Daniel heard the conversation, “but I understood not.” Daniel expressed a desire to understand, as represented by him asking Christ. “O my Lord, what shall be the end of these things?” His expression of desire to understand represented the desire of the wise virgins to understand, for the entire dialogue was placed between the two references of the book of Daniel being sealed to the time of the end. Daniel represented the desire placed upon William Miller to understand the truth which was unsealed in 1798, and the first truth he was led to recognize was the trampling down of the sanctuary and host, first by paganism and then papalism during the period when the power of the holy people was scattered in fulfillment of the “seven times,” of Leviticus twenty-six.
第十二章でダニエルはその会話を聞いたが、「しかし私は理解しなかった」。ダニエルはキリストに問いかけることによって、理解したいという願いを表明した。「ああ、わが主よ、これらのことの終わりはどうなるのでしょうか」。彼の理解への願いの表明は、賢いおとめたちの理解への願いを表していた。というのも、その全体の対話は、ダニエル書が終わりの時まで封印されるという二度の言及の間に置かれていたからである。ダニエルは、1798年に封印が解かれた真理を理解するようにウィリアム・ミラーに与えられた願いを表しており、彼が最初に認めるよう導かれた真理は、聖所と軍勢が踏みにじられたことであり、それはレビ記26章の「七たび」の成就の期間、聖なる民の力が散らされていたときに、まずは異教主義によって、次いで教皇制によって行われたということであった。
Miller’s desire to know the truth is represented by Daniel’s desire, but Miller’s understanding was incomplete. Daniel represents Miller’s desire, and Belteshazzar represents those that have a complete understanding of the thing and the vision. There are at least five important truths that were part of the experience of the Millerites in chapter twelve of Daniel, that will find a parallel counterpart in the history of the one hundred and forty-four thousand. One is that they fulfilled and understood that they were fulfilling the parable of the ten virgins, with its three-step testing process, and the other is that they understand the foundation stone of the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six.
ミラーの真理を知りたいという願いはダニエルの願いによって表されているが、ミラーの理解は不完全であった。ダニエルはミラーの願いを表し、ベルテシャツァルはその事柄と幻を完全に理解している者たちを表している。ダニエル書第十二章におけるミラー派の経験の一部を成す重要な真理が少なくとも五つあり、それらは十四万四千の歴史において並行するものとして見いだされるだろう。一つは、彼らが十人の処女のたとえを、その三段階の試練の過程とともに成就し、また自分たちがそれを成就していることを理解したということであり、もう一つは、レビ記第二十六章の「七つの時」という礎を理解しているということである。
We will continue this study in our next article.
次回の記事でこの研究を続けます。
“‘Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. And five of them were wise, and five were foolish. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them; but the wise took oil in their vessels with their lamps. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Watch therefore; for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.’
「そのとき、天の御国は、ともしびを持って花婿を迎えに出た十人の乙女にたとえられる。彼女たちのうち五人は賢く、五人は愚かであった。愚かな者たちはともしびは持ったが、油を持って行かなかった。しかし賢い者たちは、自分の器に油を、ともしびといっしょに持って行った。花婿が遅れている間に、彼女たちは皆、まどろみ、眠ってしまった。真夜中に叫び声がした。『見よ、花婿が来る。迎えに出なさい。』するとその乙女たちは皆起き上がり、ともしびを整えた。愚かな者たちは賢い者たちに言った。『あなたがたの油を分けてください。私たちのともしびが消えかかっていますから。』しかし賢い者たちは答えた。『いいえ、そうすると私たちにもあなたがたにも足りなくなるでしょう。むしろ売る人たちのところへ行って、自分たちの分を買いなさい。』彼女たちが買いに行っている間に、花婿が来た。用意のできていた者たちは、彼といっしょに婚宴に入った。そして戸は閉められた。その後で、ほかの乙女たちも来て言った。『主よ、主よ、私たちに開けてください。』しかし彼は答えて言った。『まことにあなたがたに言う。私はあなたがたを知らない。』だから、目を覚ましていなさい。人の子が来るその日もその時も、あなたがたは知らないのだから。」
“We are now living in a most perilous time, and not one of us should be tardy in seeking a preparation for the coming of Christ. Let none follow the example of the foolish virgins, and think that it will be safe to wait until the crisis comes before gaining a preparation of character to stand in that time. It will be too late to seek for the righteousness of Christ when the guests are called in and examined. Now is the time to put on the righteousness of Christ,—the wedding garment that will fit you to enter into the marriage supper of the Lamb. In the parable, the foolish virgins are represented as begging for oil, and failing to receive it at their request. This is symbolic of those who have not prepared themselves by developing a character to stand in a time of crisis. It is as if they should go to their neighbors and say, Give me your character, or I shall be lost. Those that were wise could not impart their oil to the flickering lamps of the foolish virgins. Character is not transferable. It is not to be bought or sold; it is to be acquired. The Lord has given to every individual an opportunity to obtain a righteous character through the hours of probation; but he has not provided a way by which one human agent may impart to another the character which he has developed by going through hard experiences, by learning lessons from the great Teacher, so that he can manifest patience under trial, and exercise faith so that he can remove mountains of impossibility. It is impossible to impart the fragrance of love,—to give to another gentleness, tact, and perseverance. It is impossible for one human heart to pour into another the love of God and humanity.
私たちは今、きわめて危険な時代に生きており、キリストの来臨に備えを求めることに、私たちのうち誰一人として遅れてはならない。愚かな乙女たちの例にならい、危機が来るまで待って、その時に耐えうる品性の備えを得れば安全だと考えてはならない。客が招き入れられ、調べられるときにキリストの義を求めようとしても、もはや遅すぎる。今こそキリストの義、すなわち小羊の婚宴に入るのにふさわしい婚礼の衣を身に着ける時である。 たとえにおいて、愚かな乙女たちは油を乞い求めるが、請い願ってもそれを受けられない者として描かれている。これは、危機の時に堪えうる品性を育てることによって自らを備えてこなかった者たちを象徴している。まるで隣人のところへ行って、「あなたの品性を私にください。さもなければ私は滅びてしまいます」と言うようなものである。賢い乙女たちは、愚かな乙女たちの今にも消えそうなともし火に、自分たちの油を分け与えることはできなかった。品性は譲渡できない。買うことも売ることもできない。それは獲得するものである。 主は、猶予の時を通して、すべての者に正しい品性を得る機会を与えておられる。しかし、厳しい経験を通り、大いなる教師から教訓を学び、試練の中で忍耐を示し、不可能の山をも取り除く信仰を働かせることによって培ってきたその品性を、一人の人間が別の人に授ける道は備えておられない。愛の香りを分け与え、他者に柔和さ、機転、忍耐を与えることは不可能である。一つの人の心が、神と人への愛を別の心に注ぎ込むことは不可能である。
“But the day is coming, and it is close upon us, when every phase of character will be revealed by special temptation. Those who remain true to principle, who exercise faith to the end, will be those who have proved true under test and trial during the previous hours of their probation, and have formed characters after the likeness of Christ. It will be those who have cultivated close acquaintance with Christ, who, through his wisdom and grace, are partakers of the divine nature. But no human being can give to another, heart-devotion and noble qualities of mind, and supply his deficiencies with moral power. We can each do much for each other by giving to men a Christlike example, thus influencing them to go to Christ for the righteousness without which they cannot stand in the judgment. Men should prayerfully consider the important matter of character-building, and frame their characters after the divine model.” The Youth Instructor, January 16, 1896.
しかし、その日が来つつあり、すでに目の前に迫っている。その日には、品性のあらゆる側面が特別な誘惑によって明らかにされるだろう。原則に忠実であり、終わりまで信仰を働かせる者たちは、これまでの猶予の時に試みと試練の中で真実であることを証明し、キリストの似姿にしたがって品性を形づくってきた人々である。それは、キリストと親密な交わりを培い、その知恵と恵みによって神の性質にあずかる者たちである。しかし、人間はだれも、心からの献身や高貴な精神の資質を他人に与えたり、その不足を道徳的な力で補ってやったりすることはできない。私たちは、キリストのような模範を人々に示すことによって互いのために多くを成し、それによって、彼らがそれなしには審判に立つことのできない義を求めてキリストのもとへ行くように影響を与えることができる。人は、祈りつつ品性形成という重要な事柄を深く思いめぐらし、神の模範にしたがって自らの品性を形づくらなければならない。The Youth Instructor, 1896年1月16日。