The “truth which Peter had confessed is the foundation of the believer’s faith. It is that which Christ Himself has declared to be eternal life.” That “truth” identified two aspects of Christ. The first was that Christ is an element of prophetic history. The waymarks that represent the events of prophetic history, represent Christ. His association with the events identifies the sacredness of the prophetic waymarks, and provides the logic for Sister White so often saying that we must guard the waymarks, for those waymarks represent Jesus Christ. The waymark that represented the testing theme in the time of Christ was His baptism, and it aligned with other events in the sacred reform lines, distinguished by the descent of a divine symbol.

「ペテロが告白した真理は、信者の信仰の土台である。それは、キリストご自身が永遠のいのちであると宣言されたものである。」その「真理」は、キリストの二つの側面を明らかにしていた。第一に、キリストは預言的歴史の一要素であるということである。預言的歴史の出来事を表す道標は、キリストを表している。キリストがそれらの出来事と結び付いていることは、預言的な道標の聖性を示し、また、ホワイト姉妹がしばしば道標を守らなければならないと語ったことの論拠を与えている。というのも、それらの道標はイエス・キリストを表しているからである。キリストの時代における試練の主題を表す道標はキリストのバプテスマであり、神的な象徴の降臨によって特徴づけられているという点で、聖なる改革の系列における他の出来事と一致していた。

In the reform line of Moses, divinity descended and abode in a burning bush, a symbol of the creator combining with the creation. In the reform line at the end of the seventy years, Michael descended to empower Cyrus to move forward with the first decree, and at the same time Daniel was changed into the image of Christ. In the reform line of Christ, the Holy Spirit descended in the form of a dove to anoint God’s Son, the symbol of divinity combined with humanity. In Millerite history the angel that descended on August 11, 1840 was “no less a personage than Jesus Christ,” who descended with a little book that was to be eaten, and He was that little book. There He demonstrated that the combination of divinity with humanity is accomplished by eating and drinking the flesh and blood of the Bread of Heaven.

モーセの改革の流れでは、神性が降って燃える柴に宿り、創造主が被造物と結び合わさることの象徴となった。七十年の終わりの改革の流れでは、ミカエルが降ってキュロスに力を与え、第一の勅令を前進させ、同時にダニエルはキリストの御姿に変えられた。キリストの改革の流れでは、聖霊が鳩のかたちで降り、神の御子に油を注がれた。これは、神性が人性と結び合わさったことの象徴である。ミラー派の歴史においては、1840年8月11日に降りてきた天使は「イエス・キリストご自身にほかならなかった」。その方は、食べるべきとされた小さな巻物を携えて降りて来られ、しかもその方ご自身がその小さな巻物であった。そこで彼は、神性と人性の結合が、天からのパンであるお方の肉と血を食べ飲むことによって成し遂げられるのだと示した。

Sacred history is sacred because it is embodied by the presence of Christ. The predictions of God’s word that identify future events, are Jesus Christ, for He is the “Word.” When those predictions are fulfilled in history, the events represent the fulfillment of His word, and His word is truth. It is His word that sets forth the prediction, and it is His word that is fulfilled when the event arrives, so at the beginning and at the ending it is Jesus Christ, for He is the Alpha and Omega. Therefore, when Peter proclaimed that Jesus was the Christ and the Son of the living God, he was identifying a waymark that was Jesus Christ and a waymark that reaches its perfect fulfillment in the last days. September 11, 2001 was the perfect fulfillment of Christ.

聖なる歴史は、キリストの臨在によって体現されているがゆえに聖である。将来の出来事を指し示す神の言葉の預言はイエス・キリストそのものである。なぜなら彼は「ことば」だからである。これらの預言が歴史の中で成就するとき、その出来事は彼の言葉の成就を表し、彼の言葉は真理である。預言を示すのも彼の言葉であり、出来事が到来してその預言が成就するのも彼の言葉である。ゆえに初めにも終わりにもイエス・キリストである。彼はアルファでありオメガであるからだ。だから、ペテロがイエスはキリスト、生ける神の御子であると告白したとき、彼はイエス・キリストという道標と、終わりの日に完全に成就する道標とを指し示していたのである。2001年9月11日はキリストの完全な成就であった。

To reject the prophetic fulfillment of September 11, 2001, is to reject Christ, the son of the living God. That truth, expressed by Peter, was “the foundation of the believer’s faith,” and on September 11, 2001 Christ led His last-day people back to Jeremiah’s “old paths,” which represent the “foundations” of the movement of the first and third angels’ messages. Peter represented the one hundred and forty-four thousand, who are sealed during the period when the four angels are restraining the four winds. The sealing time is a specific prophetic period, beginning on September 11, 2001 and ending at the soon coming Sunday law. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

2001年9月11日の預言の成就を退けることは、生ける神の子であるキリストを退けることにほかならない。ペテロが告白したその真理は「信者の信仰の土台」であり、2001年9月11日にキリストは終末の民をエレミヤの「古い道」へと立ち返らせた。それは第一と第三の天使のメッセージの運動の「土台」を表している。ペテロは十四万四千人を象徴しており、彼らは四人の天使が四つの風を押さえている期間に封印される。封印の時は特定の預言的期間であり、2001年9月11日に始まり、間もなく到来する日曜法で終わる。イエスはいつも、物事の終わりをその始まりによって示す。

At the beginning of the sealing time the angel of Revelation eighteen descended, as had the Holy Spirit at the baptism, and that angel was “no less a personage than Jesus Christ,” for the angel that descended to lighten the earth with His glory in the Millerite history was “no less a personage than Jesus Christ.” At the soon coming Sunday law “no less a personage than Jesus Christ,” descends again and presents the second of the two messages of Revelation eighteen, as He calls His other flock out of Babylon. In the middle of the period of the sealing time, an angel descended, as did the second angel descend on April 19, 1844, at the first disappointment of the Millerite movement.

封印の時期の初めに、洗礼のときに聖霊が下ったように、黙示録18章の天使が降りてきた。そしてその天使は「イエス・キリストにほかならない方」であった。というのも、ミラー運動の歴史において、その栄光によって地を照らすために降りてきた天使は「イエス・キリストにほかならなかった」からである。間もなく到来する日曜法の時に、「イエス・キリストにほかならない方」が再び降り、ご自分のほかの群れをバビロンから呼び出しつつ、黙示録18章の二つのメッセージのうち第二のものを提示する。封印の時期の中頃に、天使が降りてきたが、それは、1844年4月19日、ミラー運動の最初の失望の時に第二の天使が降りてきたのと同様であった。

Between the arrival of that second angel, and the arrival of the third angel on October 22, 1844, many angels were sent to add power to the second angel as the Midnight Cry message arrived. Speaking of the history when these angels arrived in Millerite history, Sister White informs us that those that rejected these messages had crucified Christ just as assuredly as the Jews crucified Christ.

その第二の天使が到来した時から、1844年10月22日に第三の天使が到来するまでの間、真夜中の叫びのメッセージが到来するに伴い、第二の天使に力を加えるために多くの天使が遣わされた。これらの天使がミラー派の歴史において到来した時代について語る中で、ホワイト夫人は、これらのメッセージを退けた者たちは、ユダヤ人がキリストを十字架につけたのと同様に確実に、キリストを十字架につけたのだと私たちに教えている。

“I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there.” Early Writings, 261.

「私は、ユダヤ人がイエスを十字架につけたように、名目上の諸教会がこれらのメッセージを十字架につけてしまったのを見た。そのため、彼らは至聖所に入る道を知らず、そこでのイエスの執り成しから益を受けることができない。」『初期の著作』, 261.

The messages represented by the angels, when rejected, represent the crucifixion of Christ, for He embodies the messages and their historical fulfillment. On July 18, 2020, “no less a personage than Jesus Christ” descended, marking the first disappointment and the beginning of the tarrying time. Slain in the streets, the dead dry bones of His last-day people were to be awakened by hearing the only voice that can bring people back to life.

天使たちによって表されるメッセージが拒まれるとき、それはキリストの十字架刑を表している。というのも、キリストご自身がそのメッセージとその歴史的成就を体現しておられるからである。2020年7月18日、「イエス・キリストご自身にほかならないお方」が降臨し、第一の失望と遅延の時期の始まりを画した。通りで殺され、干からびた骨と化した彼の終わりの日の民は、人々をよみがえらせることのできる唯一の御声を聞くことによって、目覚めさせられるはずであった。

Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. John 5:25–29.

まことに、まことに、あなたがたに言う。死者が神の子の声を聞く時が来る。今はすでに来ている。聞く者は生きる。なぜなら、父がご自身のうちにいのちを持っておられるように、子にもご自身のうちにいのちを持つことをお与えになったからである。さらに、人の子であるがゆえに、さばきを行う権威も彼にお与えになった。このことに驚いてはならない。墓の中にいる者がみな、彼の声を聞く時が来るからである。そして、彼らは出て来る。善を行った者はいのちへのよみがえりに、悪を行った者はさばきへのよみがえりに。ヨハネ 5:25-29

In July of 2023, His voice called the dead dry bones to life, and Alpha and Omega then repeated the beginning of the sealing time, for July 2023, marks the ending period of the sealing time. His people were then again called back to Jeremiah’s old paths, to the foundations of Millerite history. The foundational message of the Millerites’ beginning and ending were the first and last messages of Millerite history, which was the “seven times” of Leviticus chapter twenty-six.

2023年7月に、彼の御声が死んで干からびた骨を命へと呼び起こし、その後、アルファでありオメガである方が封印の時の始まりを再現された。というのも、2023年7月は封印の時の終わりの期間を示していたからである。そのとき彼の民は、エレミヤの古い道へ、すなわちミラー派の歴史の基礎へと、再び呼び戻された。ミラー派の始まりと終わりにおける基礎的メッセージは、ミラー派の歴史の最初と最後のメッセージであり、それはレビ記26章の「七つの時」であった。

In July 2023, God’s last day people were once again commanded to take the little book and eat it. As they eat the little book, they are then tested to see if they will acknowledge the message of the third Woe in Revelation chapter nine (the tidings of the east) and the message of Daniel chapter eleven (the tidings of the north). The testing process leads them to verses thirteen to fifteen of Daniel chapter eleven, which is the Battle of Panium, which is Caesarea Philippi and which is the message of the Midnight Cry where the two classes who have heard His voice are manifested, one class “that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.”

2023年7月、神の終末の民は再び小さな書を取り、それを食べるように命じられた。彼らがその小さな書を食べると、黙示録9章にある第三のわざわい(東からの知らせ)のメッセージと、ダニエル書11章(北からの知らせ)のメッセージを受け入れるかどうかを試される。この試みは彼らをダニエル書11章13〜15節へと導くが、そこはパニウムの戦い、すなわちカイサリア・ピリピであり、また真夜中の叫びのメッセージであって、そこで御声を聞いた二つの階級が明らかにされる。一方は「善を行った者は命の復活へ」、他方は「悪を行った者はさばきの復活へ」となる。

There are three voices in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand and they are all the voice of “no less a personage of Jesus Christ.” The first voice of Revelation eighteen sounded when the great buildings of New York city were brought down by a touch from God. The second voice is the voice of Michael the archangel who calls the dead out of their graves. The third voice is the second voice of Revelation chapter eighteen that calls His other flock out of Babylon in the hour of the “great earthquake” of Revelation chapter eleven. The perfect fulfillment of Peter’s confession at Caesarea Philippi is made when Christ leads His last day people to the “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”

十四万四千人の封印の時には三つの声があり、それらはすべて「まさしくイエス・キリストご自身」の声である。黙示録十八章の第一の声は、ニューヨーク市の巨大な建物群が神のひと触れによって倒されたときに響いた。第二の声は、大天使ミカエルの声であり、彼は死者を墓から呼び出す。第三の声は、黙示録十一章の「大地震」の時に、彼のほかの群れをバビロンから呼び出す、黙示録十八章の第二の声である。カイサリア・ピリピにおけるペテロの信仰告白の完全な成就は、キリストが終わりの時の民を「終わりの時に関するダニエル書の預言のその部分」へと導くときになされる。

Panium of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, is the “portion” of the prophecy of Daniel that was sealed up that identifies the message of the Midnight Cry. Panium is the Exeter camp meeting in August of 1844, it’s a history that is fulfilled in the second term of Donald Trump, and it is the prophetic message that impresses the seal of God upon the foreheads of the one hundred and forty-four thousand. The verses we are now studying are very holy ground.

ダニエル書11章13〜15節におけるパニウムは、真夜中の叫びのメッセージを指し示す、封印されていたダニエルの預言の「一部分」である。パニウムは1844年8月のエクセターのキャンプ集会であり、ドナルド・トランプの2期目に成就する歴史であり、また十四万四千人の額に神の印を押す預言的メッセージでもある。私たちが今学んでいるこれらの節は、きわめて聖なる地である。

The truth which Peter had confessed is the foundation of the believer’s faith. It is that which Christ Himself has declared to be eternal life. But the possession of this knowledge was no ground for self-glorification. Through no wisdom or goodness of his own had it been revealed to Peter. Never can humanity, of itself, attain to a knowledge of the divine. ‘It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?’ Job 11:8. Only the spirit of adoption can reveal to us the deep things of God, which ‘eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man.’ ‘God hath revealed them unto us by His Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.’ 1 Corinthians 2:9, 10. ‘The secret of the Lord is with them that fear Him;’ and the fact that Peter discerned the glory of Christ was an evidence that he had been ‘taught of God.’ Psalm 25:14; John 6:45. Ah, indeed, ‘blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee.’

ペテロが告白した真理は、信者の信仰の土台である。それこそ、キリストご自身が「永遠のいのち」と宣言されたものである。しかし、この知識を持っていることは、自らを誇る根拠にはならなかった。ペテロにそれが啓示されたのは、彼自身の知恵や善によるのではなかった。人間は、自分自身の力だけでは、決して神なるものの知識に到達することはできない。「それは天にまで高く、あなたに何ができようか。よみにまで深く、あなたに何が知りえようか。」ヨブ記 11:8。私たちに「目が見たこともなく、耳が聞いたこともなく、人の心に入ったこともない」神の深い事柄を明らかにしうるのは、ただ子としてくださる御霊だけである。「神はそれらを御霊によって私たちに啓示された。というのは、御霊は一切のこと、そう、神の深みまでも探られるからである。」第一コリント 2:9,10。「主の奥義は主を恐れる者と共にある。」そして、ペテロがキリストの栄光を見抜いたという事実は、彼が「神によって教えられていた」ことの証拠であった。詩篇 25:14;ヨハネによる福音書 6:45。ああ、まことに、「ヨナの子シモン、あなたは幸いだ。というのも、それをあなたに明らかにしたのは血肉ではないからだ。」

“Jesus continued: ‘I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it.’ The word Peter signifies a stone,—a rolling stone. Peter was not the rock upon which the church was founded. The gates of hell did prevail against him when he denied his Lord with cursing and swearing. The church was built upon One against whom the gates of hell could not prevail.”

イエスは続けて言われた。「またあなたに言う。あなたはペテロである。わたしはこの岩の上にわたしの教会を建てよう。よみの門もこれに打ち勝つことはない。」ペテロという語は石、すなわち転がる石を意味する。ペテロは、教会が据えられた岩ではなかった。彼がののしり、誓って主を否んだとき、よみの門は彼に打ち勝った。教会は、よみの門が打ち勝つことのできないお方の上に建てられた。

The message Christ was presenting to His disciples at Caesarea Philippi was and is the message of the Midnight Cry, and it is placed within the context of a spiritual war between the Greek god Pan, whose temple was called “the gates of hell,” and the two apostate horns of the earth beast. The Maccabees were God’s apostate people, who professed to be the defenders of God’s church, as they were warring against the religion of the Greeks. They identified themselves as both the religious and political leaders. They represent the apostate Protestantism of those fallen churches that, with the government of the United States, are now forming an image of the beast and are warring against the globalist’s religion of woke-ism and Mother Earth. The apostate horns prevail in their struggle with the religious and political elements of globalism, and at the same time the true Protestant horn is being purified by the removal of the last remnants of the foolish virgins, in advance of being lifted up as an ensign at the “great earthquake” of the soon coming Sunday law.

カイサリア・フィリピでキリストが弟子たちに提示していたメッセージは、当時も今も「真夜中の叫び」のメッセージであり、それは、その神殿が「地獄の門」と呼ばれたギリシャの神パンと、地の獣の二つの背教の角との間の霊的な戦いという文脈に置かれている。マカバイ人は神の背教した民であり、ギリシャ人の宗教と戦っていたがゆえに、自分たちこそ神の教会の擁護者だと公言していた。彼らは自らを宗教的指導者であり同時に政治的指導者でもあると自認した。彼らは、アメリカ合衆国政府と共に獣の像を形作りつつあり、グローバリストの、ウォーク主義と母なる地球を奉じる宗教と戦っている、あの堕落した諸教会の背教したプロテスタンティズムを表している。背教の角は、グローバリズムの宗教的および政治的要素との闘いにおいて優勢となり、同時に、間もなく来る日曜法の「大地震」において旗印として掲げられるに先立ち、愚かな乙女の最後の残滓が取り除かれることによって、真のプロテスタントの角は清められている。

The portion of the prophecy of the book of Daniel that relates to the last days, which is also the Revelation of Jesus Christ, and is the message of the Midnight Cry is unsealed by the Lion of the tribe of Judah at Caesarea Philippi, which is Panium. It is unsealed in the midst of the warfare between atheistic beasts from the bottomless pit and the horn of Republicanism that began to stir up that beast in 2015, and against the genuine horn of Protestantism that is now being resurrected as a mighty army.

ダニエル書の預言のうち終わりの時に関わる部分、すなわちイエス・キリストの啓示であり、真夜中の叫びのメッセージでもあるその部分は、ユダ族の獅子によって、カイサリア・ピリポ(すなわちパニウム)において封印が解かれる。それは、底知れぬ淵からの無神論的な獣らと、2015年にその獣を煽動し始めた共和主義の角との間の戦い、そして今や強大な軍勢としてよみがえりつつある真のプロテスタントの角に対する戦いのただ中で、封印が解かれる。

The truth that Peter confessed represents the waymark of September 11, 2001, and also that Christ is the Son of the living God. The truth of what is represented by Jesus being the Son of God, is a testing truth as certainly as was whether Jesus was the Messiah or not in the days of Peter. The proclamation that Jesus is the Son of God represents everything that had been revealed of Who the Son is. It represents not only that He was God’s Son, but that He was also the son of man. It is the truth of the incarnation of divinity into humanity, which is the very work that is accomplished during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The truth of the “incarnation,” is the truth at the end that was typified by the truth of the “Sabbath” at the beginning.

ペテロが告白した真理は、2001年9月11日の道標を表しており、また、キリストが生ける神の御子であるということも表している。イエスが神の子であることによって示される真理は、ペテロの時代にイエスがメシアであるか否かがそうであったのとまったく同様に、信仰を試す真理である。イエスが神の子であるという宣言は、御子がどのようなお方であるかについてこれまで明らかにされてきたすべてを表している。それは、彼が神の御子であったというだけでなく、人の子でもあったということをも表している。それは、神性が人性において受肉するという真理であり、まさに十四万四千人の封印の時に成し遂げられる働きである。「受肉」の真理は、初めに「安息日」の真理によって型示されていた、終わりの時の真理である。

October 22, 1844 marked the arrival of the third angel. When an angel arrives, a special truth adapted to the period where the truth is unsealed is opened by the Lion of the tribe of Judah, and that truth then tests the generation where that truth is opened up. On October 22, 1844 the truths associated with the work of Christ, who suddenly came unto the temple He had raised in the forty-six years from 1798 unto 1844 were revealed. Christ’s work of judgment, the law of God, His role as High Priest, the issue of the mark of the beast and the sealing of the one hundred and forty-four thousand were all opened up. Sister White was shown that of those truths, there was one truth which the Alpha and Omega identified in a special light.

1844年10月22日は、第三の天使の到来を告げる日となった。天使が到来すると、真理の封印が解かれる時代に即した特別な真理がユダ族の獅子によって開かれ、その真理が開かれる時代の世代はその真理によって試される。1844年10月22日には、1798年から1844年までの46年間にお建てになった宮に突然来られたキリストの働きに関する真理が明らかにされた。キリストの裁きの働き、神の律法、大祭司としての役割、獣の刻印の問題、そして十四万四千人の封印が、いずれも開かれた。ホワイト姉妹には、これらの真理のうち、アルファでありオメガである方が特別な光のもとに指し示された一つの真理があることが示された。

“I was amazed as I saw the fourth commandment in the very center of the ten precepts, with a soft halo of light encircling it. Said the angel: ‘It is the only one of the ten which defines the living God who created the heavens and the earth and all things that are therein. When the foundations of the earth were laid, then was laid the foundation of the Sabbath also.’” Testimonies, volume 1, 75.

「十戒のまさに中心に第四の戒めがあり、その周囲を柔らかな光の輪が取り巻いているのを見て、私は驚嘆した。天使は言った。『それは十戒のうちで唯一、天と地とその中にあるすべてのものを創造された生ける神を示すものである。地の基が据えられたとき、安息日の基もまた据えられた。』」『Testimonies』第1巻、75頁。

The sealing time of the one hundred and forty-four thousand had arrived, but it was to be delayed by the rebellion of 1863. On September 11, 2001 the sealing process began when Christ, represented as the mighty angel of Revelation chapter eighteen, descended with a hidden book in His hand that God’s last day people were to eat. The Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, so in the last days there was another truth that was placed in a special light, and it was directly connected to the Sabbath truth that was highlighted the first time Christ attempted to seal the one hundred and forty-four thousand.

十四万四千人の封印の時は到来していたが、それは1863年の反逆によって遅らされることになった。2001年9月11日、黙示録第18章の力ある御使いとして表されているキリストが、その御手に神の終末の民が食べるべき隠された書物を携えて降りて来られ、封印の働きが始まった。アルファでありオメガである方は常に初めをもって終わりを示されるので、終わりの時代には特別な光のもとに置かれたもう一つの真理があり、それはキリストが最初に十四万四千人に封印を施そうとされたときに強調された安息日の真理と直接結びついていた。

“The time has come for Daniel to stand in his lot. The time has come for the light given him to go to the world as never before. If those for whom the Lord has done so much will walk in the light, their knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased as they near the close of this earth’s history.

ダニエルがその受ける分に立つ時が来た。彼に与えられた光が、かつてないほどに世界へと広まる時が来た。主が多くのことをしてくださった人々が光のうちを歩むなら、この地球の歴史の終わりに近づくにつれて、キリストと彼に関する預言についての彼らの知識は大いに増し加えられるだろう。

“Those who commune with God walk in the light of the Sun of Righteousness. They do not dishonor their Redeemer by corrupting their way before God. Heavenly light shines upon them. They are of infinite worth in God’s sight, for they are one with Christ. To them the word of God is of surpassing beauty and loveliness. They see its importance. Truth is unfolded to them. The doctrine of the incarnation is invested with a soft radiance. They see that the Scripture is the key which unlocks all mysteries and solves all difficulties. Those who have been unwilling to receive the light and walk in the light will not be able to understand the mystery of godliness, but those who have not hesitated to take up the cross and follow Jesus will see light in God’s light.” Manuscript Releases, number 21, 406, 407.

神と交わる者は、義の太陽の光の中を歩む。彼らは、神の前でその歩みを汚すことによって、贖い主に恥をかかせることはしない。天の光が彼らの上に輝く。彼らはキリストと一つであるがゆえに、神の目には無限の価値がある。彼らにとって神の言葉は比類のない美しさと麗しさを帯びている。その重要性を悟る。真理が彼らに開かれる。受肉の教理は柔らかな光彩を帯びる。彼らは、聖書があらゆる奥義を開き、すべての難題を解く鍵であることを悟る。光を受け入れず、光のうちを歩むことをよしとしなかった者たちは、敬虔の奥義を理解することができない。しかし、十字架を負ってイエスに従うことをためらわなかった者たちは、神の光のうちに光を見るであろう。『Manuscript Releases』第21号、406、407。

The doctrine of the incarnation is the truth that divinity combined with humanity does not sin, and the sign of those who have reached that experience in the last days is the Sabbath.

受肉の教義とは、神性と人性が結合した存在は罪を犯さないという真理であり、終わりの時代にその経験に到達した人々のしるしは安息日である。

Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the Lord that sanctify them. Ezekiel 20:12.

また、わたしは彼らにわたしの安息日を与え、それがわたしと彼らとの間のしるしとなり、わたしが彼らを聖別する主であることを彼らが知るためであった。エゼキエル書 20:12

The one hundred and forty-four thousand are sealed for eternity, and the process of the sealing identifies a short period of time at the end of the sealing process, just before the Sunday law, when the seal is impressed. In that short period of time divinity is combined with humanity, permanently.

十四万四千人は永遠にわたって封印される。そして、その封印の過程は、その終わり、すなわち日曜法の直前に、印が押される短い期間があることを示している。その短い期間に、神性と人性が永久に結合する。

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.

兄弟たちよ、あなたがたは備えという大いなる業において何をしているのですか。世に結びついている者は世俗の型に染まり、獣の刻印を受ける備えをしています。自己を信用せず、神の前にへりくだり、真理に従うことによって魂を清めている者たちは、天の型を受け、額に神の印を受ける備えをしています。布告が発せられ、刻印が押されるとき、彼らの品性は永遠にわたって純潔で汚れのないままに保たれる。

“Now is the time to prepare. The seal of God will never be placed upon the forehead of an impure man or woman. It will never be placed upon the forehead of the ambitious, world-loving man or woman. It will never be placed upon the forehead of men or women of false tongues or deceitful hearts. All who receive the seal must be without spot before God—candidates for heaven. Go forward, my brethren and sisters. I can only write briefly upon these points at this time, merely calling your attention to the necessity of preparation. Search the Scriptures for yourselves, that you may understand the fearful solemnity of the present hour.” Testimonies, volume 5, 216.

今こそ備える時である。神の印が、汚れた男や女の額に押されることは決してない。野心に駆られ、この世を愛する男や女の額に押されることも決してない。偽りの舌や欺きの心を持つ男や女の額に押されることも決してない。印を受ける者は皆、神の前に一点の汚れもない、天にふさわしい者でなければならない。前へ進みなさい、兄弟姉妹たちよ。私は今、これらの点については簡潔にしか記すことができず、ただ備えの必要にあなたがたの注意を喚起するにとどめるにすぎない。現在のこの時の恐るべき厳粛さを理解できるよう、自分自身で聖書を調べなさい。『証言』第5巻、216頁。

The previous passage might suggest that the seal is impressed at the Sunday law, but this is not the case. Sister White is clear that the Sunday law is a great crisis, and she also teaches clearly that character is manifested in a crisis, but never developed in a crisis. The seal is impressed at the Sunday law in the sense that it then becomes visible, for those who then have the seal are lifted up as an ensign. The seal is impressed in a short period of time, just before probation closes, and for Sabbath-keepers, probation closes at the Sunday law. The sealing began on September 11, 2001, and no one then received the seal of God, for as illustrated in the period of time following October 22, 1844, there was first to be a testing process.

前のくだりは、印が日曜法の時に押されることを示唆しているかもしれないが、実際はそうではない。ホワイト姉妹は、日曜法が重大な危機であることを明確に述べている。また、品性は危機において現れるが、危機の中で形成されることは決してないとも明確に教えている。印が日曜法の時に押されるのは、その時それが目に見えるものになるという意味においてである。というのも、その時に印を持つ者たちは旗印として高く掲げられるからである。印は、猶予期間が閉じる直前の短い期間に押されるのであり、安息日を守る者たちにとっては、猶予期間は日曜法の時に閉じる。封印は2001年9月11日に始まったが、その時だれも神の印を受けなかった。1844年10月22日以後の期間に示されているように、まず試練の過程が設けられていたからである。

In every reform movement, when the divine symbol descends to empower the message that was unsealed at the time of the end, a testing process begins. When Michael descended to empower Cyrus to move forward with the first decree, the Jews were then tested as to whether they would leave the home they had lived in for the previous seventy years and return to a ruined city and rebuild it. When the Holy Spirit descended at the baptism of Christ, the Jews were tested on the subject of the Messiah. When the mighty angel of Revelation ten descended on August 11, 1840, that generation was tested on whether they would eat the little book, and all that the little book represented.

あらゆる改革運動において、終わりの時に封印が解かれたメッセージに力を与えるために神的な象徴が下ると、試練が始まる。ミカエルが下って第一の勅令を推し進めるようキュロスに力を与えたとき、ユダヤ人は、それまで七十年間住み続けてきた地を離れて、荒れ果てた都に帰り、それを再建するかどうかで試された。キリストの洗礼の際に聖霊が下ったとき、ユダヤ人はメシアについて試された。1840年8月11日に黙示録10章の強い御使いが下ったとき、その世代は、小さな巻物を食べるかどうか、そしてその巻物が象徴するすべてを受け入れるかどうかで試された。

A testing process began on August 11, 1840 that produced two classes of worshippers, and the class that followed the Lamb into the Most Holy Place were candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. The final test for that generation, who failed the testing process, began with the arrival of increased light upon the “seven times,” of Leviticus twenty-six. From 1856 unto 1863, the Laodicean message marked a final period of time in the period that began with the arrival of the third angel on October 22, 1844. That period of time is represented by verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.

1840年8月11日に始まった試験の過程は、礼拝者を二つの階級に分け、小羊に従って至聖所に入った階級は、十四万四千人のうちに加えられる候補者であった。その試験過程に失敗したその世代に対する最終の試みは、レビ記26章の「七つの時」に関する光が増し加わって臨んだことによって始まった。1856年から1863年まで、ラオデキヤのメッセージは、1844年10月22日に第三の天使の到来によって始まった期間における最後の時期を画した。その期間は、ダニエル書11章13節から15節によって表されている。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“‘In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.’ ‘And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth’ (John 1:1–5, 14).

「初めに、ことばがあった。ことばは神とともにあった。ことばは神であった。そのことばは初めに神とともにあった。万物は彼によって造られ、彼によらずに造られたものは一つもなかった。彼のうちに命があった。そしてその命は人の光であった。光は闇の中に輝いているが、闇はそれを理解しなかった。」 「そして、そのことばは肉となり、私たちの間に住まわれた。(私たちはその栄光を見た。父の独り子としての栄光であり、恵みと真理に満ちていた。)」 (ヨハネの福音書 1:1–5、14)

“This chapter delineates the character and importance of the work of Christ. As one who understands his subject, John ascribes all power to Christ, and speaks of His greatness and majesty. He flashes forth divine rays of precious truth, as light from the sun. He presents Christ as the only Mediator between God and humanity.

この章は、キリストの御業の性質と重要性を描き出している。主題を深く理解している者として、ヨハネは一切の権威をキリストに帰し、その偉大さと威厳を語る。彼は、太陽の光のように、尊い真理の神的な光を放つ。彼は、神と人類との間の唯一の仲保者としてキリストを示す。

“The doctrine of the incarnation of Christ in human flesh is a mystery, ‘even the mystery which hath been hid from ages and from generations’ (Colossians 1:26). It is the great and profound mystery of godliness. ‘The Word was made flesh, and dwelt among us’ (John 1:14). Christ took upon Himself human nature, a nature inferior to His heavenly nature. Nothing so shows the wonderful condescension of God as this. He ‘so loved the world, that he gave his only begotten Son’ (John 3:16). John presents this wonderful subject with such simplicity that all may grasp the ideas set forth, and be enlightened.

キリストが人間の肉体において受肉されたという教義は一つの奥義であり、「時代と世代にわたって隠されていた奥義」である(コロサイ1:26)。それは敬虔の偉大で深遠な奥義である。「ことばは肉となって、私たちの間に住まわれた」(ヨハネ1:14)。キリストは、ご自分の天の本性に比べれば劣る人間の本性をお取りになった。神の驚くべきへりくだりを、これほどまでに示すものはほかにない。神は「実にそのひとり子をお与えになったほどに、世を愛された」(ヨハネ3:16)。ヨハネはこの驚くべき主題を、だれもが示された考えを理解し、光を受けることができるほどに、平明に示している。

“Christ did not make believe take human nature; He did verily take it. He did in reality possess human nature. ‘As the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same’ (Hebrews 2:14). He was the son of Mary; He was of the seed of David according to human descent. He is declared to be a man, even the Man Christ Jesus. ‘This man,’ writes Paul, ‘was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house’ (Hebrews 3:3).

キリストは人性をお取りになったかのように見せかけたのではない。まことにそれをお取りになった。彼は現実に人性をお持ちであった。「子たちが血と肉にあずかっているように、彼自身もまた同じものにあずかられた」(ヘブル人への手紙 2:14)。彼はマリアの子であり、人としての血筋によればダビデの子孫であった。彼は人であると宣言されている。すなわち、人なるキリスト・イエスである。「この人は」とパウロは書いている、「家を建てた者は家そのものよりも大いなる誉れを受けるのだから、モーセよりも多くの栄光に値する」(ヘブル人への手紙 3:3)。

“But while God’s Word speaks of the humanity of Christ when upon this earth, it also speaks decidedly regarding His pre-existence. The Word existed as a divine being, even as the eternal Son of God, in union and oneness with His Father. From everlasting He was the Mediator of the covenant, the one in whom all nations of the earth, both Jews and Gentiles, if they accepted Him, were to be blessed. ‘The Word was with God, and the Word was God’ (John 1:1). Before men or angels were created, the Word was with God, and was God.

しかし、神の御言葉は、キリストが地上におられたときの人性について語ると同時に、彼の先在についても明確に語っている。『ことば』は神的存在として、すなわち永遠の神の御子として、父なる神と結び合い、一つであった。永遠の昔から、彼は契約の仲保者であり、彼を受け入れるなら、地上のすべての国々の民、ユダヤ人も異邦人も、彼にあって祝福を受けることになっていた。「ことばは神とともにあった。ことばは神であった」(ヨハネ 1:1)。人間も天使も創造される以前から、ことばは神とともにあり、神であった。

“The world was made by Him, ‘and without him was not anything made that was made’ (John 1:3). If Christ made all things, He existed before all things. The words spoken in regard to this are so decisive that no one need be left in doubt. Christ was God essentially, and in the highest sense. He was with God from all eternity, God over all, blessed forevermore.

世界は彼によって造られ、「彼によらずに造られたものは、造られたものの中に一つもなかった」(ヨハネ1:3)。もしキリストが万物を造られたのであれば、彼は万物に先立って存在しておられた。このことに関して語られている言葉は、誰も疑う余地がないほどに決定的である。キリストは本質において、また最高の意味で神であられた。彼は永遠の昔から神と共におられ、万物の上にある神、永遠にほむべき方である。

“The Lord Jesus Christ, the divine Son of God, existed from eternity, a distinct person, yet one with the Father. He was the surpassing glory of heaven. He was the commander of the heavenly intelligences, and the adoring homage of the angels was received by Him as His right. This was no robbery of God. ‘The Lord possessed me in the beginning of his way,’ He declares, ‘before his works of old. I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth’ (Proverbs 8:22–27).

神の御子なる主イエス・キリストは、永遠の昔から存在しておられ、御父と一つでありながら、別個の位格であられた。彼は天の比類なき栄光であった。彼は天上の知性ある者たちの統帥者であり、天使たちの崇敬と礼拝は、彼の当然の権利として彼に捧げられた。これは神からの強奪ではなかった。「『主はその道の初めに私を得られた』と、彼は宣言する。『その昔のわざに先立って。私は永遠から、初めから、地のあるより先に据えられた。深淵がまだなく、豊かに水をたたえる泉もなかったとき、私は生み出された。山々が据えられる前に、丘に先立って、私は生み出された。彼がまだ地も、野も、世界の塵の最も高い部分も造られないうちに。彼が天を備えられたとき、私はそこにいた。彼が深淵の面に円を定められたとき』(箴言 8:22-27)。」

“There are light and glory in the truth that Christ was one with the Father before the foundation of the world was laid. This is the light shining in a dark place, making it resplendent with divine, original glory. This truth, infinitely mysterious in itself, explains other mysterious and otherwise unexplainable truths, while it is enshrined in light, unapproachable and incomprehensible.” Selected Messages, book 1, 246–248.

世界の基が据えられる前からキリストが御父と一つであったという真理のうちには、光と栄光がある。これは暗い所に輝く光であり、その場所を神聖な原初の栄光で燦然と輝かせる。それ自体は無限に神秘的なこの真理は、他の神秘に満ち、他には説明しえない諸真理を説明する一方で、光のうちに包まれ、近づきがたく、不可解である。『Selected Messages』第1巻、246–248頁。