The fall of Belshazzar in chapter five had been typified by Nebuchadnezzar’s fall in chapter four.
第5章におけるベルシャツァルの失墜は、第4章のネブカドネザルの失墜によって予表されていた。
“To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.
「バビロンの最後の王にも――その最初の王における型と同様に――、天の見張りの者の宣告が下った。『王よ、……これはあなたに告げられる。国はあなたから取り去られた。』ダニエル書 4:31。」Prophets and Kings, 533.
Nebuchadnezzar represents the beginning and Belshazzar the end of the kingdom that ruled for seventy years, and thus symbolized the reign of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), that was to reign during the time when the whore of Tyre (the papacy), was forgotten.
ネブカドネザルは七十年間君臨した王国の始まりを、ベルシャザルはその終わりを表しており、このことは、ツロの淫婦(教皇制)が忘れられていた時代に君臨することになっていた、黙示録第十三章の地から上ってくる獣(アメリカ合衆国)の支配を象徴している。
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Isaiah 23:15.
その日には、ひとりの王の年限にしたがって、ツロは七十年のあいだ忘れられる。七十年の終わりには、ツロは遊女のように歌うであろう。イザヤ書 23:15。
Nebuchadnezzar therefore represents the beginning of the United States, and Belshazzar represents the end of the United States. Nebuchadnezzar represents the beginning of the Republican horn and the beginning of the Protestant horn. Belshazzar represents the ending of the Republican and Protestant horn.
したがって、ネブカドネザルはアメリカ合衆国の始まりを表し、ベルシャツァルはアメリカ合衆国の終わりを表す。ネブカドネザルは共和党の角の始まりとプロテスタントの角の始まりを表す。ベルシャツァルは共和党とプロテスタントの角の終わりを表す。
The judgment brought upon Nebuchadnezzar was “seven times.” The story of Nebuchadnezzar’s living as a beast for twenty-five hundred and twenty days, was employed by William Miller in his application of the “seven times” of Leviticus twenty-six, though he did not address the twenty-five hundred and twenty, that is symbolized in Belshazzar’s judgment.
ネブカドネザルに下された裁きは「七つの時」であった。ネブカドネザルが二千五百二十日の間、獣として生きたという物語は、ウィリアム・ミラーがレビ記二十六章の「七つの時」を適用する際に用いたが、彼はベルシャツァルの裁きに象徴されている二千五百二十については取り上げなかった。
And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. Daniel 5:25–28.
そして、記されていた文字はこうであった。「メネ、メネ、テケル、ウパルシン」。その意味はこうである。メネ――神はあなたの王国の期間を数え、これを終わらせた。テケル――あなたは天秤で量られて、不足ありとされた。ペレス――あなたの王国は分けられ、メディア人とペルシア人に与えられる。ダニエル書 5:25-28。
Beyond the interpretation Daniel assigned to the mysterious handwriting on the wall, the words “mene” and “tekel,” represent a measurement of weight, and those words also represent a specific value of coinage (Exodus 30:13, Ezekiel 45:12). A “mene” is fifty shekels, or one thousand gerahs. “Mene, mene” therefore equates to two thousand gerahs. A “tekel” is twenty gerahs. Therefore “mene, mene, tekel” equates to two thousand and twenty gerahs. “Upharsin” means “to divide” and therefore means is one-half of a “mene,” and represents five hundred gerahs. Combined they represent the sum of twenty-five hundred and twenty.
壁に現れた謎の文字に対してダニエルが与えた解釈とは別に、「メネ」と「テケル」という語は重量の単位を表し、また特定の貨幣価値も表す(出エジプト記30:13、エゼキエル書45:12)。「メネ」は50シェケル、すなわち1,000ゲラである。「メネ、メネ」はしたがって2,000ゲラに当たる。「テケル」は20ゲラである。したがって「メネ、メネ、テケル」は2,020ゲラに当たる。「ウパルシン」は「分ける」を意味し、それゆえ「メネ」の半分、すなわち500ゲラを表す。合わせると合計2,520ゲラを表す。
The last reference of Sister White identifies that Belshazzar was typified by Nebuchadnezzar, but more specifically she emphasized their mutual judgment, and both judgments are represented as a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six. There are a few terms that the Scriptures employ to represent the “seven times” of Leviticus twenty-six. Jeremiah represents it as God’s indignation.
ホワイト姉妹の最後の言及は、ベルシャツァルがネブカドネツァルによって予表されていたことを示しているが、より具体的には、彼女は両者に共通する裁きを強調し、その双方の裁きがレビ記二十六章の「七つの時」の象徴として表されていることを述べている。聖書は、レビ記二十六章の「七つの時」を表すために、いくつかの用語を用いている。エレミヤはそれを神の憤りとして表している。
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof. He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire. The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. Lamentations 2:1–8.
いかにして主は、その怒りのうちにシオンの娘を雲で覆い、イスラエルの麗しさを天から地へと投げ落とし、怒りの日に御足台を思い起こされなかったことか! 主はヤコブの住まいをことごとく飲み尽くし、憐れまれなかった。怒りによってユダの娘の砦を投げ倒し、彼らを地に落とし、その王国と君たちを汚された。 主は激しい怒りのうちにイスラエルの角をことごとく断ち、敵の前からその右の手を引き戻し、周囲を食い尽くす燃える火のようにヤコブに向かって燃え上がった。 主は敵のように弓を張り、対する者として右の手を構え、シオンの娘の幕屋において目に喜ばしい者をことごとく打ち倒し、怒りを火のように注ぎ出した。 主は敵のようであられ、イスラエルを飲み尽くし、その宮殿をことごとく飲み尽くし、その砦を破壊し、ユダの娘に嘆きと悲哭を増し加えられた。 また主は園の仮小屋のようにその幕屋を荒々しく取り去り、その会衆の集まる場所を滅ぼされた。主はシオンで厳粛な祭りと安息日を忘れさせ、怒りの憤りのうちに王と祭司を侮られた。 主はその祭壇を退け、その聖所を忌みきらい、その宮殿の城壁を敵の手に渡された。彼らは厳粛な祭りの日のように主の家で騒ぎ立てた。 主はシオンの娘の城壁を滅ぼすことを定め、測り縄を伸ばし、滅ぼすことから御手を引かれなかった。それゆえ、土塁も城壁も嘆き、共に衰えた。 哀歌 2:1-8。
The Lord’s anger is represented as the “indignation of his anger,” and his anger was accomplished upon both the northern kingdom and southern kingdom of Israel. This is why the book of Daniel identifies a “first” and a “last” indignation. Jeremiah identifies a “line” that the Lord “hath stretched out,” when he exercised his anger towards his chosen people. That line is also referred to in second Kings.
主の怒りは「その怒りの憤り」として表現され、その怒りはイスラエルの北王国と南王国の双方に及んだ。だからこそ、ダニエル書は「初めの憤り」と「終わりの憤り」を示している。エレミヤ書は、主が選ばれた民に対して怒りを行使されたとき、「主が伸ばされた線」を示している。その線は列王記下にも言及されている。
And the Lord spake by his servants the prophets, saying, Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies. 2 Kings 21:10–14.
主は、そのしもべである預言者たちを通して仰せられた、「ユダの王マナセがこれらの忌むべきことを行い、彼の前にいたアモリ人のしたすべてのことにまさって悪を行い、自分の偶像によってユダにも罪を犯させたので、ゆえに、イスラエルの神、主はこう仰せられる。見よ、わたしはエルサレムとユダの上に、それを聞く者はだれでも両耳が鳴るほどの災いをもたらす。わたしはエルサレムにサマリアの測り縄、アハブの家の下げ振りを当てる。わたしは、皿を拭いてからそれをひっくり返すように、エルサレムを拭い去る。わたしはわたしの嗣業の残りを見捨て、彼らをその敵の手に渡す。彼らはすべての敵のえじきとなり、略奪物となる。」列王記下 21:10-14
The “line” of God’s indignation that is Moses’ “seven times,” was first stretched over the northern kingdom (the house of Ahab), and then over Judah. Another biblical term for the “seven times” that is derived from Leviticus twenty-six is the term “scattered”.
神の憤りの「線」であるモーセの「七つの時」は、まず北王国(アハブの家)に張り渡され、その後ユダに及んだ。レビ記二十六章に由来する「七つの時」を表す別の聖書的用語は「散らされた」である。
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. Leviticus 26:28–35.
そのとき、わたしもまた激しい怒りをもってあなたがたに敵対し、わたし、まさにわたしが、あなたがたの罪のゆえに七倍に懲らしめる。あなたがたは自分の息子たちの肉を食べ、娘たちの肉を食べる。わたしはあなたがたの高き所を滅ぼし、あなたがたの偶像を切り倒し、あなたがたの死体をあなたがたの偶像の死骸の上に投げ捨て、わたしの魂はあなたがたを忌み嫌う。わたしはあなたがたの町々を荒れ果てさせ、聖所を荒廃させ、あなたがたの甘い香りを嗅ぐことはしない。わたしはその地を荒廃させ、その中に住むあなたがたの敵はそれに驚きあきれる。わたしはあなたがたを異邦の民の間に散らし、あなたがたを追って剣を抜く。あなたがたの地は荒れ果て、あなたがたの町々は荒廃する。そのとき、その地は荒れ果てているかぎり、またあなたがたが敵の地にいるあいだ、その地は安息を享受する。まさにそのとき、その地は休み、その安息を享受する。それが荒れ果てているかぎり、その地は休む。あなたがたがその上に住んでいたとき、あなたがたの安息のあいだにその地は休まなかったからである。レビ記 26:28-35。
The scattering among the heathen was fulfilled for Daniel when he was carried as a slave into Babylon, at the captivity of Jehoiakim. Then, while Daniel was in the “enemies’ land” the land rested and enjoyed “her sabbaths.” Second Chronicles informs us that the period of time was the seventy years of Jeremiah, which Daniel came to recognize in chapter nine.
ダニエルについては、異邦人の中への散らしは、エホヤキムの捕囚のとき、彼が奴隷としてバビロンに連れて行かれたときに成就した。そして、ダニエルが「敵の地」にいる間、地は休み、「その安息年」を享受した。歴代誌下は、その期間がエレミヤの七十年であったことを伝えており、ダニエルはそれを九章で悟った。
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:20–23.
剣を逃れて残った者たちを、彼はバビロンへ連れ去った。彼らは、ペルシャの王国の治世に至るまで、彼とその子らに仕えるしもべであった。これは、主がエレミヤの口を通して語られた言葉が成就し、地がその安息を享受するためであった。地が荒れ果てている間、その地は安息を守り、七十年を満たした。さて、ペルシャの王キュロスの第一年に、主がエレミヤの口を通して語られた御言葉を成就するため、主はペルシャの王キュロスの霊を奮い立たせられた。それで彼は王国全土に布告を出し、またこれを文書にもして、こう言った。「ペルシャの王キュロスはこう言う。天の神である主は、地のすべての王国を私に与え、ユダにあるエルサレムに彼のための家を建てよと私に命じられた。あなたがたのうち、彼の民に属する者はだれでも、その神である主がその者とともにおられるように。さあ、上って行くがよい。」歴代誌下 36:20-23.
The term “scattering” is a symbol of the “seven times.” The judgment of Nebuchadnezzar of “seven times” living as a beast, typified the judgment of Belshazzar, as represented by the mystical words upon the wall, “mene, mene, tekel upharsin.” Belshazzar’s judgment was represented by the handwriting that equated to twenty-five hundred and twenty, the same number of days that Nebuchadnezzar lived like a beast, and the same number of years represented with the “seven times” of Leviticus twenty-six.
「離散」という語は「七つの時」の象徴である。獣として「七つの時」のあいだ生きるというネブカドネザルへの裁きは、壁に書かれた神秘的な言葉「メネ、メネ、テケル、ウパルシン」によって表されたベルシャツァルへの裁きの型となった。ベルシャツァルへの裁きは、二千五百二十に等しいとされたその筆跡によって示され、それはネブカドネザルが獣のように生きた日数と同じであり、またレビ記二十六章の「七つの時」で表される年数とも同じであった。
The judgment of Belshazzar, that was typified by the judgment of Nebuchadnezzar, was symbolically represented by the “seven times,” and both of those judgments represented a “fall of Babylon,” which is the symbol of the second angel’s message. The first fall of Babylon was when Nimrod’s tower was brought down.
ネブカドネザルの裁きによって予表されていたベルシャツァルの裁きは、「七つの時」によって象徴的に示されており、これら二つの裁きはいずれも、第二の天使のメッセージの象徴である「バビロンの陥落」を表していた。バビロンの最初の陥落は、ニムロデの塔が打ち壊されたときであった。
And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Genesis 11:1–8.
全地は一つの言語、一つの言葉であった。彼らが東の方から移動して来たとき、シンアルの地に平野を見つけ、そこに住み着いた。彼らは互いに言った。「さあ、れんがを作り、それをよく焼こう。」彼らは石の代わりにれんがを用い、モルタルの代わりにアスファルトを用いた。彼らはまた言った。「さあ、私たちのために町と塔を建てよう。その頂が天に届くように。名を上げて、全地の表に散らされることのないようにしよう。」主は、人の子らが築いていたその町と塔を見るために降りて来られた。主は言われた。「見よ、民は一つで、皆一つの言葉を持っている。彼らはこんなことをし始めた。今や、彼らがしようと考えることで、できないことは何もないだろう。さあ、降りて行って、そこで彼らの言葉を混乱させ、互いの言葉が分からないようにしよう。」こうして主は彼らをそこから全地の表に散らされたので、彼らはその町を建てるのをやめた。創世記11章1-8節。
At the judgment of Babel, which was the judgment of Nimrod, the Lord “scattered” Nimrod’s rebels across the “face of the whole earth.” Nimrod and his cohorts knew their rebellion would cause them to be scattered, for they had said the motivation for building the tower and city was to “make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.”
バベルの裁き、すなわちニムロデに対する裁きのとき、主はニムロデの反逆者たちを「全地の表」にわたって「散らされた」。ニムロデとその一味は、自分たちの反逆のゆえに自分たちが散らされることになると知っていた。というのも、彼らは塔と町を建てる動機は「われわれの名を上げ、全地の表に散らされることのないようにするためだ」と言っていたからである。
A “name” prophetically is a symbol of character. The character that Nimrod and his cohorts established is represented by their works, for by the fruits you shall know the character. The fruit of Nimrod’s rebellion, and therefore the symbol of his character, was the construction of the tower and the city. A “tower” is a symbol of a church, and a “city” is a symbol of a state. The name of Nimrod’s rebels, which represents their character, was the combination of church and state, which is also symbolically represented as the image of the beast.
預言的に「名」は品性の象徴である。ニムロデとその一党が打ち立てた品性は、その行いによって表される。というのも、実によって品性は知られるからである。ニムロデの反逆の結実、すなわち彼の品性の象徴は、塔と都市の建設であった。「塔」は教会の象徴であり、「都市」は国家の象徴である。ニムロデの反逆者たちの「名」、すなわち彼らの品性を表すものは、教会と国家の結合であり、それはまた象徴的に「獣の像」としても表される。
The passage identifying the fall of Babel has the expression “go to” repeated three times. The third is when God brings the judgment of confounding their language, and scattering them abroad. The first “go to” was the preparation for the second “go to,” when they constructed their city and tower. When they had accomplished their work during the history of the second expression of “go to,” God came down to visually consider their rebellion. The third “go to,” was judgment, and the second “go to” was a visual test. The first “go to” represents their first failure, and prophetically the three times “go to” is expressed identifies the three-step testing process of the everlasting gospel. There is much more information in the testimony of Nimrod’s rebellion and fall, but we are simply identifying that the first time Babylon (Babel) fell, the symbol of “seven times,” as represented by the “scattering,” is identified. Nimrod’s judgment was represented by a scattering, Nebuchadnezzar’s by “seven times” and Belshazzar’s by “twenty-five hundred and twenty”.
バベルの陥落を示す箇所には、“go to”という表現が三度繰り返されている。三度目は、神が彼らの言葉を混乱させ、彼らを地の至る所に散らすという裁きを下す時である。最初の“go to”は、彼らが町と塔を築いた、第二の“go to”への準備であった。第二の“go to”の表現の過程において彼らがその仕事を成し遂げたとき、神は降りて来られ、彼らの反逆を目で確かめられた。第三の“go to”は裁きであり、第二の“go to”は目に見える試験であった。第一の“go to”は彼らの最初の失敗を表しており、預言的には、“go to”が三度表現されることが、永遠の福音の三段階の試験過程を示している。ニムロドの反逆と没落に関する証言にはさらに多くの情報があるが、ここでは単に、最初にバビロン(バベル)が倒れたとき、「散らすこと」によって表される「七つの時」という象徴が示されていることを指摘しているにすぎない。ニムロドへの裁きは散らすことによって表され、ネブカドネザルのそれは「七つの時」によって、ベルシャザルのそれは「二千五百二十」によって表された。
The signature of the Alpha and Omega identifies that the line of prophecy represented by chapters four and five, is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. The line begins with the fall of Babylon represented by Nebuchadnezzar, identifying 1798, which is when spiritual Babylon (the papacy) fell the first time. Then at the end of the line, Belshazzar’s Babylon falls, marking the beginning of the progressive fall of spiritual Babylon (the papacy again), beginning at the Sunday law crisis. There are two witnesses of the fall of Babylon at the beginning of the line and two witnesses at the end of the line. Prophetic logic recognizes the signature of the great Beginning and Ending, while seeing the subject of Babylon’s fall testified to by four witnesses in the line represented by Daniel chapters four and five.
アルファとオメガのしるしは、四章と五章で表されている預言のラインが、第二の天使と真夜中の叫びに関する後の雨のメッセージであることを示している。ラインは、ネブカドネツァルによって表されるバビロンの陥落から始まり、霊的バビロン(ローマ教皇制)が最初に倒れた1798年を指し示している。そしてラインの終わりには、ベルシャツァルのバビロンが倒れ、日曜法危機に始まる霊的バビロン(再びローマ教皇制)の段階的な陥落の始まりを画する。ラインの初めにはバビロンの陥落に関する証しが二つあり、終わりにも二つある。預言的論理は、ダニエル書四章と五章に表されたそのラインにおいて、四つの証しによってバビロンの陥落という主題が証言されているのを見ながら、大いなる初めと終わりのしるしを認める。
In the type and antitype relationship of Nebuchadnezzar and Belshazzar, when aligned with the last days, we find the earth beast in its lamblike condition represented by Nebuchadnezzar, and then, when it speaks as a dragon, we see Belshazzar. We see in the prophetic relationship, the Republican horn being led by the Constitution of the United States represented by Nebuchadnezzar, and the overturning of the Constitution represented by Belshazzar. We will also see Nebuchadnezzar as a wise virgin and Belshazzar as a foolish virgin.
ネブカドネザルとベルシャツァルの型と反型の関係を終末に重ね合わせて見ると、子羊のように見える地の獣はネブカドネザルに象徴され、そしてそれが竜のように語るときにはベルシャツァルに象徴される。預言的な関係では、アメリカ合衆国憲法に導かれている共和主義の角をネブカドネザルが表し、憲法が覆されることをベルシャツァルが表しているのを見る。さらに、ネブカドネザルを賢いおとめ、ベルシャツァルを愚かなおとめとしても見ることになる。
We will continue our consideration of Daniel chapters four and five in the next article.
次の記事でダニエル書第4章と第5章の考察を続けます。
“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.
ベルシャツァルは、神の御心を知り、それを行うための多くの機会を与えられていた。彼は祖父ネブカドネツァルが人間社会から追放されるのを見ていた。誇り高き王が栄華としたその知性が、それを与えた方によって取り去られるのを見た。王が王国から追われ、野の獣の仲間とされるのも見た。しかし、娯楽と自己誇示を愛するベルシャツァルは、本来決して忘れるべきではない教訓を消し去ってしまい、ネブカドネツァルに顕著なさばきを招いたのと同様の罪を犯した。彼は恵み深く与えられた機会を無駄にし、真理を知るために手の届くところにある機会を用いることを怠った。「救われるために私は何をしなければならないのか」という問いを、その偉大でありながら愚かな王は無関心に聞き流した。
“This is the danger of heedless, reckless youth today. The hand of God will awaken the sinner as it did Belshazzar, but with many it will be too late to repent.
これこそ、今日の軽率で無謀な若者に潜む危険である。神の御手は、ベルシャツァルの場合にそうであったように、罪人を目覚めさせるであろう。しかし、多くの者にとっては、悔い改めるには手遅れであろう。
“The ruler of Babylon had riches and honour, and in his haughty self-indulgence he had lifted himself up against the God of heaven and earth. He had trusted in his own arm, not supposing that any would dare to say, ‘Why doest thou this?’ But as the mysterious hand traced letters on the wall of his palace, Belshazzar was awed and silenced. In a moment he was completely shorn of his strength and humbled as a child. He realized that he was at the mercy of One greater than Belshazzar. He had been making sport of sacred things. Now his conscience was awakened. He realized that he had had the privilege of knowing and doing the will of God. The history of his grandfather stood out as vividly before him as the writing on the wall.” Bible Echo, April 25, 1898.
バビロンの支配者は富と栄誉を持ち、傲慢な放縦のうちに、天と地の神に逆らって自らを高ぶらせていた。彼は自分の腕を頼み、「なぜそのようなことをするのか」とあえて言う者がいようとは思いもしなかった。だが、不思議な手が王宮の壁に文字を記したとき、ベルシャツァルは恐れに打たれて口をつぐんだ。瞬く間に彼は力をすっかり奪われ、幼子のようにへりくだらされた。彼は、自分よりも偉大な方のなすがままにされているのだと悟った。彼は聖なるものをもてあそんでいたのである。今や彼の良心は目覚めた。神の御心を知り、それを行うという特権が自分に与えられていたことを悟った。祖父の歴史は、壁の文字と同じほど鮮やかに彼の前に浮かび上がった。バイブル・エコー、1898年4月25日。