The “daily” in the book of Daniel was recognized by William Miller as a symbol of pagan Rome or paganism, but in the last days it is the symbol of the rejection of William Miller’s foundational truths. It represents the end of a rebellion that began in 1863, with the rejection of Miller’s understanding of Moses’ “seven times” of Leviticus twenty-six. When Adventism rejected the correct identification of “the daily” as paganism, they turned the symbol of Satan into a symbol of Christ. Isaiah identifies that this work was turning things upside down. The rejection of “the daily” was put in place in the 1930’s (the third generation of Adventism), but it had been a controversy since 1901 (the second generation of Adventism). As with ancient Israel, a progressive rejection of truth led to the acceptance of an error that contained the elements of the unpardonable sin.

ダニエル書の「日ごとのもの」は、ウィリアム・ミラーによって異教ローマ、すなわち異教の象徴であると認識されたが、終わりの時代においては、それはウィリアム・ミラーの基礎的真理の拒否の象徴である。これは、1863年に始まった反逆の終わりを表しており、その反逆は、レビ記二十六章におけるモーセの「七つの時」に関するミラーの理解を退けたことに端を発している。アドベンチズムが「日ごとのもの」を異教と正しく同定することを拒んだとき、彼らはサタンの象徴をキリストの象徴へと変えてしまった。イザヤは、この業が物事をひっくり返すものであったと指摘している。「日ごとのもの」の拒否は1930年代(アドベンチズムの第三世代)に確立されたが、それは1901年(アドベンチズムの第二世代)以来の論争であった。古代イスラエルと同様に、真理の漸進的な拒否は、赦されざる罪の要素を含む誤りの受け入れへと導いた。

The unpardonable sin for the quibbling Jews, was represented when they identified the works that Christ had done as the works of Satan. Ancient Israel is the premier symbol of modern Israel, and modern Israel did that very thing, only in reverse. They took the works of Satan (paganism), and attributed those works to Christ. Ancient Israel’s rebellion includes their choice of Satan as their king.

詭弁を弄するユダヤ人にとっての赦されない罪は、彼らがキリストの行ったわざをサタンのわざだと見なしたときに示された。古代イスラエルは現代イスラエルの主要な象徴であり、現代イスラエルはまさにそれと同じことを、ただ逆の形で行った。彼らはサタンのわざ(異教)をキリストに帰した。古代イスラエルの反逆には、サタンを自分たちの王として選んだことも含まれている。

When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. John 19:13–16.

そこでピラトはその言葉を聞くと、イエスを外に連れ出し、「敷石」と呼ばれる場所、ヘブライ語では「ガバタ」と言う所の裁判席に座った。 それは過越の準備の日で、およそ第六時ごろであった。 彼はユダヤ人たちに言った、「見よ、あなたがたの王だ。」 しかし彼らは叫んだ、「殺せ、殺せ、十字架につけろ。」 ピラトは彼らに言った、「私があなたがたの王を十字架につけるのか。」 祭司長たちは答えた、「私たちにはカイサルのほかに王はありません。」 そこで彼はイエスを十字架につけるために彼らに引き渡した。 彼らはイエスを引き取り、連れ去った。 ヨハネによる福音書19章13–16節。

Pilate was the representative of pagan Rome, and Sister White identifies that the dragon who was kicked out of heaven in Revelation chapter twelve, is Satan, but in a secondary sense the dragon, is also pagan Rome. The dragon is therefore symbolized by “the daily.” The end of ancient Israel’s rebellion, when they publicly proclaimed, “We have no king but Caesar,” represented their public declaration that they were subjects of their king, and their king was Satan. That rebellion against God as King, began in the days of Samuel the prophet, when they rejected God as their king and demanded that they be given a human king so they could be as the other nations.

ピラトは異教ローマの代表者であり、ホワイト姉妹は、黙示録第十二章で天から追い出された竜はサタンであると特定しているが、副次的な意味ではその竜は異教ローマでもある。したがって、竜は「the daily」によって象徴されている。古代イスラエルの反逆の終局は、彼らが公然と「私たちにはカイサルのほかに王はない」と宣言したときであり、それは彼らが自分たちの王の臣民であること、そしてその王がサタンであることを公に表明したことを意味していた。王としての神に対するその反逆は、預言者サムエルの時代に始まり、彼らが神を自分たちの王として退け、ほかの諸国民のようになるために人間の王を与えるよう要求したときに始まった。

Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord. And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. 1 Samuel 8:4–8.

そのとき、イスラエルのすべての長老たちが集まり、ラマにいるサムエルのもとに来て、彼に言った。「ご覧ください、あなたは年老いておられ、あなたの息子たちはあなたの道を歩んでいません。今、すべての国々のように、私たちを裁く王を私たちに立ててください。」しかし、彼らが「私たちを裁く王を与えてください」と言ったことは、サムエルの気に入らなかった。そこでサムエルは主に祈った。主はサムエルに言われた。「民の言うすべてのことに聞き従え。彼らが退けたのはあなたではなく、私が彼らの上に王として治めることを、彼らは私を退けたのだ。私が彼らをエジプトから連れ上げたその日から今日に至るまで、彼らがしてきたすべてのわざ、すなわち私を捨ててほかの神々に仕えてきたとおり、彼らはあなたに対してもそのようにしているのだ。」サムエル記第一 8:4-8。

Ancient Israel never recognized that they had rejected God, or that their desire for an earthly king would progress to the point where they crucified the Messiah, and chose Satan as their king. Their rebellion was hidden from their eyes by their own self-righteous ideas that in spite of rejecting God, they were still the chosen people, for after all, they reasoned, God still maintained a holy prophetic ministry, even after Samuel.

古代イスラエルは、自分たちが神を退けていたことを決して認めず、地上の王を求める願いがやがてメシアを十字架につけ、サタンを自分たちの王に選ぶところまで進むことにも気づかなかった。彼らの反逆は、神を拒みながらもなお自分たちは選ばれた民だという自己義的な観念によって彼らの目から覆い隠されていた。というのも、結局のところ、サムエルの後でさえ神は聖なる預言の務めを保っておられるのだ、と彼らは理屈づけていたからである。

They misinterpreted the prophetic ministry of the prophets, believing that the presence of God’s prophets proved they were God’s chosen people. They did not see that they were far from God and the prophets were seeking to lead them back to God, for they interpreted the activity of the prophets as evidence of God’s leading. This was in spite of their continued rejection of all the messages of the prophets that were sent to them. The same deception came upon Adventism in 1863.

彼らは、神の預言者の存在が自分たちこそ神に選ばれた民である証拠だと信じ、預言者の務めを取り違えていた。自分たちが神から遠く離れており、預言者たちが彼らを神へ立ち返らせようとしていることに気づかなかったのである。というのも、彼らは預言者たちの働きを神の導きの証として解釈していたからだ。自分たちに送られた預言者たちのすべてのメッセージを拒み続けていたにもかかわらず、である。同じ欺きが1863年にアドベンティズムを襲った。

Adventism rejected the movement that had been brought together through the ministry of William Miller, and chose to become a legally registered church the same year in which they rejected Moses’ message of the “seven times,” as delivered by Elijah (William Miller). The same year they produced a counterfeit prophetic chart, that could no longer be read, and could no longer “speak” as per Habakkuk 2, verse 3, for it required a handout to explain it. Habakkuk’s charts could be read just as they existed and therefore they could “speak”.

アドベンティズムは、ウィリアム・ミラーの宣教によって結集した運動を退け、また、エリヤ(ウィリアム・ミラー)によって伝えられたモーセの「七つの時」のメッセージを退けたのと同じ年に、法的に登録された教会となる道を選んだ。同じ年に、偽の預言図表も作成したが、それはもはやそれ自体では読めず、説明のための配布資料を必要としたため、ハバクク書2章3節にあるとおりに「語る」こともできなかった。ハバククの図表は、そのままの状態で読むことができたので、「語る」ことができた。

Adventism refused to accomplish any self-examination of the choice they made in 1863, for after all they had the prophetess among them, proving they were the remnant people identified in the book of Revelation, which had the Spirit of Prophecy. They manifested the same spirit and attitude of ancient Israel, and the rebellion that began with the rejection of the first jewel that was discovered by Miller, ultimately led to their rejection of Miller’s identification of the jewel of “the daily” also.

アドベンチズムは、1863年に自ら下した選択について一切の自己検証を行うことを拒んだ。というのも、彼らの中には女預言者がいて、それが自分たちこそ黙示録において預言の霊を持つ残りの民として特定された民であることの証拠だと考えていたからである。彼らは古代イスラエルと同じ精神と態度を示し、ミラーによって発見された最初の宝玉を拒絶したことから始まった反逆は、最終的に「the daily」という宝玉に関するミラーの同定さえも拒絶するに至った。

Modern Israel rejected Miller’s understanding of “the daily,” a symbol of pagan Rome, which in turn is a symbol of Satan, and claimed that “the daily” is a symbol of Christ. In other words, modern Israel chose to accept a satanic symbol as a symbol of Christ. Just as ancient Israel proclaimed that they had no king but Caesar, a representative of pagan Rome, which is a symbol of Satan.

現代イスラエルは、「the daily」は異教ローマの象徴であり、その異教ローマはさらにサタンの象徴でもある、というミラーの理解を退け、「the daily」はキリストの象徴だと主張した。言い換えれば、現代イスラエルはサタン的な象徴をキリストの象徴として受け入れることを選んだ。ちょうど、古代イスラエルが、サタンの象徴である異教ローマの代表であるカエサル以外には王はいないと宣言したのと同様である。

In terms of prophetic application, that choice demanded that modern Israel would need to redefine chapters seven, eight and nine of Daniel, which were the very chapters that are represented by the Ulai River, and were the increase of knowledge in Millerite history. They would be forced to change those chapters, for chapter eight directly references “the daily” three times.

預言的な適用という観点から言えば、その選択によって、現代のイスラエルは、まさにウライ川によって表され、ミラー派の歴史における知識の増加であったダニエル書第7章・第8章・第9章を再定義しなければならなくなった。彼らはそれらの章を変更せざるを得なくなる。というのも、第8章は「the daily」に直接三度言及しているからである。

Forced by the history where the vision of the Ulai River was unsealed, the Millerites could see no other earthly kingdoms before Christ returned and set up His everlasting kingdom, as represented in Daniel chapter two. They therefore treated the fourth kingdom of Rome as one kingdom with two aspects. Those two aspects were directly represented in chapters seven and eight of Daniel. Daniel identifies that the vision he received in chapter eight was to be understood in connection with the vision of chapter seven.

ウライ川の幻の封印が解かれたという歴史に強いられて、ミラー派は、ダニエル書2章に表されているように、キリストが再臨してその永遠の御国を打ち立てられるまでのあいだ、他の地上の王国は存在しないと見なした。ゆえに彼らは、ローマの第四の王国を二つの側面をもつ一つの王国として扱った。その二つの側面は、ダニエル書7章と8章に直接示されている。ダニエルは、彼が8章で受けた幻が7章の幻と関連づけて理解されるべきであることを明らかにしている。

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. Daniel 8:1.

ベルシャザル王の治世三年に、最初に私に現れた幻の後、私ダニエルに再び幻が現れた。ダニエル書 8:1。

The vision “which appeared unto” Daniel “at the first,” was the vision of chapter seven.

ダニエルに「最初に」「現れた」幻は、第七章の幻であった。

In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. Daniel 7:1.

バビロンの王ベルシャザルの治世の第一年に、ダニエルは寝床で夢と頭に浮かぶ幻を見た。そこで彼はその夢を書き記し、その事柄の要点を述べた。ダニエル書 7章1節。

The two visions represent two aspects of the kingdoms of Bible prophecy that had first been represented in chapter two of Daniel. The four kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome were repeated in chapters seven, and then again in chapter eight, but with a distinction between the political elements of the four kingdoms and the religious elements of the four kingdoms. In Daniel seven, the kingdoms are represented by beasts of prey, but in chapter eight the same kingdoms are presented by sanctuary beasts. Daniel wished to understand the vision of chapter seven, and Gabriel came to him to explain.

二つの幻は、ダニエル書2章で最初に示された、聖書の預言における諸王国の二つの側面を表している。バビロン、メディアとペルシア、ギリシア、ローマの四王国は、7章で繰り返され、さらに8章でも再度取り上げられるが、そこでは四王国の政治的要素と宗教的要素が区別されている。ダニエル書7章では、これらの王国は猛獣によって表されているが、8章では同じ王国が聖所の獣によって示されている。ダニエルは7章の幻を理解したいと願い、ガブリエルが彼に説明するために来た。

I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom forever, even for ever and ever. Daniel 7:15–18.

この私ダニエルは、身のうちの霊が憂い、頭に浮かんだ幻に心を騒がされた。私はそばに立っていた者のひとりに近づき、これらすべてのことの真実を尋ねた。すると彼は私に語り、これらの事の解き明かしを知らせてくれた。これらの四つの大いなる獣は、地から起こる四人の王である。しかし、いと高き方の聖徒たちは国を受け取り、その国をとこしえに、世々限りなく所有する。ダニエル書 7:15-18

Daniel was informed that the four beasts were four earthly kingdoms that would exist until God’s everlasting kingdom would be set up, in agreement with Daniel chapter two. There were to be four earthly kingdoms that preceded the arrival of God’s everlasting kingdom, as represented by the rock that was cut out of the mountain and filled the whole earth in chapter two.

ダニエルは、四つの獣は、神のとこしえの御国が打ち立てられるまで存在する四つの地上の王国であると告げられた。これはダニエル書第2章と一致している。神のとこしえの御国の到来に先立って四つの地上の王国があるとされ、その御国は第2章で山から切り出されて全地を満たした石によって表されている。

Sister White took the Millerite understanding of those four kingdoms well beyond the Millerite understanding, when she addressed the earth beast of Revelation chapter thirteen.

シスター・ホワイトは、黙示録13章の地から上ってくる獣に言及したとき、その四つの王国に関するミラー派の理解を、ミラー派の従来の枠をはるかに超えて発展させた。

“At this point another symbol is introduced. Says the prophet: ‘I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb.’ Verse 11. Both the appearance of this beast and the manner of its rise indicate that the nation which it represents is unlike those presented under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when ‘the four winds of the heaven strove upon the great sea.’ Daniel 7:2. In Revelation seventeen an angel explained that waters represent ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ Revelation 17:15. Winds are a symbol of strife. The four winds of heaven striving upon the great sea represent the terrible scenes of conquest and revolution by which kingdoms have attained to power.” The Great Controversy, 439.

ここで、もう一つの象徴が導入される。預言者はこう言う。「私は、地から上ってくるもう一つの獣を見た。それは小羊のような二本の角を持っていた。」11節。この獣の外見とその台頭の仕方の両方が、それが象徴している国が、先行する象徴のもとで示されたものとは異なることを示している。世界を支配してきた大いなる諸王国は、預言者ダニエルに、「天の四つの風が大海の上で争った」時に起こる猛獣として示された。ダニエル書7:2。黙示録17章では、天使が、水は「民、群衆、諸国民、諸言語」を表すと説明している。黙示録17:15。風は争いの象徴である。天の四つの風が大海の上で争うさまは、諸王国が権力を獲得してきた征服と革命の恐るべき光景を表している。大いなる論争、439。

The beasts are symbols of the conquests that were accomplished as the kingdoms came to power. A beast of prey prophetically represents the political, economic and military power of a kingdom. The same kingdoms represented in Daniel chapter two and seven, are also represented in chapter eight, but there they are all associated with elements derived from God’s sanctuary, and in so doing they represent the religious element of the kingdoms, for they were all a union of church and State.

獣は、諸王国が台頭する過程で成し遂げられた征服の象徴である。猛獣は、預言的には、王国の政治的・経済的・軍事的な力を表す。ダニエル書2章と7章に描かれているのと同じ王国は8章にも描かれているが、そこではそれらがすべて神の聖所に由来する要素と結びつけられており、そのことによって諸王国の宗教的要素を表している。というのも、それらはすべて教会と国家の結合であったからである。

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great. And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes. And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand. Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven. Daniel 8:1–8.

ベルシャツァル王の治世第三年に、初めに私に現れたものの後、私、ダニエルに幻が現れた。私は幻の中で見た。見ると、私はエラム州にあるスサの宮殿におり、さらに幻の中で、ウライ川のほとりにいた。そこで私は目を上げて見ると、なんと、川の前に二本の角を持つ一頭の雄羊が立っていた。二本の角は高かったが、一方はもう一方より高く、その高い方が後に生えた。私はその雄羊が西へ、北へ、南へと突き進むのを見た。これに立ち向かえる獣は一つもなく、その手から救い出す者もいなかった。彼は自分の思うままにし、勢力を増した。私が思い巡らしていると、見よ、西の方から一頭の雄やぎが地の全面を行き、地に足を触れずに来た。そのやぎの目の間には著しい一本の角があった。彼は、私が川の前に立っているのを見たあの二本の角のある雄羊のところに来て、その力の激しさをもって彼に向かって突進した。やぎが雄羊に近づくのを私は見た。彼は彼に対して激しい怒りに燃え、雄羊を打ってその二本の角を折った。雄羊にはこれに立ち向かう力がなく、彼は雄羊を地に投げ倒して踏みにじった。雄羊を彼の手から救い出す者はひとりもいなかった。こうしてその雄やぎは非常に大きくなったが、彼が強くなったとき、その大きな角は折れ、その代わりに、天の四方に向かって四本の著しい角が生えた。ダニエル書 8:1-8。

Chapter eight begins with Daniel affirming that he is then living in the history of the first kingdom of Bible prophecy (Babylon), but his vision does not identify any symbol that was to represent Babylon, for it begins with the ram that represented the second earthly kingdom of Medo-Persia. The absence of a symbol of Babylon is purposeful, for a primary characteristic of Babylon is that it represents a kingdom that is removed, and thereafter restored, as represented by Nebuchadnezzar’s “seven times” living as a beast. During that “seven times” an element of spiritual Babylon (the papacy), is represented, for the papacy is the kingdom that is forgotten for seventy symbolic years, during which she had a deadly wound. The fact that Daniel identifies that he receives the vision “in the third year of the reign of king Belshazzar,” identifies Babylon as the kingdom that precedes the second kingdom of Medo-Persia, but it emphasizes Babylon as the hidden, or forgotten kingdom that is forgotten during the days of one king.

第八章は、ダニエルが自分は聖書預言における第一の王国(バビロン)の歴史のただ中に生きていると明言するところから始まるが、彼の見た幻はバビロンを表すいかなる象徴も示していない。というのも、それは第二の地上の王国であるメディアとペルシャを表す雄羊から始まるからである。バビロンの象徴が欠けているのは意図的である。というのも、バビロンの主要な特質は、取り去られ、その後に回復される王国を表していることであり、それはネブカドネツァルが「七たび」の間、獣として生きたことによって表されているからである。その「七たび」の間には、霊的バビロン(教皇制)の要素が示されている。というのも、教皇制は、象徴的な七十年のあいだ忘れ去られていた王国であり、その期間に致命的な傷を負っていたからである。ダニエルが「ベルシャツァル王の治世三年に」その幻を受けたと明記しているという事実は、バビロンが第二の王国であるメディアとペルシャに先行する王国であることを示すが、同時に、バビロンを、ひとりの王の治世の日々のあいだに忘れられている、隠れた、すなわち忘却された王国として強調している。

The beasts of chapter eight, are not beasts of prey, they are beasts that were used as sacrificial animals in the sanctuary service. The fourth kingdom is represented as “a little horn,” not as a beast, but horns were part of God’s sanctuary, for the altars in God’s sanctuary had horns as part of their design.

第八章の獣たちは猛獣ではなく、聖所の奉仕でいけにえとして用いられた動物である。第四の王国は獣としてではなく「小さな角」として表されているが、角は神の聖所の一部であった。というのも、神の聖所の祭壇には、その設計の一部として角が備えられていたからである。

Not only were the four kingdoms of prophecy represented by Daniel with sanctuary terms, the narrative of the chapter contains several words derived directly from God’s sanctuary service. The narrative in the chapter is presented with Hebrew words drawn from the sanctuary service, but also the action of presenting an offering in the sanctuary service is built within the structure of the chapter. The fact that Daniel purposely associated chapter seven and eight together, allows those who wish to see, that chapter seven, is identifying the statecraft of the kingdoms of Bible prophecy and chapter eight, is identifying the churchcraft of the kingdoms of Bible prophecy.

ダニエルが予言の四つの王国を聖所の用語で表しただけでなく、その章の叙述には、神の聖所奉仕から直接由来する語がいくつも含まれている。その章の物語は、聖所奉仕に由来するヘブライ語の語を用いて示されているだけでなく、聖所奉仕における供え物の奉献という行為そのものが、章の構造の中に組み込まれている。ダニエルが意図的に第7章と第8章を結びつけたという事実は、見ようとする者には、第7章が聖書の予言における諸王国の国家統治を、第8章が聖書の予言における諸王国の教会統治を、それぞれ特定していることを示している。

Adventism has been forced to cover this fact up with satanic fables, for this recognition reveals that Miller’s jewels were just as God designed them to be. Their rejection of Miller’s understanding of “the daily,” is represented as a claim that “God had no understanding,” for they claim that when God gave the framework to Miller (through the ministry of holy angels), it was not accurate.

アドベンチスト派は、この事実をサタン的な作り話で覆い隠さざるを得なくなった。というのも、この認識は、ミラーの宝石が神が意図したとおりのものであったことを明らかにするからである。彼らがミラーの「the daily」の理解を退けることは、「神には理解がなかった」という主張に等しい。なぜなら、神が(聖なる天使たちの働きを通して)ミラーにその枠組みを与えたとき、それは正確ではなかったと彼らは主張するからである。

Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:16.

まことに、あなたがたが物事を覆すことは、陶工の粘土と見なされよう。なぜなら、作られたものがそれを造った者について「彼は私を造らなかった」と言うだろうか。あるいは、形づくられたものがそれを形づくった者について「彼には知恵がない」と言うだろうか。イザヤ書 29:16

The framework of Miller was the prophetic structure he recognized and employed but from 1863 onward, Adventism returned to the theological applications of apostate Protestantism and Catholicism, in order to cover up the jewels of Miller’s dream. Adventism accepted a false framework (the thing framed), in order to reject the work, and also the Maker of the work. In doing so, they claim the Maker of the work has no understanding. The rejection of that framework, was and still is, a rejection of the increase of knowledge that was unsealed in 1798. Those that reject the increase of knowledge reject the work and the Maker of the work, and in terms of Daniel they were “the wicked”.

ミラーの枠組みは、彼が認識し用いた預言的構造であった。しかし1863年以降、アドベンチズムは、ミラーの夢の宝石を覆い隠すために、背教したプロテスタント主義とカトリックの神学的適用へと回帰した。アドベンチズムは、そのわざとそのわざの造り主を退けるために、偽りの枠組み(作られたもの)を受け入れた。そうすることで、彼らはそのわざの造り主には理解がないと主張している。その枠組みを拒否することは、1798年に封印が解かれた知識の増加を拒むことであり、当時も今も変わらない。知識の増加を拒む者は、そのわざとそのわざの造り主を拒む者であり、ダニエルの言葉で言えば、彼らは「悪しき者」であった。

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.

多くの者は清められ、白くされ、試される。しかし、悪しき者は悪を行い、悪しき者のうちには悟る者はいない。だが、知恵ある者は悟る。ダニエル書 12:10

The “wicked shall do wickedly”, thus identifying a progressive escalating rejection of truth. The wickeds rejection of the framework is a rejection of God, and in turn God rejects the wicked for the rejection they attempt to accomplish by a counterfeit framework.

「悪しき者は悪しきことを行う」。それによって、真理に対する次第に激化していく拒絶が示される。悪しき者たちによるその枠組みの拒絶は神への拒絶であり、そして神は、偽の枠組みを用いて行おうとするその拒絶のゆえに、悪しき者を退ける。

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.

わたしの民は知識がないために滅ぼされる。あなたが知識を退けたので、わたしもあなたを退け、あなたをわたしの祭司とはしない。あなたが自分の神の律法を忘れたので、わたしもあなたの子らを忘れる。ホセア書4章6節。

God’s people, who were God’s “priests” from 1844 through to 1863, were rejected for their lack of the “knowledge” that has been increased through the ministry of William Miller. It is important to consider the context of verse six in Hosea, for the context identifies an escalating rebellion against the truth, represented as the “knowledge.”

1844年から1863年にかけて神の「祭司」であった神の民は、ウィリアム・ミラーの働きを通して増し加えられてきた「知識」を欠いていたため、退けられた。ホセア書の6節の文脈を考慮することが重要である。というのも、その文脈は、「知識」として表されている真理に対する反抗がエスカレートしていくことを示しているからである。

Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away. Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest. Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord.

イスラエルの子らよ、主の言葉を聞け。主はこの地の住民に対して訴えを持っておられる。この地には誠実も、慈しみも、神を知る知識もないからだ。呪い、偽り、殺し、盗み、姦淫が横行し、彼らは節度を破り、流血が流血に続く。それゆえ、地は嘆き、その中に住む者は皆衰え、野の獣も、天の鳥も、海の魚もまた取り去られる。しかし、だれも争うな、だれも他人を咎めるな。あなたの民は祭司と争う者のようだからだ。それゆえ、あなたは昼に倒れ、預言者もまた夜にあなたと共に倒れ、わたしはあなたの母を滅ぼす。わたしの民は知識がないために滅ぼされる。あなたが知識を退けたので、わたしもあなたを退け、わたしのための祭司としない。あなたがあなたの神の律法を忘れたので、わたしもあなたの子らを忘れる。彼らが増えるにつれて、わたしに対して罪を犯した。それゆえ、わたしは彼らの栄光を恥に変える。彼らはわたしの民の罪を食い尽くし、その咎に心を向ける。こうして、民も祭司も同じになる。わたしはその道のゆえに彼らを罰し、その行いに応じて報いる。彼らは食べても満ち足りず、姦淫しても増えない。主に心を留めることをやめたからである。

Whoredom and wine and new wine take away the heart. My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall. Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The Lord liveth. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place. Ephraim is joined to idols: let him alone. Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. Hosea 4:1–19.

淫行と酒と新しい酒は心を奪う。わたしの民は自分たちの木に助言を求め、彼らの杖が彼らに告げる。淫行の霊が彼らを迷わせ、彼らは自分たちの神のもとから離れて淫行に走った。彼らは山の頂でいけにえをささげ、丘の上で香をたく。樫やポプラやニレの木の下で、それは行われる。その陰が良いからだ。ゆえに、あなたがたの娘たちは淫行を行い、あなたがたの妻たちは姦淫する。あなたがたの娘たちが淫行しても、あなたがたの妻たちが姦淫しても、わたしは彼女たちを罰しない。というのも、彼ら自身が娼婦と交わり、遊女と共にいけにえをささげるからだ。ゆえに、悟りのない民は倒れる。たとえイスラエルよ、お前が淫行しても、ユダは罪を犯すな。ギルガルに行くな。ベテ・アベンに上るな。「主は生きておられる」と誓うな。イスラエルは背く雌牛のように後退している。今、主は彼らを広い所で子羊のように飼われる。エフライムは偶像に結びついている。彼をそのままにせよ。彼らの飲み物は酸っぱくなった。彼らは絶えず淫行を重ねた。彼らの支配者たちは恥をさらして、「よこせ」を愛する。風がその翼の中に彼女を包み込み、彼らはいけにえのゆえに恥を見る。ホセア書 4:1-19。

The warning of Hosea is that “the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.” Adventism is God’s people of the last days. In the day that the dirt brush man enters Miller’s room, Adventism, including the people, the priests, the prophets “that doth not understand shall fall,” for they will be “joined to idols.” Their idols are their counterfeit doctrines, woven into a counterfeit framework.

ホセアの警告は、「この地には真実も、あわれみも、神を知る知識もないゆえに、主はこの地の住民を訴えておられる」ということである。アドベンティズムは終末の神の民である。塵を払う男がミラーの部屋に入るその日、民も祭司も預言者も含むアドベンティズムは、「悟らない者は倒れる」。彼らが「偶像に結びつく」からである。彼らの偶像とは、偽りの枠組みに織り込まれた偽りの教理である。

The rebellion represented by the rejection of the increase of knowledge is a progressive escalation of rebellion that reaches the point where their probation ends with the pronouncement that they are joined to the counterfeit doctrines that are swept from Miller’s room. Their rebellion is represented as the commission of whoredom continually. From 1863 onward until the close of probation, they continually rebel until they are spewed out of the mouth of the Lord.

知識の増加を拒むことによって示される反逆は、段階的にエスカレートしていく反逆であり、ついには、ミラーの部屋から掃き出された偽りの教義に彼らが結びつけられていると宣告され、それとともに彼らの猶予期間が終わる地点にまで至る。彼らの反逆は、絶えず姦淫を犯すこととして表される。1863年以降、猶予期間の終わりに至るまで、彼らは絶えず反逆を続け、主の口から吐き出されるに至る。

The rebellion of rejecting knowledge was represented by their “continually” committing adultery, and although not the same Hebrew word, the meaning is the same as the Hebrew word “tamid” which means “continual”, and that is translated as “the daily” in the book of Daniel.

知識を拒絶する反逆は、彼らが「絶えず」姦淫を犯していたことで示されており、同じヘブライ語ではないが、その意味は「継続的」を意味するヘブライ語「tamid」と同じで、これはダニエル書では「the daily」と訳されている。

We will continue our study of the four kingdoms of Bible prophecy in the next article.

次の記事で、聖書預言における四つの王国の学びを続けます。

Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

それから私は、『Daily』に関して、『sacrifice』という語は人間の知恵によって補われたものであり、本文に属するものではないこと、そして主はその正しい見解を「裁きの時の叫び」を上げた者たちにお与えになったことを見た。1844年以前、一致があった時には、ほとんどの者が『Daily』についての正しい見解で一致していたが、1844年以後は混乱の中で他の見解が受け入れられ、闇と混乱が後に続いた。Review and Herald、1850年11月1日。