We are addressing the “seven times” of Leviticus twenty-six as represented in the book of Daniel. We are doing so because one of the prophetic characteristics of the “seven times,” is that it represents the “stumbling stone” that the builders rejected. I am defining the stone of stumbling that is represented in the Scriptures as a truth that can be seen, but isn’t. For those that see it, it is precious, but for those that don’t see it, it is not only what they stumble over, but it is the stone that grinds them to powder.
私たちは、ダニエル書において示されているように、レビ記二十六章の「七つの時」を取り上げています。そうしているのは、「七つの時」の預言的な特質の一つが、建てる者たちに捨てられた「つまずきの石」を表しているからです。私は、聖書に示されているこのつまずきの石を、見えるはずなのに見えていない真理として定義します。それを見る者にとっては尊いものですが、見ない者にとっては、彼らがつまずくものとなるだけでなく、彼らを粉々に砕く石でもあるのです。
When Christ presented the stone that the builders rejected, He identified that the corner stone would become the “head” of the corner. The message of the rejected stone in the Scriptures always has to do with God passing by a former covenant people, while at the same time God is entering into covenant with a people who had not formerly been the people of God.
キリストが、建てる者たちが捨てた石について語られたとき、隅の石が隅の「かしら」となることを示された。聖書におけるこの「捨てられた石」のメッセージは常に、神が以前の契約の民を差し置き、同時に、かつて神の民ではなかった人々と契約を結ばれることに関わっている。
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Matthew 21:42–44.
イエスは彼らに言われた。「あなたがたは、聖書にこう書いてあるのを読んだことがないのですか。『家を建てる者たちが捨てた石が、隅のかしら石となった。これは主のなさったことで、わたしたちの目には不思議なことである。』それゆえ、わたしはあなたがたに言う。神の国はあなたがたから取り上げられて、その実を結ぶ民に与えられる。また、この石の上に落ちる者はだれでも打ち砕かれる。しかし、この石がだれかの上に落ちれば、その人を粉々に打ち砕くであろう。」マタイによる福音書 21章42–44節。
The first “time prophecy” that William Miller was led to by the holy angels, was the “seven times” of Leviticus twenty-six. Laodicean Adventism started the process of tearing down the foundational truths which the Lord assembled through the ministry of Miller by rejecting the very first of Miller’s discoveries. Of course, any prophetic illustration of a sacred foundation is an illustration of Christ, who is “The Stone”, so the rejection of the “seven times” in 1863, identifies not only the beginning of the process of rejecting the foundational truths, it represents a rejection of Christ. As with Christ’s testimony of the rejected stone, Peter also identifies that one of the prophecies connected with the foundation stone is that it would ultimately become “the head of the corner”.
ウィリアム・ミラーが聖なる天使たちに導かれて最初に至った「時の預言」は、レビ記26章の「七つの時」であった。ラオデキア的アドベンチズムは、ミラーの発見のまさに最初のものを退けることによって、主がミラーの働きを通して築き上げられた土台の真理を崩し去る過程を始めた。もちろん、聖なる土台に関するあらゆる預言的な象徴は「石」であるキリストを指し示すものであるから、1863年に「七つの時」を退けたことは、土台の真理を拒む過程の始まりを示すだけでなく、キリストをも拒むことを表している。捨てられた石についてのキリストの証しと同様に、ペテロもまた、土台の石に関わる預言の一つが、最終的にそれが「隅のかしら石」となることであると示している。
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:6–8.
それゆえ、聖書にもこう書かれている。「見よ、わたしはシオンに、選ばれて尊い隅のかしら石を据える。彼に信頼する者は、決して辱められることがない。」ゆえに、信じるあなたがたにとってこの方は尊い。しかし、不従順な者たちにとっては、「家を建てる者たちが捨てた石が、隅のかしら石とされた」のであり、また「つまずきの石、さまたげの岩」でもある。彼らは不従順で、みことばにつまずくのであり、そのために定められてもいる。だが、あなたがたは選ばれた族、王なる祭司たち、聖なる国民、神の特別な所有とされた民である。それは、あなたがたを暗やみからご自分の驚くべき光へと呼び出してくださった方の徳を宣べ伝えるためである。あなたがたは、かつては民ではなかったが、今は神の民であり、かつてはあわれみを受けなかったが、今はあわれみを受けた者となった。 ペテロの第一の手紙 2:6-8。
The foundation stone in the beginning of Adventism, becomes the head of the corner. Isaiah is in agreement with Christ and Peter, and Isaiah uses the foundation stone to represent a covenant people who are being passed by for a new covenant people. In his testimony he represents a class that has made a covenant with death, and who have received a lie. The lie they receive, is the lie that Paul identifies as bringing strong delusion upon those that make a covenant with death, because they did not receive the love of the truth.
アドベンチズムの始まりにおける礎石は、隅のかしら石となる。イザヤはキリストとペテロと一致しており、礎石を、新しい契約の民に取って代えられて退けられつつある契約の民を表すものとして用いる。彼の証言において、彼は死と契約を結び、偽りを受け入れた一群の人々を表している。彼らが受け入れる偽りとは、パウロが、真理への愛を受け入れなかったために死と契約を結ぶ者たちに強い惑わしをもたらすものとして指摘する偽りである。
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:14–18.
それゆえ、エルサレムにいるこの民を治める、嘲る者たちよ、主の言葉を聞け。あなたがたはこう言ったからである。「われらは死と契約を結び、地獄と協定を結んだ。あふれ流れる鞭が通り過ぎるときも、それはわれらに及ばない。偽りを避け所とし、虚偽の陰に身を隠したからだ。」それゆえ、主なる神はこう言われる。「見よ、わたしはシオンに、基として一つの石、試みられた石、尊い隅のかなめ石、確かな基石を据える。信じる者は慌てることがない。わたしはまた、裁きを測り縄とし、義を下げ振りとする。雹は偽りの避け所を一掃し、水は隠れ場を押し流す。あなたがたの死との契約は無効にされ、地獄との協定は立たない。あふれ流れる鞭が通り過ぎるとき、あなたがたはそれに踏みにじられる。」イザヤ書 28:14-18.
The “seven times” has been hidden under falsehoods, and when God passes by His former covenant people and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand, the stone that was formerly the rejected corner stone will ascend to be the “head” of the corner. For those that understand this truth, it is precious, and for those that don’t, the stone that becomes the head of the corner, not only crushes them, but it metaphorically becomes their headstone.
「七つの時」は偽りによって覆い隠されてきた。そして、神がご自身のかつての契約の民を通り過ぎ、十四万四千人と契約を結ばれるとき、かつて捨てられた隅の石は隅の「頭」となるだろう。この真理を理解する者にとってそれは尊いが、そうでない者にとっては、隅の「頭」となるその石は、彼らを打ち砕くだけでなく、比喩的には彼らの墓石ともなる。
In the book of Daniel, in chapter eight and verse nineteen, we find the “last end” of the indignation, thus identifying that there must also be a “first end” of the indignation. The period of time from 677 BC, until October 22, 1844 represents the period of time that the sanctuary (and host) would be tread down. But the papacy was to prosper until the indignation was accomplished, according to Daniel chapter eleven, and verse thirty-six. If the end of the indignation of chapter eight, represents the end of a period of time, then the end of the indignation of chapter eleven, also represents the end of a period of time. This is what the Bible clearly teaches, though this truth has been covered up with lies by those who have made a covenant with death.
ダニエル書の八章十九節には、「憤りの最終的な終わり」が見いだされる。したがって、「憤りの最初の終わり」もまた存在しなければならないことが示されている。紀元前677年から1844年10月22日までの期間は、聖所(および軍勢)が踏みにじられる時期を表している。しかし、ダニエル書十一章三十六節によれば、教皇権はその憤りが成就するまで栄えることになっていた。もし八章における憤りの終わりがある期間の終わりを表しているのであれば、十一章における憤りの終わりもまた期間の終わりを表していることになる。これは聖書が明確に教えていることだが、この真理は、死と契約を結んだ者たちによって嘘で覆い隠されてきた。
The end of both indignations represent the end of an identical period of time, for both were a fulfillment of the same curse of twenty-five hundred and twenty years of scattering, captivity and slavery. The northern kingdom first suffered the scattering, captivity and slavery of the “seven times,” when in 723 BC, the king of Assyria took them captive. The southern kingdom suffered the same fate in 677 BC. Jeremiah confirms this fact.
両方の憤怒の終わりは、同じ長さの期間の終わりを示している。というのも、両者はいずれも、離散・捕囚・奴隷状態の2520年という同じ呪いの成就だったからである。北王国はまず、紀元前723年、アッシリアの王に捕らえられたときに、「七つの時」にあたる離散・捕囚・奴隷の期間を受けた。南王国も紀元前677年に同じ運命に遭った。この事実はエレミヤが裏づけている。
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 50:17.
イスラエルは散り散りにされた羊だ。獅子たちが彼を追い散らした。最初にアッシリアの王が彼を食い尽くし、最後にこのバビロンの王ネブカドネツァルが彼の骨を砕いた。エレミヤ書 50:17。
Jeremiah is identifying a progressive judgment. The Assyrians remove the northern kingdom in 723 BC, then they take Manasseh to Babylon, their capital city, in 677 BC. Then Nebuchadnezzar takes Jehoiakim, thus marking the beginning of the seventy years of captivity in 606 BC. Then Nebuchadnezzar takes Zedekiah and destroys Jerusalem in 586 BC.
エレミヤは段階的な裁きを指摘している。アッシリアは紀元前723年に北王国を滅ぼし、その後、紀元前677年にマナセを彼らの首都であるバビロンへ連行する。次にネブカドネザルがエホヤキムを連行し、こうして紀元前606年に70年の捕囚が始まる。さらにネブカドネザルがゼデキヤを連行し、紀元前586年にエルサレムを破壊する。
The southern kingdom had been warned that they would suffer the same fate as the northern kingdom if they continued in their rebellion. The judgment of the northern kingdom would be accomplished upon the southern kingdom, and the symbol of that judgment was a line that was to be stretched over Judah. In Isaiah’s testimony, it was simply the “line,” but in the following passage, the “line” is the “line of Samaria.”
南王国は、背きを続ければ北王国と同じ運命に遭うと警告されていた。北王国に対するさばきは南王国にも及び、そのさばきの象徴はユダの上に伸ばされる測り縄であった。イザヤの証言では、それは単に「測り縄」と呼ばれているが、次の箇所では、その「測り縄」は「サマリアの測り縄」である。
Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. 2 Kings 21:12–15.
それゆえ、イスラエルの神、主はこう言われる。「見よ、わたしはエルサレムとユダに災いをもたらす。それを聞く者はだれでも、両耳が鳴るほどである。わたしはエルサレムの上にサマリアの測り縄を張り、アハブの家の下げ振りを当てる。わたしは人が皿を拭き、拭いてからそれを伏せるように、エルサレムを拭い去る。わたしはわたしの嗣業の残りの者を見捨て、彼らをその敵の手に渡す。彼らはすべての敵の餌食となり、略奪の獲物となる。彼らがわたしの目の前に悪を行い、エジプトから彼らの父祖が出て来た日から今日に至るまで、わたしを怒らせてきたからである。」列王記下 21:12–15
There are two prophetic expressions in the verses just cited that must be considered. The first is the tingling of the ears, and the other is the plummet. In these verses the line of Samaria is also identified as the plummet of the house of Ahab. The line and the plummet are instruments of judgment, which are used in the building process. In the verses, they identify that the same judgment that was carried out against the northern kingdom, represented as Samaria and the house of Ahab, would be brought upon Judah and Jerusalem. When the warning was set forth, the northern kingdom of Israel had already been invaded, conquered, destroyed and taken into slavery. The message of God’s judgment produces the tingling of the ears of those that hear the warning. Both the plummet and the tingling of the ears are found three times each in the Scriptures. In each case, they represent God’s indignation against His own people.
先に引用した節には、考慮すべき預言的な表現が二つある。ひとつは耳が鳴り響くことで、もうひとつは下げ振りである。これらの節では、サマリアの測り縄がアハブの家の下げ振りとしても示されている。測り縄と下げ振りは、本来は建築の過程で用いられる道具だが、ここでは裁きの器具として語られている。これらの節は、サマリアおよびアハブの家として表される北王国に対して行われたのと同じ裁きが、ユダとエルサレムにももたらされることを示している。警告が発せられた時には、すでにイスラエルの北王国は侵攻され、征服され、滅ぼされ、捕囚にされていた。神の裁きのメッセージは、その警告を聞く者の耳を鳴り響かせる。聖書の中で、「下げ振り」と「耳が鳴り響くこと」はそれぞれ三度ずつ現れる。いずれの場合も、それらは神がご自分の民に対して向けられる憤りを表している。
And the Lord came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. And the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. 1 Samuel 3:10–12.
主は来て、立って、これまでと同じように「サムエルよ、サムエルよ」と呼ばれた。するとサムエルは答えた。「お話しください。しもべは聞いております。」主はサムエルに言われた。「見よ、わたしはイスラエルで一つのことを行う。それを聞く者は皆、両耳が鳴るであろう。その日、わたしはエリに対して、彼の家について語ったすべてのことを実行する。わたしが始めるとき、終わりまでそれを成し遂げる。」サムエル記上 3:10-12.
The overthrow of Eli’s house is the prophecy that would make both ears tingle in anyone who heard it. The tingling of the ears, in the time of Samuel symbolizes the passing by of the house of Eli. The fulfillment of the prediction given to Samuel was the overthrow of Eli’s house and the establishment of Samuel as the prophet. Samuel represents a people who as Peter says, in times past were not the people of God, but now are, for when Samuel was established as prophet, the house of Eli was destroyed. Jeremiah also proclaims a judgment against the leadership of Jerusalem that causes ears to tingle.
エリの家の覆滅は、それを聞く者の両耳を鳴らすような預言である。サムエルの時代における「耳が鳴る」という表現は、エリの家が終わりを迎えることを象徴している。サムエルに与えられた予告の成就は、エリの家の覆滅と、サムエルが預言者として立てられることだった。サムエルは、ペテロが言う「かつては神の民でなかったが、今は神の民である」民を表している。というのも、サムエルが預言者として立てられたとき、エリの家は滅ぼされたからである。エレミヤもまた、聞く者の耳を鳴らすような、エルサレムの指導者たちに対する裁きを宣言している。
And say, Hear ye the word of the Lord, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. Jeremiah 19:3.
そして言え、「ユダの王たちよ、エルサレムの住民よ、主の言葉を聞け。万軍の主、イスラエルの神はこう言われる。見よ、わたしはこの場所に災いをもたらす。それを聞く者はだれでも、その耳がしびれるであろう。」エレミヤ書 19章3節。
All three references to ears tingling are associated with a covenant people who have made a covenant with death and are thereafter invaded, conquered, destroyed, scattered, and taken into slavery. The tingling ears is a symbol of the judgment of God’s indignation, and the symbol of that judgment is also represented three times in the Scriptures, with the word “plummet.” We have already read it in second Kings and Isaiah, but there is one other reference of the “plummet” in the Scriptures, and in that reference the word plummet is translated from a different Hebrew word, than the previous two references.
「耳が鳴る」という三つの言及はいずれも、死と契約を結び、その後、侵略され、征服され、滅ぼされ、散らされ、奴隷にされる契約の民と結びついている。耳が鳴ることは、神の憤りによる裁きの象徴であり、その裁きの象徴は、聖書の中で「plummet」という語によっても三度表されている。私たちはそれをすでに列王記下とイザヤ書で読んだが、聖書には「plummet」への別の言及がもう一箇所あり、その箇所では、この語は先の二つとは異なるヘブライ語から訳されている。
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:1–14.
そして、私と語っていた御使いが再び来て、眠りから起こされる人のように私を起こし、私に言った、「何が見えるか。」 私は言った、「見ました。見よ、純金の燭台があり、その上に鉢があり、その上に七つの灯火があり、その七つの灯火に通じる七つの管があり、また、そのかたわらに二本のオリーブの木があって、一つは鉢の右に、もう一つはその左にあります。」 そこで私は、私と語っていた御使いに答えて言った、「主よ、これは何ですか。」 私と語っていた御使いは答えて私に言った、「これが何か、あなたは分からないのか。」 私は言った、「いいえ、主よ。」 すると彼は答えて私に言った、「これはゼルバベルへの主の言葉である。『権勢によらず、能力によらず、わが霊によって』と万軍の主は言われる。 『おお大いなる山よ、おまえは何者か。ゼルバベルの前でおまえは平地となる。彼は歓声のうちにその頭石を取り出し、「恵みあれ、恵みあれ」とそれに向かって叫ぶ。』」 また、私に次のような主の言葉があった。「ゼルバベルの手がこの家の基礎を据えた。彼の手がまたこれを完成させる。そしてあなたは、万軍の主が私をあなたがたに遣わされたことを知るであろう。 小さきことの日をだれが侮ったのか。彼らは喜び、ゼルバベルの手にある測り縄を、あの七つとともに見る。あの七つは、全地を行きめぐる主の目である。」 そこで私は答えて彼に言った、「燭台の右と左にあるこの二本のオリーブの木は何ですか。」 そして私はもう一度答えて彼に言った、「この二つの金の管を通して自ら黄金の油を注ぎ出している二本のオリーブの枝は何ですか。」 彼は私に答えて言った、「これが何か、あなたは分からないのか。」 私は言った、「いいえ、主よ。」 すると彼は言った、「これらは、全地の主のそばに立つ二人の油注がれた者である。」 ゼカリヤ書 4:1-14.
The word translated as “plummet” in second Kings and Isaiah twenty-eight, is “mishqâl” and it means a weight. In both passages a weight (plummet) was going to be added to the line. The weight is what is used in a scale, and represents judgment. The line with a weight is a line of judgment. The line of Samaria was the period of “seven times,” or twenty-five hundred and twenty years. The same period of time was going to be placed upon the southern kingdom that had been brought upon the northern kingdom. The ending of either line is identified in the book of Daniel as either the end of the last indignation or the end of the first indignation. The period is represented in Daniel as the period when Jerusalem and the host were to be trodden down by the two desolating powers of paganism and papalism. Both periods would begin when their respective capital cities were invaded, conquered, destroyed and their citizens carried into slavery.
列王記下およびイザヤ書二十八章で「plummet」と訳されている語は「mishqâl」で、重りを意味する。どちらの箇所でも、測り縄に重り(plummet)が加えられようとしていた。その重りは天秤で用いられるものであり、裁きを表す。重りの付いた測り縄は裁きの測り縄である。サマリアの測り縄は「七つの時」、すなわち二千五百二十年の期間であった。同じ期間が、北王国にもたらされたのと同様に南王国にも課されようとしていた。どちらの測り縄の終わりも、ダニエル書では最後の憤りの終わりか最初の憤りの終わりとして示されている。その期間は、ダニエル書において、異教と教皇主義という二つの荒廃させる勢力によってエルサレムと軍勢が踏みにじられる時期として表されている。両方の期間は、それぞれの首都が侵攻され、征服され、破壊され、住民が奴隷として連れ去られたときに始まる。
But in Zechariah, the word “plummet” is formed by the combination of two Hebrew words. The first word is “‘eben”, and it means “to build”, and it also means “a stone”. It means “a building stone”. That word is then combined with the Hebrew word “bedı̂yl”, which means “to divide or separate”. The “plummet” in Zechariah, is the stone that is built upon and produces a separation and division. The division is between two classes of worshippers; one class that rejoices when they see the stone, make it the head of their corner, and build upon it, and the other that doesn’t see it, rejects it, stumbles over it, and is finally crushed by it, which then becomes their headstone or tombstone. One class makes a covenant with life, the other a covenant of death.
しかし、ゼカリヤ書では、「plummet」という語は二つのヘブライ語の結合によって成り立っている。最初の語は「'eben」で、「建てる」という意味であり、「石」という意味でもある。「建築用の石」を意味する。その語にヘブライ語の「bedı̂yl」が結びつき、これは「分ける、隔てる」という意味である。ゼカリヤ書における「plummet」とは、その上に築き上げられ、しかも分離と分裂を生み出す石のことである。その分離は二つの礼拝者の群れの間に起こる。ひとつはその石を見て喜び、それを彼らの隅のかしら石とし、その上に築き上げる群れであり、もうひとつはそれを見ず、退け、それにつまずき、ついにはそれに打ち砕かれ、やがてそれが彼らの墓碑または墓石となる群れである。一方は命との契約を結び、他方は死の契約を結ぶ。
In the history of Zechariah, ancient Israel had just come out of Babylon to rebuild and restore Jerusalem. Zerubbabel was appointed the governor, and was to oversee the work. He laid the foundation stone at the beginning of the work and he placed the headstone, or capstone, at the end of the work. Zerubbabel means “the offspring of Babylon”. All the prophecies are identifying the last days, and Zerubbabel’s name is the symbol of the history of the first angel’s message when the foundation stone was laid, and his name is also the symbol of the third angel’s message, when the headstone, or capstone, is placed. The manifestation of the outpouring of the Holy Spirit in either the first movement or the second movement is represented by Zerubbabel’s name (offspring of Babylon), for it represents the message which calls for the final generation of the “offspring of Babylon”, to come out. It represents the message of the Midnight Cry that took place in the first movement, and that is about to take place in the last movement of the Loud Cry.
ゼカリヤの時代に、古代イスラエルはバビロンから出てきたばかりで、エルサレムの再建と復興に取りかかっていた。ゼルバベルが総督に任命され、その働きを監督することになった。彼は働きの初めに礎石を据え、働きの終わりには頂石、すなわち冠石を据えた。ゼルバベルは「バビロンの子孫」という意味である。すべての預言は終わりの時を指し示しており、礎石が据えられたときの第一の天使のメッセージの歴史を象徴するのがゼルバベルの名であり、また頂石(冠石)が据えられるときの第三の天使のメッセージをも彼の名は象徴している。第一の運動でも第二の運動でも、聖霊の注ぎの現れはゼルバベル(バビロンの子孫)という名によって表されている。というのも、それは「バビロンの子孫」の最後の世代に、バビロンから出てくるよう呼びかけるメッセージを表しているからである。これは、第一の運動で起こった「真夜中の叫び」のメッセージを表すとともに、「大いなる叫び」の最後の運動においてまさに起ころうとしているメッセージでもある。
The two olive trees, two olive branches, and the two anointed ones that represent the vessels into which the two golden pipes empty the oil into:
二本のオリーブの木、二本のオリーブの枝、そして二本の黄金の管が油を注ぎ入れる器を表す二人の油注がれた者:
“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
全地の主のそばに立つ受膏者たちは、かつてサタンに与えられていた守りのケルブとしての地位を持っている。御座を取り巻く聖なる存在たちを通して、主は地に住む者たちと絶えず交信を保っておられる。黄金の油は、神が信者のともしびを満たし続け、揺らいで消え去ることのないようにされる、その恵みを表している。もし神の御霊の告げることばにおいてこの聖なる油が天から注がれなければ、悪の諸勢力が人を完全に支配してしまうだろう。
“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.
私たちが神から送られるみ告げを受け取らないとき、神は辱められる。こうして、暗闇の中にいる者たちに伝えられるために、神が私たちの魂に注ぎ込もうとしておられる黄金の油を、私たちは拒んでしまう。「見よ、花婿が来る。出て行って彼を迎えよ」という呼びかけが来るとき、聖なる油を受け取らず、心にキリストの恵みを大切にしてこなかった者たちは、愚かな乙女たちのように、自分たちが主をお迎えする備えができていないことに気づくであろう。彼らには、その油を得る力が自分自身の内にないので、彼らの人生は難破してしまう。しかし、もし神の聖霊を求め、モーセがそうしたように「あなたの栄光を私に見せてください」と嘆願するなら、神の愛は私たちの心に豊かに注がれる。黄金の管を通って、黄金の油が私たちに注がれるであろう。「権勢によらず、力によらず、ただわが霊によって」と万軍の主は言われる。義の太陽の輝く光線を受けて、神の子どもたちは世にあって光として輝く。Review and Herald, 1897年7月20日。
Zechariah had repeatedly asked who the two olive trees were, thus drawing attention to the various symbols of the two witnesses. Sister White identifies the two olive trees as the two witnesses of Revelation eleven.
ゼカリヤは、二本のオリーブの木が誰を指すのかを繰り返し尋ね、それによって二人の証人に関するさまざまな象徴に注意を喚起した。ホワイト夫人は、この二本のオリーブの木を、黙示録十一章の二人の証人であると特定している。
“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.
この二人の証人について、預言者はさらにこう宣言する。「これらは二本のオリーブの木、また、全地の主なる神の御前に立っている二つの燭台である。」詩篇記者は言った。「あなたのみことばは、わたしの足のともしび、わたしの道の光です。」黙示録11:4;詩篇119:105。二人の証人は、旧約聖書と新約聖書を象徴している。『大論争』267。
Zechariah had wanted to understand who these two witnesses were. In the French Revolution they were the Old and New Testaments. They were represented as Moses and Elijah that were slain in the street by the beast that ascended out of the bottomless pit. They represent the ministry of Future for America that was slain on July 18, 2020.
ゼカリヤは、この二人の証人が誰なのか理解したいと思っていた。フランス革命においては、彼らは旧約聖書と新約聖書であった。彼らは、底なしの淵から上ってきた獣によって通りで殺されたモーセとエリヤとして表された。彼らは、2020年7月18日に殺されたフューチャー・フォー・アメリカのミニストリーを表している。
In the beginning of the chapter, after Zechariah is awakened, when the dead dry bones are brought together, but not yet alive, Gabriel asks “What seest thou?” Zechariah describes what he has seen, and then asks “What are these my lord?” Gabriel emphasizes the subject of the question, by answering Zechariah’s question with a question. He asks Zechariah, “Knowest thou not what these be?” Gabriel then answers “This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts.”
この章の冒頭で、ゼカリヤが目を覚ました後、死んだ乾いた骨が一つに集められたが、まだ生きてはいないとき、ガブリエルは「何を見ているのか」と尋ねる。ゼカリヤは自分が見たことを述べ、そして「我が主よ、これは何ですか」と問う。ガブリエルは、ゼカリヤの問いに問いで答えることで、その問いの主旨を強調する。彼はゼカリヤに「これらが何であるか、あなたは知らないのか」と尋ねる。するとガブリエルはこう答える。「これはゼルバベルへの主の言葉である。『権勢によらず、能力によらず、ただわが霊によって』と万軍の主は言われる。」
The Word of the Lord that was given to Zerubbabel was, “Not by might, nor by power, but by my spirit. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.”
ゼルバベルに与えられた主の言葉は、こうである。「権勢によらず、能力によらず、ただわたしの霊によって。大いなる山よ、おまえは何者か。ゼルバベルの前でおまえは平地となる。彼は歓声のうちに頭石を運び出し、『恵みあれ、恵みあれ』と叫ぶであろう。」
Zerubbabel, the governor, represents the messenger that prepares the way in the beginning and ending history, before whom the mountain becomes as a plain. Isaiah identifies the work of the same messenger and says he will “make straight in the desert a highway for our God,” and that he will cause “every valley” to “be exalted.” He will also cause “every mountain and hill” to “be made low,” for the “great mountain” before governor Zerubbabel “shall become a plain.”
ゼルバベル総督は、歴史の始まりと終わりに道を備える使者を表しており、その者の前では山は平地となる。イザヤは同じ使者の働きを示し、彼が「荒野に私たちの神のための大路をまっすぐにする」と言い、さらに「すべての谷は高くされる」とも語る。彼はまた、「すべての山と丘は低くされる」とも語る。というのも、ゼルバベル総督の前の「大いなる山」は「平地となる」からである。
William Miller’s message of the “seven times” was given him by God. Zerubbabel represents William Miller who placed the foundation stone of the “seven times,” and he also represents the hands that “shall bring forth the headstone” with “shouting, crying, Grace, Grace unto it.” The doubling of the word “grace,” represents the message of the Midnight Cry. The “shouting” represents the same message as represented by the loud cry of the third angel and the “crying” represents the Midnight Cry. The entire passage is about the Midnight Cry message. It is about the virgins that were asleep in death on the streets of Revelation eleven, that runs through the valley of dead dry bones. It is about the resurrection of the dead dry bones, and it is about the prophetic role of the “plummet” that the wise virgins see that causes them to rejoice.
ウィリアム・ミラーの「七つの時」のメッセージは、神によって彼に与えられた。ゼルバベルは、「七つの時」の礎石を据えたウィリアム・ミラーを表すとともに、「恵み、恵みあれ」と叫び呼ばわりつつ「親石を運び出す」その手も表している。「恵み」という語が二度繰り返されていることは、真夜中の叫びのメッセージを表している。「叫ぶこと」は第三天使の大声の叫びが表すのと同じメッセージを表し、「呼ばわること」は真夜中の叫びを表している。この一節全体は真夜中の叫びのメッセージについてである。これは、死の眠りについていた乙女たちのことであり、彼女たちは黙示録十一章の通りにおり、その通りは死に絶えた干からびた骨の谷を通っていることについてである。さらに、それは死に絶えた干からびた骨の復活についてであり、また賢い乙女たちが見て喜ぶ「すみなわ」の預言的な役割についてでもある。
Then Zechariah says, “moreover.” Moreover, means to place the following passage over the top of the previous passage. It is a reference to the prophetic principle of line upon line. The previous dialogue identified the awakening at midnight of God’s people, represented by Zechariah. The previous dialogue repeatedly emphasized the desire of God’s people in the last days to understand who the two witnesses of Revelation eleven are. The previous dialogue identified that Zerubbabel represents the work in the first movement and also the work in the last movement. It identified Zerubbabel’s “hands” (representing human power), were to lay the foundation stone and the headstone, but the work of his hands was and is only accomplished through the divine power of the Comforter.
それからゼカリヤは「さらに」と言う。「さらに」とは、次の箇所を前の箇所の上に重ね合わせることを意味する。これは、「行に行を重ねていく」という預言の原則への言及である。前の対話では、ゼカリヤに象徴される神の民の、真夜中の覚醒が示された。前の対話はまた、終わりの時代の神の民が、黙示録11章の二人の証人が誰であるかを理解したいと願っていることを繰り返し強調した。さらに前の対話は、ゼルバベルが最初の運動における働きと最後の運動における働きの双方を表していることを明らかにした。ゼルバベルの「手」(人間の力を表す)は礎石と頂石を据えることになっていたが、その手の業は、慰め主の神的な力によってのみ成し遂げられ、また今もなおそのようにしてのみ成し遂げられる。
The dialogue that followed, which is to be placed over the previous dialogue, identifies that when the “hands of Zerubbabel” are finishing the work, then God’s people in the last days, will “know that the Lord” “sent” Gabriel, the light bearer “unto” God’s people. They will recognize the heavenly communication process that is the first truth represented in connection with the Revelation of Jesus Christ. To refuse the message and work of Zerubbabel, is to refuse the message that comes from Gabriel, which he received from Christ, which He in turn received from the Father.
前の対話の上に重ねられるべきその後の対話は、「ゼルバベルの手」がその働きを仕上げつつあるとき、終末の時代の神の民が、「主が」光の担い手であるガブリエルを神の民のもとへ「遣わされた」と知るようになることを示している。彼らは、イエス・キリストの啓示に関連して示されている第一の真理である、天的な伝達の過程を認識するようになる。ゼルバベルのメッセージと働きを拒むことは、ガブリエルから来るメッセージを拒むことにほかならず、ガブリエルはそれをキリストから受け、キリストはさらに父なる神から受けたのである。
Then the two classes of worshippers are defined. One class “hath despised the day of small things?” The other class “shall rejoice” when they “shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven” who “are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.” Those that despise the day of small things, are despising the historical work of William Miller as represented by the “plummet.” They are contrasted with those who rejoice when they see the “plummet” in the hands of Zerubbabel. Zechariah’s “plummet” is the building stone that produces a division. One class despises the “plummet,” for they refuse to see that the “plummet” in the hand of Zerubbabel is with “those seven.” The word “seven” that is with the “plummet,” is the same Hebrew word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six.
そして、礼拝者は二つの群れに分けられる。一方の群れは「小さき事の日を軽んじたのか?」。もう一方の群れは、「その七つ」と共にあるゼルバベルの手の「下げ振り」を見るときに「喜ぶであろう」。その「七つ」は、「全地を行き巡る主の目である」。 「小さき事の日」を軽んじる者たちは、「下げ振り」によって表されているウィリアム・ミラーの歴史的働きを軽んじているのである。彼らは、ゼルバベルの手に「下げ振り」を見るときに喜ぶ者たちと対比されている。ゼカリヤの「下げ振り」は、区別を生み出す建築の石である。一方の群れはその「下げ振り」を侮る。というのも、ゼルバベルの手の「下げ振り」が「その七つ」と共にあることを見るのを拒むからである。「下げ振り」と共にある「七」という語は、レビ記二十六章で「七倍」と訳されているヘブライ語と同じ語である。
Then Zechariah repeats the fact that when he wakes up, he does not know who the two witnesses are. He therefore asks another time, “What are these two olive trees?” He repeats it again, questioning “What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?” And Gabriel emphasizes the question by once again answering Zechariah’s question with a question, “Knowest thou not what these be?” to which Zechariah answers, “No.” Gabriel then says “These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”
それからゼカリヤは、目を覚ましたとき、自分にはその二人の証人が誰なのかわからなかったのだと繰り返し述べる。そこで彼はもう一度、「この二本のオリーブの木は何ですか」と尋ねる。さらに彼は問いを重ね、「二つの黄金の管を通して自ら黄金の油を注ぎ出している、この二本のオリーブの枝は何ですか」と言う。そしてガブリエルは、ゼカリヤの問いに、再び問いで返してその問いを強調する。「あなたはこれらが何であるかを知らないのか。」これに対してゼカリヤは「いいえ」と答える。するとガブリエルは言う。「これらは、全地の主のそばに立つ、二人の油注がれた者である。」
The chapter begins with Gabriel awakening Zechariah out of his sleep. Zechariah therefore represents the virgins that are awakened at midnight, and when those virgins are awakened, they are represented as having an overwhelming burden to understand what the two witnesses of Revelation chapter eleven represent. All the books of the Bible meet and end in the book of Revelation. All the prophets agree with one another, for God is not the author of confusion. All the prophets are speaking more about the last days, than the days in which they lived.
その章は、ガブリエルがゼカリヤを眠りから目覚めさせるところから始まる。したがって、ゼカリヤは真夜中に起こされるおとめたちを表している。そしてそのおとめたちが起こされると、彼女たちは、『黙示録』第十一章の二人の証人が何を表しているのかを理解したいという大きな重荷を負っている者として描かれている。聖書のすべての書は『黙示録』において出会い、そこで完結する。すべての預言者は互いに一致している。神は混乱の神ではないからだ。すべての預言者は、自分たちの生きた時代よりも、終わりの時代について多く語っている。
Gabriel employs the Alpha and Omega principle by identifying that Zerubbabel will begin and end the work of building the temple. His work is represented as laying the foundation stone at the beginning and the headstone at the end. Zerubbabel represents the movement of the Millerites and the movement of Future for America.
ガブリエルは、ゼルバベルが神殿建設の働きを始め、また終えることを示すことによって、アルファとオメガの原則を用いている。彼の働きは、初めに礎石を据え、終わりに親石を据えることとして表されている。ゼルバベルは、ミラー派の運動とフューチャー・フォー・アメリカの運動を象徴している。
What Gabriel presents to Zechariah is that the work of the Midnight Cry, whether in the movement of the first angel or in the movement of the third angel, is accomplished with the power of the Holy Spirit.
ガブリエルがゼカリヤに示しているのは、真夜中の叫びの働きは、第一の天使の運動であれ第三の天使の運動であれ、聖霊の力によって成し遂げられるということである。
While they lay dead in the street, the world rejoiced over their dead bodies, but when they arose, the world then feared and they rejoiced. They rejoice because they see the plummet of those “seven times” in the hand of Zerubbabel. The plummet is the stone that is built upon, which separates the wise from the foolish.
彼らが通りで死んだまま横たわっている間、世界は彼らの死体を見て喜んだ。しかし彼らがよみがえると、世界は恐れ、そして彼らは喜んだ。彼らが喜ぶのは、ゼルバベルの手にあるあの「七度」の下げ振りを見るからである。下げ振りは、その上に建てられる石であり、賢い者と愚かな者を分け隔てる。
Zechariah does not say “the seven,” he says, “those seven.” They see both twenty-five hundred and twenty years of scattering. The word translated as “seven” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six, and represents “the curse” of slavery that was brought upon both the northern and southern kingdoms of Israel. The book of Daniel identifies “those seven” as a first and a last indignation.
ゼカリヤは「七つ」とは言わず、「その七つ」と言っている。彼らは二千五百二十年にわたる離散の双方を見ている。「七」と訳されている語は、レビ記二十六章で「七倍」と訳されている語と同じであり、イスラエルの北王国と南王国の双方にもたらされた奴隷という「呪い」を表している。ダニエル書は、「その七つ」を初めの憤りと終わりの憤りとして示している。
The foundation stone laid by William Miller was the “seven times,” and the headstone laid by the movement of the third angel is the “seven times.” Those that rejoice when they see “those seven” in the awakening of the Midnight Cry of the last days, will witness a division and separation of the precious and the vile. The precious will rejoice as they come into full unity, and the vile will find out too late that they have not the oil that has been coming down through the two golden pipes. The truth that causes the rejoicing for one class will be a stone of stumbling for the other class, though it was available to see for all that were willing to see.
ウィリアム・ミラーによって据えられた礎石は「七つの時」であった。また、第三の天使の運動によって据えられる頭石も「七つの時」である。終わりの時の真夜中の叫びの目覚めの中で「あの七つ」を見て喜ぶ者たちは、尊い者たちと卑しい者たちの分裂と分離を目撃することになる。尊い者たちは完全な一致に入るときに喜び、卑しい者たちは、二本の金の管を通って注がれてきた油を自分たちが持っていないことを、あまりにも遅くなってから知るだろう。一方の者たちに喜びをもたらすその真理は、見ようとするすべての者には見えるようになっていたにもかかわらず、他方の者たちにとってはつまずきの石となる。
Just as the “seven times” became a test in the beginning in 1856, when Philadelphian Adventism transitioned unto Laodicean Adventism, the “seven times” is once again a test at the ending, right where Laodicean Adventism is transitioned unto Philadelphian Adventism. The test in the beginning was failed in 1863, with the rejection of the biblical doctrine of “seven times.” Those that fail the test at the ending in 2023, will do so for rejecting the experience demanded by the remedy identified by the “seven times” of Leviticus twenty-six.
1856年にフィラデルフィアのアドベンチズムがラオデキアのアドベンチズムへと移行した初めに「七つの時」が試験となったのと同様に、終わりにおいても、ラオデキアのアドベンチズムがフィラデルフィアのアドベンチズムへと移行するまさにその地点で、「七つの時」は再び試験となる。初めの試験は1863年に、「七つの時」という聖書教理を拒絶することによって失敗した。2023年に終わりの試験に落ちる者は、レビ記26章の「七つの時」によって示される処方が要求する経験を拒むことによってそうすることになる。
It was important to identify that the book of Daniel fully upholds the “seven times,” before we begin to consider the prophetic message of the first six chapters of the book of Daniel, for chapters four and five are about the “seven times,” and they identify the beginning and ending of the two horns of the earth beast of Revelation chapter thirteen.
ダニエル書の最初の六章の預言的メッセージを考察し始める前に、ダニエル書が「七つの時」を全面的に裏付けていることを確認しておくことが重要であった。なぜなら、第四章と第五章は「七つの時」を扱っており、黙示録第十三章の地の獣の二本の角の始まりと終わりを明らかにしているからである。
We will begin our consideration of those first six chapters in the next article.
次回の記事で、その最初の6章の検討を始めます。
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.
ダニエルが神から受けた光は、特にこの終わりの時のために与えられたものである。シヌアルの大河であるウライ川とヒッデケル川のほとりで彼が見た幻は、今や成就しつつあり、預言されたすべての出来事はまもなく成就するであろう。
“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.
ダニエルの預言が与えられた当時のユダヤ民族の状況を考えてみなさい。
“Let us give more time to the study of the Bible. We do not understand the word as we should. The book of Revelation opens with an injunction to us to understand the instruction that it contains. ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy,’ God declares, ‘and keep those things which are written therein: for the time is at hand.’ When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival. We do not understand fully the lessons that it teaches, notwithstanding the injunction given us to search and study it.
聖書の学びにもっと時間を割きましょう。私たちは、あるべきように御言葉を理解していません。黙示録は、その中に含まれる教えを理解するよう私たちに命じる言葉で始まります。神は宣言しておられます。「この預言の言葉を読む者、これを聞く者、そしてその中に書かれていることを守る者は幸いである。時は近いからである。」私たちが民として、この書が私たちにとって何を意味するのかを理解するとき、私たちの間に大いなるリバイバルが起こるでしょう。それを探り、学ぶようにと私たちに与えられている命令にもかかわらず、私たちはそれが教える教訓を完全には理解していません。
“In the past teachers have declared Daniel and the Revelation to be sealed books, and the people have turned from them. The veil whose apparent mystery has kept many from lifting it, God’s own hand has withdrawn from these portions of His word. The very name ‘Revelation’ contradicts the statement that it is a sealed book. ‘Revelation’ means that something of importance is revealed. The truths of this book are addressed to those living in these last days. We are standing with the veil removed in the holy place of sacred things. We are not to stand without. We are to enter, not with careless, irreverent thoughts, not with impetuous footsteps, but with reverence and godly fear. We are nearing the time when the prophecies of the book of Revelation are to be fulfilled.” Testimonies to Ministers, 113.
過去に、教師たちはダニエル書と黙示録を封印された書だと宣言し、人々はそれらから遠ざかってしまった。謎めいたもののように見えるその覆いのために多くの人がそれを取りのけようとしなかったが、神ご自身の御手が、御言葉のこれらの部分からその覆いを取り去られた。「黙示録」という名称そのものが、それが封じられた書であるという主張と矛盾している。「黙示」とは、重要な事柄が明らかにされることを意味する。この書の真理は、この終わりの時代に生きる者たちに向けられている。私たちは、ベールが取り除かれ、神聖な事柄の聖所に立っている。私たちは外に立っていてはならない。私たちは、ぞんざいで不敬な思いで、また性急な足取りで入るのではなく、畏敬と神を畏れる心をもって入るべきである。私たちは、黙示録の預言が成就しようとしている時に近づいている。Testimonies to Ministers, 113.