The testimony of Jeroboam’s rebellion is also the history of ancient Israel’s division into two nations. The northern kingdom made up of ten tribes was known as Israel, or sometimes Ephraim, and the southern kingdom was known as Judah. In the time of Ezekiel, the kingdom had already been two kingdoms for many years, and in chapter thirty-seven, Ezekiel was given a prophecy identifying that the two kingdoms would once again become one nation. That prophecy was fulfilled in the beginning history of the earth beast (the United States), and is fulfilled for the final time at the end of the United States, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

ヤロブアムの反逆の証しは、また古代イスラエルが二つの国に分裂した歴史でもある。十部族から成る北王国はイスラエル、あるいは時にエフライムと呼ばれ、南王国はユダと呼ばれた。エゼキエルの時代には、イスラエルはすでに長年、二つの王国に分かれており、エゼキエル書三十七章で、二つの王国が再び一つの国となることを示す預言が彼に与えられた。この預言は地の獣(アメリカ合衆国)の初期の歴史において成就し、またアメリカ合衆国の終わりにおいて最終的に成就する。というのも、イエスは常に物事の終わりをその始まりによって示すからである。

The rebellion of Jeroboam at the time that Israel was divided into two kingdoms, represents a rebellion at the beginning of the United States, and also at the end of the United States. The rebellion in the beginning and ending of the United States includes the joining of two kingdoms. Revelation chapter eighteen, as repeatedly cited from the writings of Sister White in these articles, represents two calls to the churches. The two nations that are joined during the hour of the Sunday law crisis is the one-hundred and forty-four thousand, and God’s other flock that are still in Babylon.

イスラエルが二つの王国に分裂した時のヤロブアムの反逆は、アメリカ合衆国の始まりにおける反逆をも、終わりにおける反逆をも表している。アメリカ合衆国の始まりと終わりの反逆には、二つの王国の結合が含まれている。これらの記事でホワイト姉妹の著作から繰り返し引用してきたように、黙示録第十八章は教会への二つの呼びかけを表している。日曜法の危機の時に結び合わされる二つの民とは、十四万四千人と、なおバビロンにいる神のほかの群れである。

The two nations that were joined in the Millerite history were Judah and Ephraim. They were joined when the individual indignations against the two kingdoms respectively ended in 1798 and then in 1844. The word “moreover” in Ezekiel chapter thirty-seven, allows us to be certain of this application. The word “moreover” means to place the message that follows “moreover,” over the message that preceded the word “moreover.”

ミラー派の歴史において結び合わされた二つの国は、ユダとエフライムであった。二つの王国に対するそれぞれの怒りが、1798年、そして1844年に終わったときに、彼らは結び合わされた。エゼキエル書三十七章にある「moreover」という語によって、私たちはこの適用が確実であると確信できる。「moreover」という語は、「moreover」に続くメッセージを、その語の前にあったメッセージの上に重ねることを意味する。

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. Ezekiel 37:15–17.

主の言葉が再び私に臨み、こう言われた。「さらに、人の子よ、一つの棒を取り、その上に『ユダと、その仲間であるイスラエルの子らのため』と書け。次に、もう一つの棒を取り、その上に『ヨセフ、すなわちエフライムの棒のため、またその仲間であるイスラエルの全家のため』と書け。そして、それらを互いに合わせて一本の棒とせよ。そうすれば、それらはあなたの手のうちで一つとなるであろう。」エゼキエル書 37:15-17。

Ezekiel is applying the prophetic principle of repeat and enlarge when he states, “moreover.” Ezekiel is to take two sticks, one for Judah and one for Ephraim, and take the prophecy illustrated with the two sticks and place it over the top of the previous prophecy. The previous prophetic illustration began in verse one when Ezekiel was carried to a valley of dead dry bones.

エゼキエルは「さらに」と述べるとき、反復と拡大という預言の原則を適用している。エゼキエルは二本の棒を取り、一方をユダのために、もう一方をエフライムのためにし、その二本の棒で示される預言を先の預言の上に重ね合わせるのである。先の預言的な描写は、エゼキエルが干からびた死骨の谷に連れて行かれたとき、1節で始まった。

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.

主の御手が私の上にあり、主の霊によって私は連れ出され、骨で満ちた谷のただ中に下ろされた。彼は私をそれらの周囲に巡り歩かせた。見よ、開けた谷には非常に多くの骨があり、しかもそれらはひどく乾いていた。彼は私に言った、「人の子よ、これらの骨は生きることができるか」。私は答えた、「主なる神よ、あなたがご存じです」。彼はさらに私に言った、「これらの骨に向かって預言し、彼らに言え、『乾いた骨よ、主のことばを聞け。主なる神はこれらの骨にこう言われる。見よ、わたしはあなたがたのうちに息を入れ、あなたがたは生きる。わたしはあなたがたに筋を与え、あなたがたに肉を生じさせ、皮であなたがたを覆い、あなたがたのうちに息を入れる。するとあなたがたは生き、わたしが主であることを知る』」。私は命じられたとおりに預言した。私が預言していると、音がして、見よ、震えが起こり、骨と骨がそれぞれ相手に合わさって集まった。私が見ていると、彼らの上に筋と肉が生じ、その上を皮が覆った。しかし、彼らの中には息がなかった。そこで彼は私に言った、「風に向かって預言せよ。預言せよ、人の子よ。風に言え、『主なる神はこう言われる。四方の風よ、来たれ。息よ、これらの打ち殺された者の上に吹きつけよ。彼らが生きるように』」。私は彼が命じたとおりに預言した。すると息が彼らの中に入り、彼らは生き返り、自分の足で立ち上がった。非常に大いなる軍勢であった。彼は私に言った、「人の子よ、これらの骨はイスラエルの全家である。見よ、彼らは言っている、『私たちの骨は乾き、望みは失われ、私たちは断ち切られた』と。だから、彼らに向かって預言して言え、『主なる神はこう言われる。見よ、わが民よ、わたしはあなたがたの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げ、イスラエルの地へ連れて行く。わが民よ、わたしがあなたがたの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げるとき、あなたがたはわたしが主であることを知る。わたしはわたしの霊をあなたがたのうちに置き、あなたがたは生きる。わたしはあなたがたをあなたがた自身の地に住まわせる。そのとき、主であるわたしが語り、それを成し遂げたことを、あなたがたは知る』と」と主は言われる。エゼキエル書 37章1-14節。

From the very beginning of these articles, we have shown that the valley of dead bones represents God’s people in the last days, and that the message of the four winds that causes them to stand upon their feet as a mighty army, is the Midnight Cry message identifying Islam of the third Woe. Sister White identifies the bones as God’s people.

これらの記事の当初から、私たちは、死んだ骨の谷が終末の時代における神の民を表していること、そして彼らを強大な軍勢として自分の足で立たせる四つの風のメッセージが、第三の災いのイスラムを特定する真夜中の叫びのメッセージであることを示してきた。シスター・ホワイトは、その骨を神の民だと述べている。

“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.

「私は筆を置き、魂を主に向けて祈る。主が、干からびた骨のようなご自身の背教の民に息を吹きかけ、彼らが生きるように。」総会会報、1893年2月4日。

We have shown in previous articles that the prophetic message identifying July 18, 2020, was erroneous, and that the false proclamation marked the arrival of the first disappointment and tarrying time in the parable of the ten virgins. Though the proclamation of time was legitimate in the Millerite period, after 1844, there was never to be another message hung upon time. When Future for America made the proclamation of July 18, 2020, they slid back to a history that the proclamation of time was acceptable and in so doing they sinned, and they were slain in the street of the great city of Revelation chapter eleven. Dead in the street, they then needed to be resurrected, as were the two witnesses after three and a half days.

私たちは以前の記事で、2020年7月18日を特定する預言的メッセージが誤っており、その虚偽の宣言が、十人の乙女のたとえにおける第一の失望と遅延の時の到来を告げるものとなったことを示してきた。ミラー派の時代には時の宣言は正当であったが、1844年以降、時の設定に基づくメッセージが再び掲げられることは決してなかった。フューチャー・フォー・アメリカが2020年7月18日を宣告したとき、彼らは時の宣言が容認されていた歴史へと後退し、そのことによって罪を犯し、黙示録第11章の大いなる都の通りで打ち殺された。通りで死んだ彼らは、その後、三日半の後に二人の証人がそうであったように、復活する必要があった。

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

干からびた骨は、死者の中からの復活のように行動を起こすため、神の聖霊によって息を吹きかけられる必要がある。 聖書訓練学校、1903年12月1日。

In previous articles we have shown that the message of the four winds that resurrects the two witnesses, is the message of Islam of the third Woe, and that the message is the Midnight Cry message of the last days. Ezekiel says, “moreover,” and in so doing identified that during the history that illustrates the proclamation of the Midnight Cry, two sticks, one represented as Ephraim and one as Judah, were to be joined together and become one nation. The parable of the ten virgins is fulfilled in the last days, “to the very letter,” as it was fulfilled in Millerite history. In the period when the Midnight Cry was fulfilled in the Millerite history, and again in the fulfillment of the last days, “two sticks” were and will be joined together.

これまでの記事で、二人の証人をよみがえらせる「四つの風」のメッセージが、「第三の災い」におけるイスラムのメッセージであり、そのメッセージこそが終わりの時の「真夜中の叫び」のメッセージであることを示してきた。エゼキエルは「さらに」と言い、そうすることで、真夜中の叫びの宣べ伝えを描写する歴史において、エフライムを表す一本とユダを表す一本からなる「二本の棒」が結び合わされ、一つの国民となるべきことを示した。十人の乙女のたとえは、ミラー派の歴史において成就したとおりに、終わりの時にも「文字どおり」成就する。ミラー派の歴史で真夜中の叫びが成就した時期に、そして終わりの時の成就において再び、「二本の棒」は結び合わされたし、また結び合わされるであろう。

The two sticks represented the northern (Ephraim) and southern kingdoms (Judah) of ancient Israel. We have also shown that William Miller was typified by Elijah, and that during the three-and-a-half years of drought Elijah had gone to the widow of Zarephath.

二本の棒は、古代イスラエルの北王国(エフライム)と南王国(ユダ)を表していた。私たちはまた、ウィリアム・ミラーがエリヤに象徴されていること、そして干ばつの三年半の間にエリヤがザレファテのやもめのもとへ行っていたことも示した。

And the word of the Lord came unto him, saying, Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son. For thus saith the Lord God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days. 1 Kings 17:8–15.

主の言葉が彼に臨み、こう言った。「立って、シドンに属するザレファテへ行き、そこに住め。見よ、そこであなたを養うよう、ひとりのやもめの女に命じてある。」そこで彼は起きてザレファテへ行った。彼がその町の門に着くと、なんと、ひとりのやもめの女がそこで小枝を集めていた。彼は彼女を呼んで言った。「どうか、器に水を少し汲んで持ってきて、私に飲ませてください。」彼女が取りに行こうとすると、彼はさらに彼女を呼んで言った。「どうか、手にパンを一切れ持ってきてください。」彼女は言った。「あなたの神、主は生きておられます。私はパンを持っていません。ただ、かめに一握りの粉と、つぼに少しの油があるだけです。今、私は小枝を二本集めています。それを家に持ち帰って私と息子のために調理し、それを食べて、そして死のうと思っています。」エリヤは彼女に言った。「恐れるな。あなたの言ったとおりに行きなさい。ただし、まずそれで私のために小さなパンを一つ作って、私のところに持ってきなさい。その後で、あなた自身とあなたの子のために作りなさい。イスラエルの神、主はこう言われる。主が地の上に雨を降らせる日まで、粉のかめは尽きることがなく、油のつぼも絶えることはない。」彼女は出かけて、エリヤの言葉のとおりにした。こうして彼女と彼、そして彼女の家は、幾日も食べ続けた。列王記上 17:8-15。

The “many days” in the passage is the three-and-a-half years that Ahab searched for Elijah and represented the twelve-hundred-and-sixty years of papal persecution. Concerning the “many days” of papal persecution, Jesus said:

この箇所の「多くの日々」とは、アハブがエリヤを捜し求めた三年半のことであり、教皇制による一千二百六十年の迫害を象徴していた。教皇制による迫害の「多くの日々」について、イエスはこう言われた:

And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened. Matthew 24:22.

そして、もしその日々が短くされなければ、だれ一人として救われる者はいない。しかし、選ばれた者たちのために、その日々は短くされる。マタイ 24:22。

Sister White directly identifies Jesus’ pronouncement of “those days” as the period of papal persecution.

ホワイト姉妹は、イエスの「その日々」という言明を、教皇制による迫害の期間だと直接特定している。

The persecution of the church did not continue throughout the entire period of the 1260 years. God in mercy to His people cut short the time of their fiery trial. In foretelling the ‘great tribulation’ to befall the church, the Saviour said: ‘Except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.’ Matthew 24:22. Through the influence of the Reformation the persecution was brought to an end prior to 1798.” The Great Controversy, 266, 267.

教会に対する迫害は、1260年の全期間にわたって続いたわけではなかった。神はご自分の民をあわれみ、その苛烈な試練の時を短くされた。教会に降りかかる「大患難」を予告して、救い主は言われた。「その日々が短くされなければ、いのちのある者はひとりも救われない。しかし、選ばれた者のために、その日々は短くされる。」マタイ24:22。宗教改革の影響により、迫害は1798年以前に終結した。『大論争』266、267ページ。

The “many days” that Elijah was sustained by the widow, were also the “many days” of papal persecution identified by Daniel.

エリヤがやもめに養われていた「多くの日」は、ダニエルが示した教皇による迫害の「多くの日」でもあった。

And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. Daniel 11:33–35.

そして、民のうちの賢明な者たちは多くの者を教え導く。だが彼らは多くの日のあいだ、剣と火、捕囚と略奪によって倒れる。彼らが倒れるとき、わずかな助けが与えられるが、多くの者がへつらいをもって彼らに付き従う。さらに、賢明な者たちのうちの幾人かは倒れ、彼らを試し、清め、白くするためであり、それは終わりの時に至るまで続く。というのは、なお定められた時のためだからである。ダニエル書 11:33-35

The “time of the end,” which is also the “time appointed” in the verses, was 1798, and it marked the end of papal persecution, as had been typified by Elijah’s time with the widow of Zarephath. In that history the widow, representing an unmarried church, was identified as the church in the wilderness in chapter twelve of the book of Revelation. She was gathering two sticks, not one stick or ten sticks, but two sticks. Ezekiel was to take two sticks, one for the northern kingdom of Israel and one for the southern kingdom of Israel and join them together to make one stick. Those two kingdoms had both been scattered for twenty-five hundred and twenty years, but God’s promise was that He would gather them. The woman was gathering the two sticks that were to be joined together, and she was doing so “until the day that the Lord sendeth rain upon the earth.”

「終わりの時」は、これらの節にある「定められた時」でもあり、1798年であって、ザレファテのやもめと共に過ごしたエリヤの時によって象徴されていたとおり、教皇権による迫害の終わりを画した。その歴史において、やもめは、夫を持たない教会を表し、『ヨハネの黙示録』第12章の荒野の教会とされていた。彼女は一本でも十本でもなく、二本の枝を集めていた。エゼキエルは二本の棒を取り、その一本をイスラエルの北王国のために、もう一本を南王国のために取り、それらを合わせて一本の棒にするよう命じられていた。その二つの王国はどちらも2520年間散らされていたが、神の約束は、神が彼らを集めるというものであった。その女は、ひとつに結び合わされるはずの二本の枝を集めており、そしてそれを「主が地に雨を降らせるその日まで」行っていた。

The day when the Lord sent “rain” was identifying the Midnight Cry of Millerite history, that reached its conclusion on October 22, 1844, when the Messenger of the Covenant suddenly came to the temple He had erected from 1798 (the end of the first indignation), through until October 22, 1844 (the end of the last indignation). In that period of time, the Midnight Cry message, represented in Ezekiel’s illustration of the valley of bones was fulfilled, when the two sticks of the northern and southern kingdoms were joined to form one nation, with one king, for on October 22, 1844, Christ came before the Father and received a kingdom.

主が「雨」を降らせたその日は、ミラー派の歴史における「真夜中の叫び」を指し示しており、それは、契約の使者が、1798年(最初の憤りの終わり)から1844年10月22日(最後の憤りの終わり)に至るまでに建て上げられていた宮に突然来られた、1844年10月22日に結末に達した。その期間に、エゼキエルの「骨の谷」のたとえで表された真夜中の叫びのメッセージが成就した。すなわち、北王国と南王国の二本の棒が結び合わされて、一人の王をいただく一つの国となったときである。というのも、1844年10月22日に、キリストが御父の御前に来て御国を受け取られたからである。

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

ダニエル書8章14節に示されている、聖所の清めのために私たちの大祭司としてキリストが至聖所に来られること、ダニエル書7章13節に示されている人の子が「日の老いたる者」のもとに来られること、そしてマラキが予告した主がご自分の宮に来られることは、いずれも同じ出来事の描写である。また、これはマタイ25章の十人の乙女のたとえにおいてキリストが述べられた、花婿が婚礼に来ることによっても表されている。 『大争闘』426ページ。

Christ received a kingdom on October 22, 1844, as identified in Daniel.

キリストは、ダニエル書に示されているとおり、1844年10月22日に王国を受けた。

I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. Daniel 7:13, 14.

私は夜の幻の中に見た。見よ、人の子のような者が天の雲に乗って来て、日の老いたる者のもとに来た。彼はその方の前に導かれた。彼に主権と栄光と国が与えられ、すべての民、諸国、諸言語の者が彼に仕えるようになった。彼の主権は永遠の主権であって、過ぎ去ることがなく、その国は滅ぼされることがない。ダニエル書 7章13、14節。

When Ezekiel’s two sticks are joined together, they have one king over them.

エゼキエルの二本の棒が一つに結ばれると、彼らの上には一人の王がいる。

And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Ezekiel 37:24, 25.

また、わがしもべダビデが彼らの上に王となり、彼らはみな一人の牧者を持つ。彼らはわたしのおきてに歩み、わたしの定めを守り、それを行う。彼らは、あなたがたの先祖が住んだ、わがしもべヤコブに与えた地に住む。彼らはそこに、彼ら自身も、その子らも、その子らの子らも、とこしえに住む。わがしもべダビデは、とこしえに彼らの君となる。エゼキエル書 37:24、25。

All the prophets agree with one another, and king David is Christ who came before the Father on October 22, 1844, and received a kingdom that had been gathered together from the two sticks of Israel (the northern kingdom) and Judah (the southern kingdom). The scattering of the two kingdoms ended during the forty-six years from 1798 to 1844, as Christ raised a temple that had been desolated and trampled down. When He raised the temple, He then suddenly came unto His temple as the Messenger of the Covenant, in fulfillment of Malachi chapter three. Ezekiel agrees with that fact, for all the prophets agree with one another.

すべての預言者は互いに一致しており、王ダビデは、1844年10月22日に御父の御前に来られ、イスラエル(北王国)とユダ(南王国)の二本の木片から集められて一つにされた王国を受けられたキリストである。キリストが荒廃し踏みにじられていた神殿を再興されたので、1798年から1844年に至る46年間に、二つの王国の離散は終わった。その神殿を再興されたとき、主はマラキ書第3章のとおりに、契約の使者として、突然ご自分の神殿に来られた。エゼキエルもそれと一致している。というのも、すべての預言者は互いに一致しているからである。

And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. Ezekiel 37:24–27.

わたしのしもべダビデは彼らの上に王となり、彼らは皆ひとりの牧者を持つ。彼らはまた、わたしの掟に従って歩み、わたしの定めを守ってそれを行う。彼らは、わたしのしもべヤコブに与え、あなたがたの先祖が住んだ地に住む。彼ら自身と、その子どもたち、その孫たちも、永遠にそこに住む。わたしのしもべダビデは、永遠に彼らの君となる。さらに、わたしは彼らと平和の契約を結ぶ。それは彼らとの永遠の契約である。わたしは彼らを住まわせ、彼らを増やし、わたしの聖所をとこしえに彼らのただ中に置く。わたしの幕屋もまた彼らとともにあり、わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。エゼキエル書 37:24-27.

It is Christ that erects the temple.

神殿を建てるのはキリストである。

And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord: Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both. And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord. And they that are far off shall come and build in the temple of the Lord, and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the Lord your God. Zechariah 6:12–15.

彼に言え。「万軍の主はこう言われる。『見よ、その名を「若枝」という人がいる。その人はその所から生え出て、主の宮を建てる。まことに彼こそ主の宮を建て、栄光を帯び、自らの王座に着いて治める。彼はその王座にあって祭司ともなり、この二人の間には平和のはかりごとがある。』 その冠は、ヘレム、トビヤ、エダヤ、またゼパニヤの子ヘンの記念として、主の宮に納められる。遠くにいる者たちが来て、主の宮の建築に携わる。こうして、万軍の主が私をあなたがたに遣わされたことを、あなたがたは知るようになる。あなたがたの神、主の御声に努めて従うなら、このことは成就する。」ゼカリヤ書 6:12–15。

Christ is the BRANCH, and He identified that if they destroyed His temple that He would raise it in three days, to which the Jews replied that it took forty-six years to build the temple.

キリストは若枝であり、彼は、彼らがご自分の神殿を壊したなら、三日でそれを建て直すと言われた。するとユダヤ人たちは、神殿を建てるのに四十六年かかったのだと答えた。

Then answered the Jews and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? John 2:18–20.

そこでユダヤ人たちは答えて彼に言った。「あなたがこれらのことをしているのだから、私たちにどんなしるしを示すのか。」イエスは答えて言われた。「この神殿をこわしてみなさい。わたしは三日のうちにそれを建て直す。」するとユダヤ人たちは言った。「この神殿は建てるのに四十六年かかったのに、あなたはそれを三日のうちに建て直すというのか。」ヨハネの福音書 2:18-20

Christ was speaking of His body in the passage, but all the prophets are speaking more about the last days than the days in which they lived. The resurrection of Christ on the third day, represented the resurrection of the dead bones during the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry. The rain that is the subject of Elijah’s testimony, was manifested during the climax of his confrontation with the prophets of Baal and Ashtaroth. It was then demonstrated that the God of Elijah was the true God, and also that Elijah was the true prophet.

その箇所でキリストはご自身のからだについて語っておられたが、すべての預言者は自分たちの生きていた時代よりも終わりの時について多く語っている。三日目におけるキリストの復活は、真夜中の叫びにおける聖霊の注ぎの中での死んだ骨の復活を象徴していた。エリヤの証しの主題である雨は、バアルとアシュタロテの預言者たちとの対決の最高潮のときに現れた。そのとき、エリヤの神こそ真の神であり、またエリヤが真の預言者であることが示された。

At the arrival of the first disappointment, it was manifested that the Protestants had become false prophets, as typified by the prophets of Baal and Ashtaroth. The tarrying time then began, and led to the message of the Midnight Cry, that led to Christ suddenly coming to His temple. The Midnight Cry is represented by Ezekiel’s message that brings the bones up as a mighty army. Moreover, during that period (forty-six years), the two sticks were to be joined together to produce one nation, with one king.

最初の失望が到来したとき、プロテスタントが、バアルとアシュタロテの預言者に象徴される偽預言者となってしまったことが明らかになった。その後、待機の時が始まり、「真夜中の叫び」のメッセージへとつながり、それによってキリストが突然ご自身の神殿に来られることへと導かれた。この「真夜中の叫び」は、骨を立ち上がらせて強大な軍勢とするエゼキエルのメッセージによって表されている。さらに、その期間(46年)のあいだに、二本の杖が一つに結び合わされ、一人の王のもとに一つの国民となるはずであった。

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. Ezekiel 37:15–23.

主の言葉が再び私に臨み、こう言った。さらに、人の子よ、一本の棒を取り、それにこう書け。「ユダのため、そしてその仲間であるイスラエルの子らのために」。それから、もう一本の棒を取り、それにこう書け。「ヨセフのため、すなわちエフライムの棒、またその仲間であるイスラエルの全家のために」。そして、それらを互いに合わせて一つの棒とせよ。そうすれば、あなたの手の中で一つとなる。あなたの民の子らがあなたに、「これらはどういう意味か、私たちに示してくれないか」と言って語りかけるとき、彼らに言え、「主なる神はこう言われる。見よ、わたしはヨセフの棒、すなわちエフライムの手にあるものと、その仲間であるイスラエルの諸部族を取り、それらをユダの棒と合わせて一つの棒とし、彼らはわたしの手のうちで一つとなる。」あなたが書きつけたそれらの棒は、彼らの目の前で、あなたの手の中にあるだろう。さらに彼らに言え、「主なる神はこう言われる。見よ、わたしは、彼らが行ってしまった諸々の国民の間からイスラエルの子らを取り、四方から彼らを集め、彼らの土地へ連れ戻す。わたしは彼らを、イスラエルの山々の地で一つの国民とし、彼らすべての上に一人の王を王として立てる。彼らはもはや二つの国民ではなくなり、二つの王国に分かたれることも、もう決してない。彼らはもはや、自分たちの偶像によっても、忌むべきものによっても、どのような背きによっても、自らを汚すことはない。むしろ、わたしは、彼らが罪を犯したすべての住まいから彼らを救い出し、彼らを清める。こうして彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。」エゼキエル書 37:15-23。

The two sticks which the widow was gathering in advance of Elijah’s rain at the Midnight Cry, were the northern and southern kingdoms of Israel that had been scattered and were to be gathered into one nation on October 22, 1844, when the antitypical Day of Atonement began, for the promise was that at that time God “will cleanse them.” The cleansing, representing the Investigative Judgment, began at that time. That gathering of the two sticks must be understood correctly, for God always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

真夜中の叫びのときのエリヤの雨に先立って、やもめが集めていた二本の小枝とは、散らされていたイスラエルの北王国と南王国のことであり、反型の贖罪日が始まった1844年10月22日に一つの国民へと集められるはずのものだった。というのも、その時に神が「彼らを清める」と約束されたからである。調査審判を表すこの清めは、その時に始まった。この二本の小枝の集めは正しく理解されなければならない。なぜなら、神は常に物事の終わりをその始まりによって示されるからである。

1844, was the end of the two kingdoms of Israel, for they had then become one kingdom, spiritual Israel, and they were from that point on only to be one nation. That history was illustrated by the beginning history when they had become two nations, which is the history of the rebellion of Jeroboam.

1844年はイスラエルの二王国の終わりであった。というのも、その時には彼らは一つの王国、すなわち霊的イスラエルとなっており、その時点からはただ一つの民であることになっていたからである。その歴史は、彼らが二つの国に分かれた当初の歴史、すなわちヤロブアムの反逆の歴史によって例証されている。

The history of Jeroboam’s counterfeit system of worship must also be illustrated at the end of his kingdom. Aaron’s rebellion in the beginning of ancient Israel and Jeroboam’s rebellion at the beginning of the northern kingdom, represent the rebellion of 1863, and 1863 is only clearly understood when the end of Jeroboam’s kingdom, as represented by the joining of the two sticks, is also laid over the top of 1863. It is then that 1863 is clearly seen to be represented as a generation that erected an image of jealousy.

ヤロブアムの偽りの礼拝制度の歴史は、彼の王国の終わりにおいても例証されなければならない。古代イスラエルの初めにおけるアロンの反逆と、北王国の初めにおけるヤロブアムの反逆は、1863年の反逆を表している。そして、二本の棒の結合によって表されるヤロブアムの王国の終わりが、1863年の上に重ね合わされるときにのみ、1863年は明確に理解される。そのとき、1863年がねたみの像を立てた一世代として表されていることがはっきりと見える。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“But not only does this simile of the dry bones apply to the world, but also to those who have been blessed with great light; for they also are like the skeletons of the valley. They have the form of men, the framework of the body; but they have not spiritual life. But the parable does not leave the dry bones merely knit together into the forms of men; for it is not enough that there is symmetry of limb and feature. The breath of life must vivify the bodies, that they may stand upright, and spring into activity. These bones represent the house of Israel, the church of God, and the hope of the church is the vivifying influence of the Holy Spirit. The Lord must breathe upon the dry bones, that they may live.

しかし、この干からびた骨の比喩は、世に当てはまるだけではない。大いなる光にあずかった者にも当てはまる。彼らもまた、谷の骸骨のようだからである。彼らは人の形、からだの骨組みは持っているが、霊的ないのちはない。だが、このたとえは、干からびた骨がただ人の形に結び合わされただけのところで終わらない。肢体や容貌の均整があるだけでは十分ではないからである。いのちの息がそのからだに吹き込まれ、直立し、活動へと踏み出すように生かされねばならない。これらの骨はイスラエルの家、神の教会を表しており、教会の希望は聖霊のいのちを与える御働きにある。主が干からびた骨に息を吹き込み、それらが生きるようにしてくださらねばならない。

“The Spirit of God, with its vivifying power, must be in every human agent, that every spiritual muscle and sinew may be in exercise. Without the Holy Spirit, without the breath of God, there is torpidity of conscience, loss of spiritual life. Many who are without spiritual life have their names on the church records, but they are not written in the Lamb’s book of life. They may be joined to the church, but they are not united to the Lord. They may be diligent in the performance of a certain set of duties, and may be regarded as living men; but many are among those who have ‘a name that thou livest, and art dead.’

神の御霊は、その命を与える力とともに、すべての人の内におらねばならない。そうしてこそ、あらゆる霊的な筋肉や腱が働くのである。聖霊、すなわち神の息がなければ、良心は鈍麻し、霊的ないのちは失われる。霊的ないのちを持たない多くの者は教会の名簿には名を連ねているが、小羊のいのちの書には記されていない。彼らは教会には連なっているかもしれないが、主には結び合わされてはいない。彼らは定められた一連の務めの遂行には勤勉で、生きている者と見なされるかもしれない。しかし、「あなたは生きているという名を持っているが、死んでいる」と言われる者たちのうちに多くがいる。

“Unless there is genuine conversion of the soul to God; unless the vital breath of God quickens the soul to spiritual life; unless the professors of truth are actuated by heaven-born principle, they are not born of the incorruptible seed which liveth and abideth forever. Unless they trust in the righteousness of Christ as their only security; unless they copy His character, labor in His spirit, they are naked, they have not on the robe of His righteousness. The dead are often made to pass for the living; for those who are working out what they term salvation after their own ideas, have not God working in them to will and to do of His good pleasure.

魂が真に神に立ち帰るのでなければ、神のいのちの息がその魂を霊的ないのちに生かすのでなければ、真理を公言する者たちが天来の原則に動かされるのでなければ、彼らは永遠に生きてとどまる朽ちることのない種から生まれた者ではない。彼らがキリストの義を唯一の拠りどころとして信頼せず、その品性を見習い、その霊にあって労しないなら、彼らは裸であり、彼の義の衣をまとっていない。死んだ者が生きている者として見なされることはしばしばある。というのも、自分の考えに従って自分たちの言う「救い」を成し遂げようとしている者たちのうちには、神が御心のままに志させ、行わせるために働いておられないからである。

“This class is well represented by the valley of dry bones Ezekiel saw in vision.” Review and Herald, January 17, 1893.

「この種の人々は、エゼキエルが幻の中で見た干からびた骨の谷によってよく象徴されている。」 Review and Herald、1893年1月17日。