In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. Daniel 1:1, 2.

ユダの王エホヤキムの治世の第三年に、バビロンの王ネブカドネザルがエルサレムに来て、これを包囲した。主はユダの王エホヤキムと神の宮の器の一部を彼の手に渡した。彼はそれらをシンアルの地の自分の神の神殿に運び込み、その器を自分の神の宝物庫に納めた。ダニエル書 1:1、2。

The books of Daniel and Revelation are the same book, and the same prophetic lines that are represented in the book of Daniel are taken up in the book of Revelation. The Revelation of Jesus Christ, represents the final prophetic message that is unsealed just before the close of probation.

ダニエル書と黙示録は同一の書であり、ダニエル書に示されているのと同じ預言の主題が黙示録でも取り上げられている。イエス・キリストの黙示は、猶予期間の終結直前に封印が解かれる最後の預言的メッセージを示している。

Truths which in the past have been correctly understood from the book of Revelation but have been sealed up by custom and tradition, are still truth, and today they are being unsealed again by the Lion of the tribe of Judah, and those truths are now revealing their perfect fulfillment.

かつて『ヨハネの黙示録』から正しく理解されたものの、慣習と伝統によって封じられてきた真理は、今もなお真理であり、今日、ユダ族の獅子によって再び封印が解かれ、今やそれらの真理はその完全な成就を明らかにしている。

Truths which in the past have been correctly understood from the book of Daniel but have been sealed up by custom and tradition, are still truth, and today they are being unsealed again by the Lion of the tribe of Judah, and those truths are now revealing their perfect fulfillment.

過去にダニエル書から正しく理解されたものの、慣習と伝統によって封印されてきた真理は、今もなお真理であり、今日、ユダ族の獅子によって再び封印が解かれ、今やそれらの真理はその完全な成就を明らかにしている。

Daniel is simply the first of the two books that represent the Revelation of Jesus Christ.

ダニエル書は、イエス・キリストの啓示を表す二つの書のうちの第一にすぎない。

Jehoiakim is a symbol of the empowerment of the first message in a reform movement. He is also a symbol of the covenant, for the change of a name prophetically identifies the beginning of a covenant relationship. The covenant relationship that God enters into with a people who had formerly not been God’s covenant people, begins at the empowerment of the first message.

エホヤキムは、改革運動における第一のメッセージが力を受けることの象徴である。彼はまた契約の象徴でもある。というのも、名が変えられることは、預言的に契約関係の始まりを示すからである。もともと神の契約の民ではなかった人々と神が結ぶ契約関係は、第一のメッセージが力を受ける時に始まる。

Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:10.

あなたがたは、かつては民ではなかったが、今は神の民であり、かつてはあわれみを受けなかったが、今はあわれみを受けている。第一ペテロ 2:10

The symbol of a name being changed representing a covenant relationship is established by Abram’s name being changed to Abraham, Sarai’s name to Sarah, Jacob’s name to Israel and Saul to Paul. There are other witnesses to the symbol, but in chapter one of Daniel, Daniel’s name is changed to Belteshazzar, and Hananiah’s name is changed to Shadrach, Mishael’s to Meshach, and Azariah’s to Abednego.

改名が契約関係を表す象徴であることは、アブラムの名がアブラハムに、サライがサラに、ヤコブがイスラエルに、そしてサウルの名がパウロに改められたことによって確立されている。 この象徴を裏づける他の例もあるが、ダニエル書1章では、ダニエルの名はベルテシャツァルに、ハナニヤの名はシャデラクに、ミシャエルの名はメシャクに、アザルヤの名はアベデネゴに改められている。

When the Lord enters into a covenant relationship with a people, he is simultaneously passing by a former covenant people. Jehoiakim represents the covenant people who are being passed by and Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the covenant people that are then being chosen. When people enter into a covenant relationship, they are then tested as to whether they will uphold the terms of the covenant. The test is represented by the act of eating.

主がある民と契約関係に入られるとき、主は同時に以前の契約の民を退けておられる。ヨヤキムは退けられつつある契約の民を代表し、ダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザルヤはそのとき新たに選ばれる契約の民を代表している。人々が契約関係に入ると、その契約の条項を守るかどうかが試される。その試しは、食べるという行為によって表されている。

Adam and Eve failed the test with the act of eating, and when God first entered into a covenant with a chosen people, he began the relationship by testing them with manna. Ancient Israel ultimately failed that test, but in doing so they provided the first reference and first witness to the fact that a covenant test is not a singular test, but it is a testing process. By the tenth test, they were assigned to die in the wilderness over the next forty years. God then entered into covenant with Joshua and Caleb, thus providing witness that when the Lord enters into covenant with a chosen people, He is also passing by a former covenant people. At the end of ancient Israel, which was also the beginning of spiritual Israel, the last testing process for ancient Israel was the first testing process for spiritual Israel, and it was represented as the Bread of Heaven. It had been typified by the manna in the first covenant testing process.

アダムとエバは、食べるという行為によってその試みに失敗した。そして神が初めて選ばれた民と契約を結ばれたとき、神はマナによって彼らを試すことからその関係を始められた。古代イスラエルは結局その試みに失敗したが、そうすることで、契約の試みは単一の試みではなく、試みの過程であるという事実への最初の証拠と最初の証しを与えた。第十の試みに至ると、彼らは今後四十年間、荒野で死ぬように定められた。その後、神はヨシュアとカレブと契約を結ばれ、こうして、主が選ばれた民と契約を結ばれるときには、それ以前の契約の民が見過ごされるのだという証しを与えられた。古代イスラエルの終わり、すなわち霊的イスラエルの始まりにおいて、古代イスラエルにとっての最後の試みの過程は、霊的イスラエルにとっての最初の試みの過程であり、それは天からのパンとして表された。それは最初の契約の試みの過程においてマナによって予表されていた。

In that testing process, which was both the first and the last testing process, Jesus identified the test of heavenly Bread when he said that those who are his covenant people must eat his flesh and drink his blood. He lost more disciples at that presentation than any other time in his ministry. That controversy in his ministry was the high point of the illustration of the covenant testing process, and Sister White comments at length upon the event in the Desire of Ages, where the title of the chapter is “The Crisis in Galilee”. The name Galilee means “a hinge,” or “a turning point,” and in the chapter, she outlines why the disciples turned away from him. They refused to apply his testimony of the requirement of eating his flesh and drinking his blood with the proper prophetic methodology. She identified that they held to customs and traditions of prophetic concepts that Satan had inculcated into ancient Israel’s biblical understanding. Those misunderstandings provided them with, what they thought, was an excuse to apply his words literally, instead of spiritually. She also points out that when those who “turned” away from Jesus (Galilee) who are identified in the sixth chapter of John (John 6:66), they walked with him no more forever.

その最初であり最後でもある試練の過程において、イエスは、ご自分の契約の民はご自分の肉を食べ、その血を飲まなければならないと言われたとき、天からのパンの試練を示された。その教えを述べられたとき、イエスは宣教活動のどの時よりも多くの弟子を失った。その宣教におけるその論争は、契約の試練の過程を例証するうえでの頂点であり、ホワイト夫人は Desire of Ages の中でその出来事について詳述しており、その章の題は「ガリラヤの危機」である。ガリラヤという名は「蝶番」すなわち「転換点」を意味しており、その章で彼女は、弟子たちがなぜ彼から離れ去ったのかを述べている。彼らは、彼の肉を食べその血を飲むべきことに関する彼の証言を、正しい預言的な方法論に則って適用することを拒んだ。彼女はまた、サタンが古代イスラエルの聖書理解に植え付けた預言的概念の慣習や伝統に彼らが固執していたことを指摘した。それらの誤解は、彼らの考えでは、彼の言葉を霊的にではなく文字どおりに適用するための口実となった。さらに彼女は、ヨハネ6章(6:66)に記されている、イエスから「背を向けて」離れた者たち(ガリラヤ)は、もはや永遠に彼と共に歩むことはなかったと指摘している。

With the first as with the last covenant testing process of ancient Israel, we find that when God enters into a covenant relationship with a chosen people, He is simultaneously passing by the former covenant people. We also find that he tests those people, not with a singular test, but with a process of testing. We also see that the testing process is represented by something that is to be eaten. We also find that the food represents the Word of God, and that the test involves a choice between two types of food to eat. Do we eat of every tree that God has said we can eat of, or do we eat from the tree which we have been forbidden to eat? We also find that the choice of what to eat includes the test of how we eat the food offered.

古代イスラエルの契約の試しの過程の最初の場合にも最後の場合にも、神が選ばれた民と契約関係に入られるとき、同時に以前の契約の民を通り過ぎておられることがわかる。また、神はその民を単一の試しではなく、試しの過程によって試されることもわかる。さらに、その試しの過程は、食物によって象徴されている。加えて、その食物は神の言葉を表しており、その試しには食べるべき二種類の食物のどちらを選ぶかという選択が含まれている。神が食べてもよいと言われたあらゆる木から食べるのか、それとも食べることを禁じられた木から食べるのか。さらに、何を食べるかという選択には、差し出された食物をどのように食べるかという試しも含まれている。

At the end of spiritual Israel, in the time of the Millerite movement, the first message was empowered on August 11, 1840. Jehoiakim there represents the Protestants that are then being carried into Babylon to become her daughters. They were confronted with a test when the angel of Revelation ten descended and had a little book open in his hand. Just as Jehoiakim rebelled against Nebuchadnezzar’s demands, and was thereafter led into captivity, the Protestants refused to eat the food in the angel’s hand, based upon the traditions and customs they brought with them out of the Dark Ages.

霊的イスラエルの終わり、すなわちミラー派運動の時代に、第一のメッセージは1840年8月11日に強められた。ここでヨヤキムは、当時、バビロンへ連れ去られて彼女の娘たちとされつつあったプロテスタントを表している。黙示録10章の天使が降りてきて、手に開かれた小さな巻物を持っていたとき、彼らは試練に直面した。ヨヤキムがネブカドネツァルの要求に反逆し、その後捕囚となったのと同様に、プロテスタントは、暗黒時代から持ち出してきた伝統と慣習に基づいて、その天使の手にある食物を食べることを拒んだ。

By the spring of 1844, the testing process had reached a “turning point” for Jehoiakim and the Protestants, and just as in the first testing process for spiritual Israel, they “turned” and walked no more with Jesus. In that history Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the Millerites, who chose to eat the little book which was sweet in their mouth, but became bitter in their stomach.

1844年の春までに、ヨヤキムとプロテスタントにとって試練の過程は「転機」に達し、霊的イスラエルに対する最初の試練の過程のときと同様に、彼らは「背を向け」、もはやイエスと共に歩まなくなった。その歴史において、ダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤはミラー派を表しており、彼らは口には甘く腹では苦くなる小さな巻物を食べることを選んだ。

If we include Adam and Eve, we have four classic witnesses that the test is represented by the act of eating. We have several prophetic witnesses, that all have the signature of the first and the last. The witness of the test of manna is a first witness, and the test of the Bread of Heaven is both a first test for spiritual Israel, while also being the last witness for ancient Israel. The test of the little book is both the first and the last. It is the end of spiritual Israel’s wandering as the church in the wilderness, and it is the first of those who were chosen to be the final denominated people of God. The Millerites were the beginning of God’s denominated people, which were to be identified as the true horn of Protestantism. There are several witnesses to the testing process that begins when the first message is empowered.

アダムとイブを含めるなら、試みが食べるという行為によって表されていることを示す古典的な証しが四つある。いくつかの預言的な証しがあり、それらはすべて最初と最後の特徴を備えている。マナの試みの証しは最初の証しであり、天からのパンの試みは、霊的イスラエルにとっての最初の試みであると同時に、古代イスラエルに対する最後の証しでもある。小さな巻物の試みは、最初であり最後でもある。これは、荒野の教会としての霊的イスラエルの放浪の終わりであり、また、神の最後の名づけられた民となるよう選ばれた者たちの最初でもある。ミラー派は、神の名づけられた民の始まりであり、プロテスタントの真の角として認められるべきものであった。第一のメッセージが力を受けるときに始まる試みの過程には、いくつかの証しがある。

In those processes of testing there arrives a “turning point”, where nearly all of the disciples turn away. At Joshua and Caleb’s testimony all Israel turned away and sought to return to Egypt. At the church in Galilee, the majority of disciples turned away. Because Jesus is the Alpha and Omega, the “turning point” that is represented at the end of the testing process is also illustrated at the beginning of the testing process. When the manna was first provided for ancient Israel, there were those that immediately turned away from the instructions. At Christ’s baptism He turned away and went into the wilderness. Sister White uses the symbol of a turning point in a very informative fashion.

そうした試練の過程には、ほとんどの弟子たちが離れ去る「転換点」がやって来る。ヨシュアとカレブの証言の際、イスラエルの民は皆、背を向けてエジプトへ帰ろうとした。ガリラヤにおける教会でも、弟子たちの大多数が離れ去った。イエスはアルファでありオメガであるため、試練の過程の終わりに示される「転換点」は、その始まりにもまた描き出されている。古代イスラエルに初めてマナが与えられたとき、ただちに指示に背いた者たちがいた。キリストが洗礼を受けたとき、彼はその場を離れて荒野へ入った。ホワイト夫人は、「転換点」という象徴を非常に示唆に富む仕方で用いている。

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement. From that word we understand that the forces are now at work that will usher in the last great conflict between good and evil—between Satan, the prince of darkness, and Christ, the Prince of life. But the coming triumph for the men who love and fear God is as sure as that His throne is established in the heavens.” Bible Echo, August 26, 1895.

国々の歴史や教会の歴史には、転換点となる時期がある。神の摂理のうちに、これらさまざまな危機が到来するとき、その時にふさわしい光が与えられる。それが受け入れられれば霊的な前進があり、拒まれれば霊的な衰退と難破が続く。主は御言葉のうちに、過去において行われ、また将来においても行われる福音の前進的な働きを、サタン的勢力がその最後の驚くべき動きを見せる最終の闘争に至るまで、明らかにしておられる。その御言葉から私たちは、善と悪、すなわち暗黒の君サタンといのちの君キリストとの間の最後の大いなる闘争を招来する諸勢力が、今まさに働いていることを理解する。しかし、神を愛し畏れる人々にとっての来たるべき勝利は、天に主の御座が確かに据えられているのと同様に確かである。1895年8月26日付『バイブル・エコー』

When the manna was first given to ancient Israel, the light for that history was given. At Christ’s baptism the light for that history was given. On August 11, 1840 the light for that history was given. Each of those turning points mark the beginning of a testing process that ultimately ends at another turning point, when the former covenant people turn away and walk with Christ no more.

古代イスラエルにマナが初めて与えられたとき、その時代のための光が与えられた。キリストの洗礼のとき、その時代のための光が与えられた。1840年8月11日に、その時代のための光が与えられた。それらの転換点のそれぞれは、最終的に別の転換点で終わる試練の過程の始まりを示している。そのとき、かつての契約の民は背を向け、もはやキリストと共に歩まなくなる。

Because these various testing processes represent both a testing process for the former covenant people and also for the new covenant people, there are two conclusions of the testing process. The conclusion of the testing process, and therefore the final turning point for the Protestants in the Millerite history, was the spring of 1844. The conclusion of the testing process (in the Fall of 1844), or turning point for the Millerites themselves, came after the turning point for the former people of God.

これらのさまざまな試練の過程は、旧契約の民に対する試練であると同時に新契約の民に対する試練でもあることを示しているため、試練の過程には二つの終結がある。試練の過程の終結、したがってミラー派の歴史におけるプロテスタントにとっての最終的な転換点は、1844年の春であった。試練の過程の終結(1844年の秋)、すなわちミラー派自身にとっての転換点は、かつての神の民の転換点の後に訪れた。

In the history of Christ, the testing process is identified by his twice cleansing the temple, once at the beginning of his ministry, and then again at the ending of his ministry.

キリストの生涯において、試練の過程は、彼が神殿を二度清めたこと、すなわち宣教の始めに一度、そしてその終わりにもう一度、によって示されている。

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

イエスが公の宣教を始められたとき、神殿を冒瀆による汚れから清められた。宣教の働きの最後の行為の一つは、神殿の二度目の清めであった。同様に、世に警告を与える最後の働きにおいて、教会に対して二つの明確な呼びかけがなされる。第二の天使のメッセージはこうである。「倒れた、倒れた、大いなる都バビロンは。彼女はその姦淫の怒りのぶどう酒を諸国の民に飲ませたからである」(ヨハネの黙示録14章8節)。そして第三の天使のメッセージの大いなる叫びの中で、天からこう言う声が聞こえる。「わたしの民よ、彼女から出て来なさい。彼女の罪にあずからず、その災いを受けないために。彼女の罪は天にまで達し、神は彼女の不義を覚えておられるからである」(黙示録18章4、5節)。『セレクテッド・メッセージズ』第2巻、118頁。

The testing process of the two temple cleansings of Christ is aligned with Malachi chapter three, in the writings of the Spirit of Prophecy.

預言の霊の著作において、キリストの二度の宮清めに伴う吟味の過程は、マラキ書第3章と一致している。

“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.

世の買う者や売る者を神殿から一掃して清められたとき、イエスは、罪のけがれ――魂を堕落させる地上的な欲望、利己的な情欲、悪しき習慣――から心を清めるというご自身の使命を宣言された。マラキ書3章1–3節が引用されている。『The Desire of Ages』161頁。

The cleansing of God’s people represents the testing process that is repeatedly identified with several lines of prophecy. Every reference, beginning with Adam and Eve unto the Millerite history represents the cleansing of the one hundred and forty-four thousand.

神の民の清めは、さまざまな預言の系譜において繰り返し示される試練の過程を表している。アダムとエバに始まりミラー派の歴史に至るまでのあらゆる言及は、十四万四千人の清めを表している。

“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.

「この地上の歴史の終わりの日々に、戒めを守る神の民との契約は更新される。」Review and Herald, 1914年2月26日。

The cleansing process of the one hundred and forty-four thousand is the first reference in the book of Daniel, which is the first book of the two books that together represent the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before human probation closes. The cleansing process of the one hundred and forty-four thousand is also represented as the sealing process. When the first message of the cleansing, sealing process of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001, it was a turning point for the church and for the world. In Revelation chapter eighteen, the angel that lightens the world with his glory then arrived. Yet in Revelation eighteen, the angel is not represented as having anything to eat in his hand—but it is there. The little book is there. It can be easily recognized by those who choose to eat the methodology represented as “line upon line,” by the prophet Isaiah.

十四万四千人の清めの過程についての最初の言及はダニエル書にある。このダニエル書は、人類の猶予期間が閉じられる直前に封印が解かれるイエス・キリストの黙示をともに表す二つの書のうちの第一の書である。十四万四千人の清めの過程は、封印の過程としても表される。十四万四千人の清め・封印の過程に関する第一のメッセージが2001年9月11日に始まったとき、それは教会にとっても世界にとっても転換点となった。黙示録18章では、その栄光をもって世界を照らす天使が到来した。しかし黙示録18章では、その天使は手に食べるものを持っているとは描かれていない—だが、それはそこにある。小さな書物がそこにある。それは、預言者イザヤによって「line upon line」として表された方法論を食べることを選ぶ者には、容易に見分けられる。

By laying “line upon line” we understand that when Christ descended on September 11, 2001, he also had a “little book” which had been represented as “manna”, the “bread of heaven” and the “little book”. But on September 11, 2001, the former chosen people, represented by Jehoiakim, chose to hold to the customs and traditions of Adventism, and then began their march into the captivity of Babylon which will be complete at the Sunday law.

「line upon line」を積み重ねて考えると、2001年9月11日にキリストが降臨されたとき、彼は「マナ」「天のパン」「小さな書物」として表されてきた「小さな書物」も携えておられた、と私たちは理解する。しかし、2001年9月11日、エホヤキムに代表されるかつての選民は、アドベンチズムの慣習と伝統に固執することを選び、やがて日曜法によって完成するバビロンの捕囚へと向かう行進を始めた。

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

「いま、私がニューヨークは津波によって一掃されると宣言した、という話が出ているのですか。私はそのようなことは一度も言っていません。そこに次々と階を重ねて建ち上がっていく巨大な建物を見ながら、私はこう言いました。『主が立ち上がり、この地を激しく揺り動かされるとき、どれほど恐ろしい光景が起こることだろう!そのとき、黙示録18章1節から3節の言葉が成就するだろう。』黙示録第18章全体は、この地上に臨もうとしている事柄への警告です。しかし、ニューヨークに何が起ころうとしているかについて、私には特別な光は与えられていません。ただ、いつの日か、そこでそびえる大建造物が、神の力によってひっくり返され、打ち倒されることは知っています。私に与えられた光によって、私は世に破壊があることを知っています。主のひと言、全能の力のひと触れによって、これらの巨大な建造物は倒れるのです。私たちの想像を絶するほどの恐ろしい光景が起こるでしょう。」Review and Herald、1906年7月5日。

When the “great buildings” of “New York” were “thrown down by the turning and overturning of God’s power,” on September 11, 2001, the light of the angel of Revelation eighteen filled the whole earth, for a turning point had come in the history of the earth beast of Revelation thirteen.

2001年9月11日に、「ニューヨーク」の「巨大な建物」が「神の力の転回と転覆によって投げ倒された」とき、黙示録18章の天使の光が全地を満たした。というのも、黙示録13章の地の獣の歴史に転機が訪れたからである。

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” Bible Echo, August 26, 1895.

諸国と教会の歴史には、転換点となる時期がある。神の摂理により、これらのさまざまな危機が到来すると、その時のための光が与えられる。それが受け入れられれば霊的前進がもたらされ、拒まれれば霊的衰退と難破が後を追う。Bible Echo, 1895年8月26日。

When the light of the angel of Revelation eighteen arrived on September 11, 2001, those who received the light progressed spiritually and those who rejected the light declined spiritually, and began their rebellious journey onward to their final turning point of the Sunday law, where they forever make shipwreck of their profession as the messengers of the third angel. Those in Galilee that turned away and walked no more with Christ in John 6:66, were turning away from the light that had first arrived at his baptism, which is where the first message of that testing history was empowered. In Daniel chapter one, two classes of worshippers are illustrated in the history when the first message is empowered. Jehoiakim represents those that make shipwreck of faith, and Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the faithful.

黙示録18章の天使の光が2001年9月11日に到来したとき、その光を受け入れた者は霊的に前進し、光を拒んだ者は霊的に衰退し、反逆の旅路を歩み始めて最終的な転換点である日曜法へと向かった。そこで彼らは、第三の天使の使者としての信仰告白を永遠に難破させるのである。ヨハネ6章66節で、ガリラヤの人々が背を向け、もはやキリストと共に歩まなかったとき、彼らは、彼のバプテスマの時に最初に到来した光から背を向けていた。そこは、その試練の歴史において第一のメッセージが力を受けた場所である。ダニエル書1章では、第一のメッセージが力を受ける時代に、二つの種類の礼拝者が描かれている。エホヤキムは信仰を難破させる者たちを表し、ダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤは忠実な者たちを表している。

In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king’s seed, and of the princes; Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. Daniel 1:1-8.

ユダの王ヨヤキムの治世の第三年に、バビロンの王ネブカドネザルがエルサレムに来て、これを包囲した。主はユダの王ヨヤキムを彼の手に渡し、また神の宮の器の一部も彼に与えた。彼はそれらを持ち去って、シヌアルの地にある自分の神の宮に運び、その神の宝庫にその器を納めた。王は、自分の宦官の長アシュペナズに命じ、イスラエルの子らのうちから、王族や貴族の子らの中から若干名を連れて来るように言った。すなわち、身体に欠けたところがなく、容姿端麗で、あらゆる知恵に通じ、知識に長け、学問をわきまえ、王の宮廷に立って仕える能力のある若者で、彼らにカルデヤ人の学問と言語を学ばせようとした。王は彼らに、王の食物と自ら飲むぶどう酒の毎日の分を割り当て、三年間彼らを養育し、そののち王の前に立たせようとした。そのうち、ユダの子らの中に、ダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤがいた。宦官の長は彼らに名を与え、ダニエルにはベルテシャザル、ハナニヤにはシャデラク、ミシャエルにはメシャク、アザリヤにはアベデネゴと名づけた。しかしダニエルは、王の食物や王の飲むぶどう酒によって身を汚すまいと心に定め、身を汚さないようにしてほしいと宦官の長に願い出た。ダニエル書 1:1-8。

Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah were the children of Judah. They were made into eunuchs, thus representing the final generation of Adventism. Nebuchadnezzar, as many ancient kings, had the four Judean youths castrated, to remove any concerns the king might have when they served as slaves and interacted with the king’s wives and concubines.

ダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤはユダの子らであった。彼らは宦官にされ、これによりアドベンチズムの最後の世代を象徴した。ネブカドネザルは、多くの古代の王と同様に、四人のユダの若者を去勢させ、彼らが奴隷として仕え、王の妻や側室たちと接触する際に王が抱くかもしれないあらゆる懸念を取り除こうとした。

Symbolically it represents the final generation of Adventism, for there would be no more line of Judah after these four. Four is a symbol of worldwide, and thus represents the final generation of Seventh-day Adventists around the world who recognize September 11, 2001, as a fulfillment of God’s prophetic Word.

象徴的には、それはアドベンチズムの最後の世代を表している。というのも、これら四人の後にはユダの系譜はもう続かないからである。四は全世界を象徴する数であり、したがって、2001年9月11日を神の預言のことばの成就と認識する世界中のセブンスデー・アドベンチストの最後の世代を表している。

Those Seventh-day Adventists are the subject of God’s prophetic Word, for they are those called to be the one hundred and forty-four thousand. Yet their prophetic heritage began with the rebellion of their fathers, in 1863. That initial rebellion is almost impossible to recognize for it has been covered by the traditions and customs of four generations of escalating rebellion. Though difficult to recognize it must be seen and acknowledged, as Daniel ultimately does in Daniel chapter nine. He did so by recognizing the truth located in God’s prophetic Word.

そのセブンスデー・アドベンチストたちは、神の預言のことばの主題である。というのも、彼らは十四万四千人となるように召された者たちだからである。ところが、彼らの預言的な遺産は、1863年に父祖たちの反逆から始まった。その最初の反逆は、四世代にわたってエスカレートしていった反逆によって築かれた伝統や慣習に覆い隠されてしまったため、ほとんど見抜けない。見抜くのは難しいが、ダニエル書九章で最終的にダニエルがそうしたように、それは見いだされ、認められなければならない。彼は、神の預言のことばにある真理を認めることによってそうした。

The rebellion that Daniel and the three worthies directly descended from, was their father’s refusal to remain separate from the heathen influences that surrounded them. In 1863, Laodicean Adventism returned to the biblical methodology of apostate Protestantism and Catholicism, to uphold their rejection of Miller’s identification of the “seven times” of Leviticus twenty-six. That rebellion for Daniel and the three worthies was represented by king Hezekiah.

ダニエルと三人の勇士が直接受け継いだ反逆とは、彼らを取り巻く異教の影響からの分離を保つことを、彼らの父が拒んだことだった。1863年、ラオデキヤ的アドベンチズムは、レビ記二十六章の「七つの時」に関するミラーの解釈を退けるという立場を支えるために、背教的プロテスタントとカトリックの聖書解釈法へと回帰した。ダニエルと三人の勇士にとって、その反逆はヒゼキヤ王によって象徴されていた。

King Hezekiah pled with the Lord not to die, and his prayer was answered when the Lord gave him another 15 years. In doing so, he then fathered Manasseh, one of the most wicked kings of Judah, but also the king that marks the beginning of the progressive seven-step conquering and enslavement of Judah. In 1856, the True Witness came to knock on Laodicean Adventism’s door, but they chose to live and not die to self. By 1863, they had rebuilt “Jericho” and started the escalating rebellion that ultimately prevented them from recognizing September 11, 2001 as the beginning of their three-step journey into the slavery of spiritual Babylon that ends at the Sunday law.

ヒゼキヤ王は死なせないでくださいと主に懇願し、主がさらに15年の寿命を与えられて、その祈りは聞き入れられた。その結果、彼はユダでも最も邪悪な王の一人であるマナセをもうけたが、彼は同時に、ユダが七つの段階を経て徐々に征服され隷属させられていく過程の始まりを画する王でもあった。1856年に、「真の証人」がラオデキア的アドベンチズムの戸を叩きに来たが、彼らは自我に死ぬことをせず、生きることを選んだ。1863年までに、彼らは「エリコ」を建て直し、反逆をエスカレートさせ始めたが、それは最終的に、彼らが日曜法で終わる霊的バビロンの奴隷状態へと入っていく三段階の道のりの始まりとして2001年9月11日を認識することを妨げた。

For king Hezekiah, 1863 came when his prayer to live was granted. The Lord provided a sign that his prayer had been accepted. God confirmed the prayer by moving the sun, and the Babylonians saw the activity of God in the heavens, though they knew not what it meant. The Babylonians then came to Jerusalem to find out about the God who had the power to control the sun. Instead of glorifying the God of Heaven, king Hezekiah, instead of dying to self, chose to glorify his temple and city instead of the God who had chosen to place His name in that temple and city.

ヒゼキヤ王にとって、命を長らえたいという祈りがかなえられたとき、1863年がやって来た。主はその祈りが受け入れられたことのしるしを与えられた。神は太陽を動かすことによってその祈りを確証され、バビロン人は天における神の働きを目にしたが、それが何を意味するのかは知らなかった。そこで彼らは、太陽を支配する力を持つ神について知るためにエルサレムにやって来た。ところがヒゼキヤ王は、天の神をあがめるのではなく、自我に死ぬことをせず、その神殿と都にご自身の名を置くことを選ばれた神ではなく、自分の神殿と都をあがめることを選んだ。

That rebellion brought the prophecy that children from his blood line would become slaves and eunuchs in Babylon. Those children were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, and represent the spiritual final generation of those Seventh-day Adventists that recognize September 11, 2001 as a turning point in the history of the nations of the world and of the church, when the light is given that is to test and seal the one hundred and forty-four thousand.

その反逆の結果、彼の血筋の子どもたちがバビロンで奴隷や宦官となるという預言が与えられた。その子どもたちとはダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤであり、彼らは、2001年9月11日を、世界の諸国と教会の歴史における転換点、すなわち十四万四千人を試し印を押すための光が与えられる時だと認識するセブンスデー・アドベンチストたちの霊的な最終世代を表している。

In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. Then he turned his face to the wall, and prayed unto the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the Lord came to him, saying, Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the Lord. And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up into the house of the Lord the third day? And Isaiah said, This sign shalt thou have of the Lord, that the Lord will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. And Isaiah the prophet cried unto the Lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord. Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord. And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the Lord which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. 2 Kings 20:1–21.

そのころ、ヒゼキヤは死にかけるほどの病気であった。預言者アモツの子イザヤが彼のもとに来て言った。「主はこう言われる。あなたの家のことを整えよ。あなたは死に、もはや生きないからだ。」すると彼は顔を壁に向け、主に祈って言った。「ああ主よ、どうか覚えてください。私は真実と全き心をもってあなたの前を歩み、あなたの目に良いとされることを行ってきたことを。」そしてヒゼキヤは激しく泣いた。イザヤが中庭に出ないうちに、主の言葉が彼に臨んだ。「引き返して、わたしの民の長ヒゼキヤに告げよ。『あなたの父ダビデの神、主はこう言われる。わたしはあなたの祈りを聞き、あなたの涙を見た。見よ、わたしはあなたをいやす。三日目にはあなたは主の宮に上るであろう。わたしはあなたの日々に十五年を加え、アッシリアの王の手からあなたとこの都を救い、この都をわたし自身のために、またわたしのしもべダビデのために守る。』」イザヤは言った。「いちじくの塊を取って来なさい。」彼らはそれを取り、腫物の上に当てたので、彼は回復した。ヒゼキヤはイザヤに言った。「主が私をいやし、三日目に私が主の宮に上ることができるというしるしは何でしょうか。」イザヤは言った。「主が語られたことを主が行われるという、このしるしをあなたは主から得よう。影を十度進ませようか、十度戻らせようか。」ヒゼキヤは答えた。「影が十度下るのはたやすいことです。いいえ、影を十度、逆に戻してください。」そこで預言者イザヤが主に呼ばわると、主はアハズの日時計で影が下っていたところを十度戻された。 そのころ、バビロンの王バラダンの子ベロダク・バラダンが、ヒゼキヤが病気であったことを聞いて、ヒゼキヤに手紙と贈り物を送った。ヒゼキヤは彼らの言うことを聞き入れ、宝物庫を余すところなく、すなわち銀、金、香料、貴重な香油、また武具庫のすべて、さらに宝物の中に見いだされるものをことごとく、彼らに見せた。ヒゼキヤが彼らに見せなかったものは、彼の家の中にも、その全領土にも、何一つなかった。そこで預言者イザヤが王ヒゼキヤのもとに来て彼に言った。「これらの人々は何と言いましたか。彼らはどこからあなたのところに来たのですか。」ヒゼキヤは言った。「彼らは遠い国、バビロンから来たのです。」イザヤは言った。「彼らはあなたの家で何を見ましたか。」ヒゼキヤは答えた。「私の家にあるものはすべて彼らは見ました。私の宝物のうち、彼らに見せなかったものは何一つありません。」イザヤはヒゼキヤに言った。「主の言葉を聞きなさい。見よ、日が来る。あなたの家にあるすべてのもの、今日まであなたの父祖たちが蓄えてきたものは、バビロンへ運び去られ、何一つ残されない、と主は言われる。あなたから生まれるあなたの子らのうちの者たちも連れて行かれ、バビロンの王の宮殿で宦官とされるであろう。」ヒゼキヤはイザヤに言った。「あなたが語った主の言葉は良い。」さらに言った。「私の時代に平和と真実があるなら、それは良いではありませんか。」 ヒゼキヤのその他の事績、彼のすべての力、そして彼が池と水路を作り、水を町に引き入れたことは、ユダの王たちの年代記の書に記されているではないか。ヒゼキヤは先祖たちとともに眠り、その子マナセが彼に代わって王となった。列王記下 20:1-21

The next verse says:

次の節にはこう書かれています:

Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother’s name was Hephzibah. 2 Kings 21:1.

マナセは十二歳のときに王となり、エルサレムで五十五年間、王として治めた。母の名はヘフジバであった。列王記下21:1

What would have been the result if king Hezekiah had accepted the Lord’s will, and simply got his house in order and died? He was given fifteen extra years, and three years later wicked Manasseh was born. What would have happened in 1856, if Adventism had accepted the transition from Philadelphia unto Laodicea and got their house in order and left the foundational truths of William Miller intact? I suppose we will never know the answer to that question, but what we do know is that “Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank.”

もしヒゼキヤ王が主の御心を受け入れ、ただ家のことを整理して死んでいたなら、結果はどうなっていただろうか。彼にはさらに十五年が与えられ、その三年後に邪悪なマナセが生まれた。もし1856年に、アドベント主義がフィラデルフィアからラオデキヤへの移行を受け入れ、態勢を整え、ウィリアム・ミラーの基礎的真理を損なわずに保っていたなら、何が起こっていただろうか。おそらくその問いの答えは決して分からないだろうが、私たちが知っているのは、「ダニエルは、王の食物やその飲むぶどう酒によって自分を汚すまいと心に定めた」ということだ。

We will continue Daniel chapter one in the next article.

次回の記事では、ダニエル書1章の続きを扱います。