We addressed the “burden of the valley of vision” of Isaiah twenty-two in a recent article. There we identified the “valley of vision” as a geographical symbol of the distinction between the Laodiceans and Philadelphians in the “last days.” That which bound the foolish Laodicean virgins into bundles for the fires of destruction were the “archers.” The archers of biblical prophecy represent Islam.
私たちは最近の記事で、イザヤ書二十二章の「幻の谷の託宣」を取り上げた。そこで私たちは、「幻の谷」を「終わりの時」におけるラオデキヤ人とフィラデルフィア人の区別を示す地理的象徴だと特定した。愚かなラオデキヤの乙女たちを滅びの火のために束にまとめたのは、「射手たち」であった。聖書の預言における「射手たち」はイスラム教を表している。
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed. And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:12–21.
神はアブラハムに言われた。「少年のこと、またあなたのはしためのことで、心を痛めるな。サラがあなたに言うことはすべて、その声に聞き従いなさい。イサクによってあなたの子孫が呼ばれるからである。しかし、はしための子もまた一つの国民としよう。彼もあなたの子孫だからである。」 アブラハムは翌朝早く起き、パンと水の皮袋を取り、それをハガルの肩に負わせ、子どもを渡して、彼女を送り出した。彼女は去り、ベエル・シェバの荒野をさまよった。 やがて皮袋の水が尽き、彼女は子どもを低木の茂みのひとつの下に置いた。彼女は去って、彼の向かいに、弓ひと引きほど離れて座った。彼女は、「子どもが死ぬのを見るのはいやです」と言ったからである。彼女は彼の向かいに座り、声をあげて泣いた。 神は少年の声を聞かれ、神の使いが天からハガルに呼びかけて言った。「ハガルよ、どうしたのか。恐れるな。神は、少年のいるところで、その声を聞かれた。立って、少年を起こし、しっかり手を取りなさい。わたしは彼を大いなる国民にする。」 すると神は彼女の目を開かれ、彼女は水の井戸を見た。彼女は行って、皮袋に水を満たし、少年に飲ませた。 神は少年とともにおられた。彼は成長し、荒野に住み、やがて弓を射る者となった。 創世記 21:12-21
Ishmael, the son of Hagar was to become the father of the nation of Islam and he was represented as “an archer.” The first mention of Ishmael identifies his role in biblical prophecy.
ハガルの子イシュマエルは、イスラムの民の父となるはずであり、「弓を射る者」として表された。イシュマエルについての最初の言及は、聖書の預言における彼の役割を明らかにしている。
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.
主の御使いは彼女に言った。「見よ、あなたは身ごもっており、男の子を産む。その名をイシュマエルと名づけなさい。主があなたの苦しみを聞かれたからである。彼は荒々しい人となり、その手はすべての人に逆らい、すべての人の手も彼に逆らう。彼はすべての兄弟たちに向かい合って住むであろう。」創世記16:11、12。
The nation of Islam will “be against every man,” and “every man’s hand” will be “against him.” The word translated as “wild” is the wild Arabian ass, so from the outset of Ishmael as a symbol of prophecy he is associated with the “horse family,” and he will bring every nation of the world together against his nation.
イスラムの民は「すべての人に敵対し」、そして「すべての人の手」は「彼に敵対する」だろう。「wild」と訳されている語はアラビアの野ろばを指しており、したがって、予言の象徴としてのイシュマエルは初めから「ウマ科」と結びつけられている。彼は世界のあらゆる国々を、自らの民族に敵対するように結集させるだろう。
The Millerites identified that the three woes of Revelation nine represent the prophetic history of Islam and in so doing they visually portrayed Islam as a horse on both of the two sacred tables of Habakkuk. Those charts were “directed by the hand of the Lord” and were prophesied of in Habakkuk chapter two. To reject the truth that Islam is represented by the three woes of Revelation chapter eight and verse thirteen is to reject the Spirit of Prophecy and Habakkuk. It is a rejection of both the Bible and the Spirit of Prophecy.
ミラー派は、黙示録9章の三つのわざわいがイスラムの預言的歴史を表していると認識し、その過程で、ハバククの二つの聖なる図表の両方においてイスラムを馬として視覚的に図示した。それらの図表は「主の御手によって導かれた」ものであり、ハバクク書2章において予言されていた。黙示録8章13節の三つのわざわいがイスラムを表しているという真理を拒むことは、預言の霊とハバクク書を拒むことになる。それは、聖書と預言の霊の双方を拒絶することである。
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
そして私は見た。また、天の中空を飛ぶ一人の天使が大声でこう言うのを聞いた。「災いだ、災いだ、災いだ。地に住む者たちに。これから吹き鳴らされる三人の天使のラッパの残りの響きのゆえに!」黙示録 8章13節。
To reject truth is to be bound for the fires of destruction, and Adventism began their progressive rejection of truth in 1863. Islam is the issue that brings all the nations of the world together during the third woe. This unity was illustrated on September 11, 2001, which, as the first waymark of the seven thunders, must also represent the last waymark of the seven thunders. The last waymark of the seven thunders in the “last days” is the Sunday law, then the third woe comes quickly. The power that angers the nations is Islam, and in the last days Islam angered the nations on September 11, 2001, but they were simultaneously “held in check.” At that time the latter rain began to sprinkle in advance of the full outpouring that takes place when the bride makes herself ready.
真理を拒むことは、滅びの火に向かうことを意味する。そしてアドベンチズムは1863年に真理の漸進的な拒否を始めた。第三の災いの間に世界のすべての国々を結集させる争点はイスラムである。この一致は2001年9月11日に示された。2001年9月11日は七つの雷の最初の道標であり、同時に七つの雷の最後の道標も表していなければならない。「終わりの時」における七つの雷の最後の道標は日曜令であり、その後まもなく第三の災いが来る。諸国を怒らせる力はイスラムであり、終わりの時にイスラムは2001年9月11日に諸国を怒らせたが、同時に「抑えられて」もいた。その時、花嫁が自らを整えるときに起こる本格的な注ぎに先立って、後の雨が降り始めた。
“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
その時、救いの働きが終わろうとしている間に、地上には患難が臨み、諸国民は怒るが、第三天使の働きを妨げないように抑えられる。その時、「後の雨」、すなわち主の御前からの潤いが下り、第三天使の大いなる叫びに力を与え、最後の七つの災いが注ぎ出される時期に堅く立てるよう聖徒たちを備える。『初期の著作』85。
On September 11, 2001 the judgment of the living began, the nations were angered by the attack of Islam against the United States and the latter rain began to fall. Judgment begins with the house of God and the judgment of the house of God ends at the Sunday law crisis, then the judgment of God’s other flock begins. Much is involved with this most important truth, but these truths are well documented in the series, Habakkuk’s Tables. It was important to place these things in the article here before we return to the narrative of Revelation eleven.
2001年9月11日、生者の審判が始まり、イスラムによるアメリカへの攻撃に諸国民は憤り、後の雨が降り始めた。審判は神の家から始まり、神の家に対する審判は日曜法の危機で終わり、その後に神の他の群れに対する審判が始まる。この最も重要な真理には多くの事柄が含まれているが、これらの真理はシリーズ『ハバククの表』に詳述されている。黙示録第十一章の記述に戻る前に、本稿にこれらの事柄を記しておくことが重要であった。
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.
そして同じ時、大地震が起こり、市の十分の一が倒れ、地震で人が七千人殺された。残りの者たちは恐れて、天の神に栄光を帰した。第二のわざわいは過ぎ去った。見よ、第三のわざわいがすぐに来る。黙示録 11:13、14。
The “great earthquake” that marked the overturning of the nation of France in the French Revolution represents the overturning of the United States at the Sunday law. National apostasy is to be followed by national ruin, and when the United States is ruined the entire earth will be shaken to its core, thus the symbol of the “earthquake.” At that point “the third woe cometh quickly.” Islam is identified on the two sacred tables as the first and second woe of Revelation nine, and if the first woe is Islam and the second woe is Islam, then the third woe must be Islam, for upon the testimony of two a thing is established. The United States will be struck again by Islam at the Sunday law.
フランス革命でフランスという国家が転覆したことを示した「大地震」は、日曜法におけるアメリカ合衆国の転覆を象徴している。国家的背教の後には国家的破滅が続き、アメリカ合衆国が破滅するとき、全地は根底から揺り動かされる。ゆえに「地震」という象徴が用いられている。その時点で「第三のわざわいはすぐに来る」。イスラムは、二つの聖なる表において、黙示録9章の第一と第二のわざわいとして特定されている。もし第一のわざわいがイスラムであり、第二のわざわいもイスラムであるなら、二つの証言によってことは確立されるのだから、第三のわざわいもイスラムでなければならない。アメリカ合衆国は日曜法の時に再びイスラムの打撃を受けるだろう。
Speaking of Ezekiel’s valley of bones Sister White records the following.
エゼキエルの骨の谷について、ホワイト姉妹は次のように記している。
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
天使たちは四方の風を押さえている。それは、つなぎを断ち切って全地を駆け抜け、その行く先々に破壊と死をもたらそうとする怒れる馬として表されている。
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
「永遠の世界のまさに瀬戸際にあって、私たちは眠っていてよいのでしょうか。鈍く、冷たく、死んだような状態でいてよいのでしょうか。ああ、私たちの諸教会において、神の御霊と命の息がその民に吹き込まれ、彼らがその足で立ち、生きる者となることができますように。私たちは、その道が狭く、門が狭いことを見極める必要があります。しかし、私たちがその狭き門を通るとき、その広がりには限りがありません。」『Manuscript Releases』第20巻、217頁。
The message of the “four winds” that raises the two prophets of Revelation eleven is the message of the angry horse of Bible prophecy, as represented throughout the biblical testimony, but also as visually represented upon the two sacred tables of Habakkuk. The message that brings Elijah and Moses to their feet is the message of the third woe that comes quickly after they are raised to their feet, for when the Sunday law arrives and Islam strikes again Moses and Elijah are lifted up as the ensign to the nations.
黙示録11章の二人の預言者を立ち上がらせる「四つの風」のメッセージは、聖書の証言全体を通して示されている聖書預言の怒れる馬のメッセージであり、またハバククの二つの聖なる板の上にも視覚的に表されている。エリヤとモーセを立たせるメッセージは、彼らが立ち上がった直後に速やかに来る第三の災いのメッセージである。というのも、日曜法が到来しイスラムが再び打撃を与えるとき、モーセとエリヤは諸国民への旗印として高く掲げられるからである。
The third woe of Islam is also the seventh trumpet. The beginning of the sounding of the seventh trumpet was on October 22, 1844, when the judgment began.
イスラム教の第三の災いは、第七のラッパでもある。第七のラッパが鳴り始めたのは1844年10月22日で、審判が始まったときであった。
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:7.
しかし、第七の御使いの声が響き、彼がラッパを吹き鳴らし始めるとき、神の奥義は成就する。神がそのしもべである預言者たちに告げられたとおりである。黙示録 10:7
The “days of the voice of the seventh angel” is the days of the investigative judgment, that began on October 22, 1844. Then the judgment of the dead commenced. Once the third woe comes quickly the sounding of the seventh trumpet is again marked. This sounding is not the beginning of the investigative judgment, but the end of the judgment of the house of God, and the beginning of the judgment of God’s other flock.
「第七の天使の声の日々」とは、1844年10月22日に始まった調査審判の期間を指す。そのとき、死者の審判が開始された。第三のわざわいが速やかに到来するとき、第七のラッパの吹き鳴らしが再び示される。この吹き鳴らしは、調査審判の始まりではなく、神の家の審判の終わりであり、神のほかの群れに対する審判の始まりである。
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. Revelation 11:15–17.
そして第七の天使がラッパを吹き鳴らした。すると天に大きな声が響き、こう言った。「この世の国々は、私たちの主とそのキリストのものとなった。彼は世々限りなく統べ治められる。」また、神の御前に座していた二十四人の長老たちは、顔を地に伏せて神を礼拝し、こう言った。「今おられ、昔おられ、やがて来られる全能の主なる神よ、私たちはあなたに感謝します。あなたが御自身の大いなる力を取って、統べ治められたからです。」黙示録 11:15-17.
The “mystery of God” is Christ in us, the hope of glory that is finished in the time period when Moses and Elijah stand up and are resurrected through a message from the Word of God that identifies Islam. If the message is received it binds a soul for the heavenly garner, but for those who reject the message it is the message of the archers of Islam that bind them in bundles to be burned in the fires of destruction. The message of the seventh trumpet seals the one hundred and forty-four thousand in advance of them being lifted up as an ensign to bring in God’s other flock. The two resurrected prophets must first be sealed before the world can be warned.
「神の奥義」とは、私たちのうちにおられるキリスト、栄光の望みであり、それは、イスラムを指し示す神の御言葉のメッセージによってモーセとエリヤが立ち上がり、よみがえらされる時期に完成する。そのメッセージを受け入れるなら、魂は天の倉に収められるように束ねられる。だが、そのメッセージを拒む者にとっては、滅びの火で焼かれるために彼らを束ねるのは、イスラムの射手たちのメッセージである。第七のラッパのメッセージは、彼らが神のほかの群れを招き入れるための旗印として掲げられる前に、十四万四千を封印する。よみがえらされた二人の預言者は、世界が警告される前に、まず封印されなければならない。
“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws. Bible Training School, December 1, 1903.
聖霊の働きは、罪と義と裁きについて世に悟らせることである。世界は、真理を信じる者たちが真理によって聖められ、気高く聖なる原則に基づいて行動し、神の戒めを守る者とそれを足もとに踏みにじる者との間にある一線を、崇高な姿勢で示すのを見ることによってのみ、警告を受けることができる。聖霊による聖化は、神の印を持つ者と、偽りの安息日を守る者との違いを明らかにする。試練が来るとき、獣の刻印が何であるかが明らかに示されるだろう。それは、日曜日を守ることである。真理を聞いたのちにもなおこの日を聖とみなし続ける者は、時と律法を変えようとした「罪の人」のしるしを負っている。バイブル・トレーニング・スクール、1903年12月1日。
When the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign unto the nations, the nations will be angry. The power that angers the nations in Bible prophecy is Islam. Islam will strike the United States again at the Sunday law.
十四万四千人が諸国民への旗印として掲げられるとき、諸国民は怒るだろう。聖書の預言で諸国民を怒らせる勢力はイスラム教である。イスラム教は日曜法の時に再びアメリカ合衆国を攻撃する。
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. Revelation 11:18, 19.
諸国民は怒り、あなたの怒りが下った。死者が裁かれる時が来た。また、あなたのしもべである預言者たち、聖徒たち、あなたの名を恐れる者、小さき者も大いなる者も、皆にあなたが報いを与え、地を滅ぼす者たちを滅ぼす時が来た。天にある神の神殿が開かれ、その神殿の中に神の契約の箱が見えた。稲妻がひらめき、声が響き、雷鳴がとどろき、地震が起こり、大きな雹が降った。ヨハネの黙示録 11:18、19。
After this series of prophetic events, John presents the church who are to be the ensign.
この一連の預言的な出来事の後に、ヨハネは旗印となるべき教会を示す。
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars. And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. Revelation 12:1.
また、天に大いなるしるしが現れた。太陽を身にまとった女がいて、その足の下には月があり、その頭には十二の星の冠があった。彼女は身ごもっており、出産の苦しみに叫び、産もうとして痛みにさいなまれていた。ヨハネの黙示録 12:1
Here the church that was slain, trampled down, resurrected, and thereafter is taken up into heaven as God’s ensign is shining with the glory of the sun. They are standing upon the moon, representing the shadow of the twelve stars upon their crown. The shadow is the twelve tribes of ancient Israel that typified and reflected the twelve disciples that are the twelve stars in her crown. The beginning of ancient Israel is typifying the end of ancient Israel in the illustration.
ここでは、かつて殺され、踏みにじられ、復活し、その後神の旗印として天に上げられた教会が、太陽の栄光に輝いている。月の上に立っており、その冠にある十二の星の影を表している。その影とは、彼女の冠にある十二の星である十二人の弟子を予表し、反映していた古代イスラエルの十二部族のことである。この図では、古代イスラエルの始まりが古代イスラエルの終わりを予表している。
The woman is about to bring forth a child, which identifies the birth of Christ at the end of ancient Israel, but now represents the birth of the Gentiles that come out of Babylon and join the one hundred and forty-four thousand. As soon as Elijah and Moses are lifted up as the ensign, she delivers God’s other flock who will respond to the ensign.
その女は子を産もうとしており、それは古代イスラエルの終わりにおけるキリストの誕生を指し示しているが、今や、バビロンから出て十四万四千人に加わる異邦人の誕生を象徴している。エリヤとモーセが旗印として掲げられるやいなや、彼女はその旗印に応える神のもう一つの群れを産む。
The “world can only be warned” by seeing the one hundred and forty-four thousand lifted up as an ensign during the crisis that begins at the Sunday law in the United States. Those who come out of Babylon and stand with the one hundred and forty-four thousand are represented as the great multitude. Those two groups located in Revelation seven are represented by Moses and Elijah at the mount of Transfiguration, and God’s triumphant church that is resurrected and lifted up as an ensign come together with God’s other flock that are still then in Babylon during that final time of crisis.
世界は、アメリカ合衆国における日曜法から始まる危機のさなかに、十四万四千人が旗印として高く掲げられるのを見ることによってのみ「警告されうる」。バビロンから出て十四万四千人と共に立つ者たちは、大群衆として表されている。黙示録7章に記されているその二つの群れは、変容の山におけるモーセとエリヤによって象徴されており、復活させられて旗印として掲げられる神の勝利の教会は、その最後の危機の時に、なおバビロンの中にいる神の他の群れとともに集められる。
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:5–14.
主の言葉におののく者たちよ、主の言葉を聞け。あなたがたを憎み、わたしの名のゆえにあなたがたを追い出したあなたがたの兄弟たちは、「主は栄光をお受けになれ」と言った。しかし主はあなたがたの喜びのために現れ、彼らは恥を見る。町からの騒ぎの声、宮からの声、敵に報いを返す主の声。彼女は産みの苦しみの前に産み、痛みが来る前に男の子を産み落とした。こんなことを聞いた者があろうか、こんなことを見た者があろうか。地が一日にして産み出すことがあるだろうか。国民がたちどころに生まれることがあるだろうか。シオンが産みの苦しみをするとすぐ、その子らを産んだからである。「わたしが出産まで導きながら、産ませないだろうか」と主は言う。「わたしが産ませながら、胎を閉ざすだろうか」とあなたの神は言う。エルサレムと共に喜べ、彼女を愛するすべての者よ。彼女のために嘆いていたすべての者よ、彼女と共に大いに喜べ。あなたがたが彼女の慰めの乳房から乳を吸って満ち足り、彼女の栄光の豊かさを吸い味わって喜ぶために。まことに主はこう言われる。見よ、わたしは平和を彼女に川のように注ぎ、諸国民の栄光をほとばしる流れのように注ぐ。そのときあなたがたは乳を吸い、彼女の脇に抱かれて運ばれ、膝の上であやされる。母がその子を慰めるように、わたしもあなたがたを慰める。あなたがたはエルサレムで慰められる。あなたがたがこれを見ると、心は喜び、骨は若草のように芽吹き栄える。主の御手はそのしもべたちに向けて示され、主の憤りはその敵に向けて示される。イザヤ書 66:5-14
Those that are born when they ascend to heaven are those who have been cast out by their brethren that hated them. Their brethren that hated them and rejoiced in their death, are those who say they are Jews, but are not. They are those of the synagogue of Satan that will prophetically worship at the feet of the ensign that consists of the “outcasts of Israel.”
天に昇るときに生まれる者たちは、彼らを憎んだ同胞によって追放された者たちである。彼らを憎み、その死を喜んだ同胞は、自分たちはユダヤ人だと言いながら、実はそうではない者たちである。彼らは「サタンの会堂」に属する者たちであり、「イスラエルの追放された者たち」から成る旗印の足もとで、預言どおりに礼拝することになる。
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.
彼は諸国のために旗印を掲げ、イスラエルの追いやられた者を集め、ユダの散らされた者を地の四隅から集める。イザヤ書11章12節。
“You think that those who worship before the saints’ feet (Revelation 3:9) will at last be saved. Here I must differ with you; for God showed me that this class were professed Adventists, who had fallen away, and ‘crucified to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.’ And in the ‘hour of temptation,’ which is yet to come, to show out everyone’s true character, they will know that they are forever lost, and overwhelmed with anguish of spirit, they will bow at the saints’ feet.” Word to the Little Flock, 12.
あなたは、聖徒たちの足もとにひれ伏す者たち(黙示録3:9)が、ついには救われると考えている。ここで私はあなたと見解を異にしなければならない。というのは、神が私に示してくださったのは、この人々はアドベンチストであると称しながら背教し、「神の子をふたたび自分たちのために十字架につけ、公然と辱めた」者たちだということだからである。そして、すべての人の真の品性をあらわにするための、まだこれから来る「試みの時」に、彼らは自分たちが永遠に失われたのだと知り、魂の苦悩に打ちひしがれて、聖徒たちの足もとにひれ伏すであろう。小さき群れへの言葉、12。
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
耳のある者は、御霊が諸教会に言われることを聞け。