Sister White addresses several times that the passage in Isaiah which Jesus read in the synagogue at Nazareth, not only announced His work, but typified our work. The perfect fulfillment of that anointed work is accomplished by those who make up the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

ホワイト姉妹は、イエスがナザレの会堂で朗読されたイザヤ書の一節が、単に主の働きを告げたのみならず、私たちの働きをも予表していたことを、幾度も述べている。その油注がれた働きの完全な成就は、十四万四千人の旗印を構成する者たちによって達成される。

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. Isaiah 61:1–7.

主なる神の霊がわたしの上にある。主が、柔和な者たちに良き知らせを告げ知らせるために、わたしに油を注がれたからである。主はわたしを遣わして、心の打ち砕かれた者を包み、捕らわれ人に解放を告げ、縛られている者に牢の開放を告げ、主の恵みの年と、われわれの神の復讐の日とを告げ、すべての悲しむ者を慰め、シオンで悲しむ者たちに備えを与え、灰に代えて冠を、悲しみに代えて喜びの油を、沈んだ霊に代えて賛美の衣を与えさせるためである。こうして彼らは義の樫の木、主がその栄光を現されるために植えられたものと呼ばれる。彼らは昔の廃墟を築き直し、先の荒廃を建て起こし、代々にわたって荒れ果てた荒れすたれた町々を修復する。異邦の者たちは立ってあなたがたの羊の群れを養い、異国の民の子らはあなたがたの耕作者、またぶどうを作る者となる。しかし、あなたがたは主の祭司と呼ばれ、人々はあなたがたをわれわれの神の奉仕者と呼ぶ。あなたがたは異邦人の富を食らい、その栄光をもって自らを誇る。あなたがたの恥に代えて二倍の分があり、辱めに代えて彼らは自分たちの受ける分を喜ぶ。それゆえ、彼らはその地で二倍のものを所有し、とこしえの喜びが彼らのものとなる。イザヤ 61:1–7。

In the previous article we began to identify the “hour, month, day and year” that made up the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days. Time is no longer, so the four expressions of time must be applied symbolically in the latter days, when the prophetic characteristics of the first and second woes are repeated in the third woe. The “year” is “the acceptable year of the Lord,” and it is also “the day of vengeance of our God.”

前回の記事において、私たちは、三百九十一年十五日から成るその時の預言を構成している「時、月、日、年」を特定し始めた。もはや時はないので、これら四つの時の表現は、第一および第二の災いの預言的特質が第三の災いにおいて繰り返される終わりの時代に、象徴的に適用されなければならない。「年」とは「主の恵みの年」であり、またそれは「われわれの神の復讐の日」でもある。

The “day,” is “the day of calamity,” a day of recompense, and vengeance, as set forth by Moses.

「その日」とは、モーセによって示されたとおり、「災いの日」、報復と復讐の日である。

To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. Deuteronomy 32:35.

復讐と報復とはわたしのものである。定めの時に彼らの足は滑る。彼らの災いの日は近く、彼らに臨むことは速やかに来る。申命記 32:35。

In Isaiah it is the “acceptable year” and the “day of vengeance,” and the day of vengeance is Moses’ “day of calamity” where Laodicea’s foot slides as they receive recompense and vengeance. The hour of the great earthquake, the day of calamity, the acceptable year and the first month all align with the Sunday law. The word “month” in Joel is an added word, but the added word is correct. The translators added the word “month” in agreement with the truth that the latter rain came in the first month.

イザヤ書において、それは「恵みの年」と「復讐の日」であり、またその復讐の日は、ラオデキヤの足が滑り、彼らが報復と復讐とを受けるときの、モーセのいう「災いの日」である。大地震の時、災いの日、恵みの年、そして第一の月は、すべて日曜法と一致している。ヨエル書における「月」という語は付加された語であるが、その付加語は正しい。翻訳者たちは、後の雨が第一の月に来たという真理に一致して、「月」という語を付け加えたのである。

Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. Joel 2:23.

シオンの子らよ、そのゆえに喜べ。あなたがたの神、主にあって楽しめ。主はあなたがたに適度に先の雨を与え、またあなたがたのために雨を降らせられる。すなわち、先の雨と後の雨を、第一の月に。ヨエル2:23。

The word “month” is an interpretation, not part of the original inspired text. The Hebrew simply says the rains will come “in the first” or “as at the first”—meaning God will restore the rains in their proper season, just like in former times. Sister White repeatedly aligns the Millerite movement of 1840 to 1844 with Pentecost to describe the latter rain in the latter days. The latter rain comes “as at the first,” which was Pentecost, which Sister White repeatedly aligns with the Sunday law.

「month(暦月)」という語は解釈であって、霊感を受けた原文の一部ではない。ヘブライ語はただ、雨が「初めに」あるいは「初めのように」来ると述べているにすぎない――すなわち、神は昔の時のように、雨をその正しい季節に回復されるという意味である。ホワイト姉妹は、1840年から1844年のミラー派運動を五旬節と繰り返し対応させ、終わりの日における後の雨を描写している。後の雨は「初めのように」来るのであり、その初めとは五旬節であり、ホワイト姉妹はこれを日曜日法と繰り返し対応させている。

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.

「第三天使の使命の宣布においてこれと結び合わされる天使は、その栄光をもって全地を照らすのである。ここには、全世界的な広がりと、かつてない力とを伴う働きが予告されている。1840年から44年の再臨運動は、神の力の栄光ある顕現であった。第一天使の使命は世界のあらゆる伝道地にまで伝えられ、いくつかの国々においては、十六世紀の宗教改革以来いかなる地でも見られたことのないほどの最大の宗教的関心が呼び起こされた。しかし、これらさえも、第三天使の最後の警告のもとに起こる力強い運動によって凌駕されるのである。」

The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.

「その働きは、ペンテコステの日のそれに類似したものとなるであろう。『前の雨』が、福音の開始における聖霊の注ぎによって、尊い種が芽生えるように与えられたように、『後の雨』もまた、その終わりにおいて、収穫を熟させるために与えられるであろう。『われらは主を知ることを追い求めるならば、ついに知るに至る。主の現れは暁のように確かに備えられている。主は雨のように、地を潤す後の雨と前の雨のように、われらに臨まれる。』ホセア6:3。『シオンの子らよ、それゆえ喜べ。あなたがたの神、主によって楽しめ。主はあなたがたに前の雨を程よく与え、また前の雨と後の雨を、あなたがたのために降らせてくださる。』ヨエル2:23。『神は言われる。終わりの日に、わたしの霊をすべての肉なる者に注ぐ。』『主の名を呼び求める者はみな、救われる。』使徒2:17, 21。」

“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.

「福音の大いなる働きは、その開始を特徴づけた神の力の現れよりも乏しい現れをもって終わるのではない。福音の開始において、前の雨の注ぎによって成就した預言は、その終結において、後の雨において再び成就されるのである。ここに、使徒ペテロが次のように語ったときに待ち望んでいた『慰めの時』がある。『だから、悔い改めて立ち返りなさい。そうすれば、あなたがたの罪はぬぐい去られ、主の御前から慰めの時が来て、主はあなたがたのために、前もって定めておられたキリスト・イエスを遣わしてくださる。』使徒3:19, 20。」『各時代の大争闘』611頁。

Pentecost was the "opening" or the "beginning" of the gospel work and the latter rain at the "close" is the "ending." The first represents the last. The first month is identifying the outpouring of the Holy Spirit at the Sunday law.

ペンテコステは福音の働きの「開始」または「初め」であり、「終結」における後の雨はその「終わり」である。最初のものは最後のものを表している。第一の月は、日曜法における聖霊の注ぎを示している。

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. …

「私たちのうちだれ一人として、その品性にただ一つのしみ、あるいは汚点でも残っているかぎり、神の印を受けることは決してない。私たちには、自らの品性の欠点を正し、魂の神殿からあらゆる汚れを清め去ることが委ねられている。そのとき、ちょうど初代の雨がペンテコステの日に弟子たちの上に降ったように、後の雨が私たちの上にも降るであろう。…」

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.Testimonies, volume 5, 214, 216.

「兄弟たちよ、あなたがたは備えの大いなる働きにおいて何をしているのか。世と結びついている者たちは、この世の型を受け、獣の刻印を受ける備えをしている。自己を頼みとせず、神の前にへりくだり、真理に従うことによって自らの魂を清めている者たち、これらの者は天の型を受け、その額に神の印を受ける備えをしている。布告が発せられ、その刻印が押されるとき、彼らの品性は永遠にわたって純潔で汚れのないままにとどまるであろう。」『教会への証』第5巻、214、216頁。

The first “month” is the Sunday law, the “hour” of the great earthquake is the Sunday law, the “day” of calamity, recompense and vengeance is the Sunday law and the acceptable “year” is the Sunday law. The one hundred and fifty years of the prophecy of the first woe concludes at the Sunday law, where the three hundred and ninety-one years and fifteen days begins.

最初の「月」は日曜法であり、大地震の「時」は日曜法であり、災厄、報復、復讐の「日」は日曜法であり、受け入れられる「年」もまた日曜法である。第一の禍いの預言における百五十年は日曜法において終結し、そこで三百九十一年と十五日が始まる。

Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.

ラッパを持つ第六の御使いに向かって、こう言った。「大河ユーフラテスに縛られている四人の御使いを解き放て。」すると、時と日と月と年とのために備えられ、人類の三分の一を殺すように定められていたその四人の御使いが解き放たれた。黙示録 9:14, 15.

The “four angels” that were “bound in the great river Euphrates” are “loosed” at the hour of the Sunday law. They have been prophetically “prepared” for the hour, day, month and year of the second woe to slay the third part of men. The United States is slain as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, and the United States is one third of the three fold union that is established at the Sunday law. The second woe is repeated in the third woe, just as the second angel is repeated in the third angel.

「大河ユーフラテスに繋がれていた」「四人の御使い」は、日曜法の時に「解き放たれる」。彼らは、第二の災いにおいて人々の三分の一を殺すために、その時、日、月、年のために、預言的に「備えられて」いたのである。合衆国は、日曜法において聖書の預言における第六の王国として滅ぼされ、また合衆国は、日曜法において樹立される三重の結合の三分の一でもある。第二の災いは、ちょうど第二の天使が第三の天使のうちに繰り返されるのと同様に、第三の災いの中で繰り返される。

Those four winds were released at 9/11, marking the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and immediately thereafter restrained. When those represented in Isaiah sixty-one who mourn are comforted, they are comforted with the full out pouring of the Comforter at the Sunday law, which is also the “hour” of the great earthquake. Those who mourn in the acceptable year, are the very same who are mourning in Ezekiel nine who receive the seal of God. Jesus began His ministry by citing Isaiah sixty-one, and Sister White aligns His pronouncement with our work.

その四つの風は9/11に解き放たれ、十四万四千人への印が押されることの始まりを画し、そしてその直後に抑えられた。イザヤ六十一章に示される、嘆き悲しむ者たちが慰められる時、彼らは日曜法の時における慰め主の完全な注ぎ出しによって慰められるのであり、それはまた大地震の「時」でもある。恵みの年に嘆き悲しむ者たちは、神の印を受けるエゼキエル九章において嘆き悲しんでいる者たちと、まさに同じ人々である。イエスはイザヤ六十一章を引用してその働きを始められたが、シスター・ホワイトは主のその宣言を私たちの働きと一致させている。

“Christ announced his mission to the world when, in the synagogue at Nazareth, he read from the prophecy of Isaiah: ‘The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the Gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.’ What a work was before him!—To preach the acceptable year of the Lord. This period embraces age after age, extends from century to century, while probation shall last. God is waiting to hear the asking and knocking; watching to see humanity draw nigh unto him, who alone can help us. He longs to forgive their sins, to receive them as his own. He will receive every contrite soul who comes to him; for it was to do this work that God anointed his only-begotten Son.

キリストは、ナザレの会堂においてイザヤの預言を朗読されたとき、ご自身の使命を世に宣言された。『主の御霊がわたしの上にある。主が、貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、わたしに油を注がれたからである。主は、心の傷ついた者をいやし、捕らわれ人に解放を、盲人に視力の回復を告げ、しいたげられている者を自由にし、主の受け入れられる年を宣べ伝えさせるために、わたしを遣わされた。』何という働きがその御前にあったことであろうか。――すなわち、主の受け入れられる年を宣べ伝えることである。この期間は、時代また時代を包み、世紀から世紀へと及び、恩恵期間の続くかぎり存続する。神は、願い求める声とたたく音とを聞こうとして待っておられる。ただ神のみがわたしたちを助けることがおできになるのであって、人類がその神に近づくのを見ようとして見守っておられる。神は彼らの罪を赦し、彼らを御自身のものとして受け入れることを切望しておられる。神は、御もとに来るすべての悔いた魂を受け入れてくださる。なぜなら、この働きを成し遂げるためにこそ、神はそのひとり子に油を注がれたのである。

“But why did not Christ finish the statement recorded in Isaiah? Why did he omit the clause, ‘and the day of vengeance of our God’? The latter portion of this sentence was just as much truth as the first part; and Christ did not deny the truth by his silence, by withholding a portion of his own words given to his chosen prophet. But this last clause was that upon which his hearers delighted to dwell, and which they were inclined to practice, pronouncing judgment upon all who were not of their religious faith. Instead of giving to the people words of truth and righteousness and forgiveness, they had taught them that God hated all the heathen world. The paternal character of God had been misrepresented, and buried beneath human traditions. Signs of the Times, January 14, 1897.

「しかし、なぜキリストはイザヤに記されたその言葉を最後まで読み終えられなかったのであろうか。なぜ『われわれの神の復讐の日』という句を省かれたのであろうか。この文の後半部も、前半と同じくまぎれもない真理であった。しかもキリストは、ご自分が選ばれた預言者に与えられたみことばの一部を差し控えられたからといって、その沈黙によって真理を否定されたのではなかった。しかし、この最後の句こそ、彼の聞き手たちがことさらに心を向け、また、自分たちの宗教的信仰に属さないすべての者に対してさばきを宣告することによって、実際に行おうとしがちであったところのものであった。彼らは、人々に真理と義と赦しの言葉を与える代わりに、神は異教世界のすべてを憎んでおられると教えていた。神の父なるご性質は誤って伝えられ、人間の言い伝えの下に埋もれさせられていた。Signs of the Times, January 14, 1897.」

“The mission of the people of God in this age is outlined in the words of inspiration that describe the work of the Messiah: ‘The spirit of the Lord God is upon me, because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn, to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.’

「この時代における神の民の使命は、メシアの働きを描写する霊感の言葉のうちに示されている。『主なる神の霊がわたしの上にある。主がわたしに油を注がれたのは、柔和な者に良き知らせを告げ知らせるためである。主はわたしを遣わして、心の打ち砕かれた者をいやし、捕らわれ人に解放を、縛られている者に獄の開放を告げ、主の恵みの年と、われらの神の復讐の日を宣べ伝え、すべての悲しむ者を慰め、シオンにあって悲しむ者たちに報い、灰に代えて冠を、悲しみに代えて喜びの油を、憂いの霊に代えて賛美の衣を与えるためである。彼らは義の樫の木、主の植えられたものと呼ばれ、主が栄光をお受けになるためである。』」

“‘And they shall build up the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.’” Lake Union Herald, November 11, 1908.

「彼らは昔の荒れ廃れた所を建て直し、先の荒廃を興し、代々にわたる荒廃のために廃墟となった町々を修復するであろう。」『Lake Union Herald』1908年11月11日。

Before we proceed further into the repetition of the second woe in the third woe, we should remind ourselves that the message is to be understood by bringing “line upon line.” This identifies that every “hour,” “day,” “month” and “year” in the inspired word that fits the context of the Sunday law is also to be applied to the preparation of Islam striking at the Sunday law.

第三の災いにおける第二の災いの反復へとさらに進む前に、私たちは、この使命が「ここに少し、あそこに少し」を積み重ねることによって理解されるべきであることを、あらためて心に留めるべきである。これは、日曜法の文脈に適合する霊感の言葉のあらゆる「時」「日」「月」および「年」が、日曜法に打撃を与えるイスラムの備えにもまた適用されるべきであることを示している。

As an example: the word “hour” is only found in one book of the Old Testament, and that book is the book of Daniel. In Daniel “hour” is mentioned five times.

一例を挙げれば、「時」という語は旧約聖書のうちただ一つの書にしか見いだされず、その書とはダニエル書である。ダニエル書において「時」は五回言及されている。

And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. … Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Daniel 3:6, 15.

ひれ伏して拝まない者は、だれでもその時ただちに、燃えさかる火の炉のただ中に投げ込まれる。… もし今、角笛、笛、琴、三角琴、十弦の琴、風笛、およびあらゆる種類の楽器の音を聞く時に、わたしの造った像の前にひれ伏して拝む用意があるなら、それでよい。だが、もし拝まないなら、その時ただちに、燃えさかる火の炉のただ中に投げ込まれる。おまえたちをわたしの手から救い出す神とは、いったいだれなのか。ダニエル 3:6, 15。

Sister White repeatedly applies Daniel three, and therefore “the same hour” to the Sunday law. In Daniel chapter four, Daniel is perplexed for “one hour” as he struggles to explain the coming judgment upon Nebuchadnezzar.

ホワイト姉妹は繰り返しダニエル書第3章を、したがって「同じ時」を日曜法に適用している。ダニエル書第4章において、ダニエルはネブカドネツァルに下る来たるべきさばきを説明しようとして苦闘する中、「一時」のあいだ当惑している。

Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.

そのとき、ベルテシャザルという名のダニエルは、一時のあいだ驚きのあまり茫然とし、その思いに悩まされた。王は語って言った、「ベルテシャザルよ、その夢も、その解き明かしも、おまえを悩ませてはならない。」ベルテシャザルは答えて言った、「わが主よ、その夢があなたを憎む者たちに臨み、その解き明かしがあなたの敵たちに及びますように。」ダニエル4:19。

Daniel is astonished for “one hour” as he seeks to understand how to inform Nebuchadnezzar of his coming judgment. Daniel is representing the messenger of the first angel who announces the “hour” of judgment has come. His prediction is given to Nebuchadnezzar, and a year later the judgment upon Babylon is brought upon Nebuchadnezzar.

ダニエルは、来たるべき裁きをネブカドネザルにどのように告げ知らせるべきかを理解しようとして、「一時」驚き惑った。ダニエルは、裁きの「時」が来たと宣言する第一天使の使者を表している。彼の予告はネブカドネザルに与えられ、そして一年後、バビロンに対する裁きがネブカドネザルの上にもたらされた。

The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:33.

その同じ時、このことがネブカデネザルの上に成就した。彼は人々の中から追い出され、牛のように草を食べ、その身は天の露にぬれ、ついにはその髪は鷲の羽のように、その爪は鳥の爪のようになった。ダニエル 4:33。

Daniel is predicting the soon-coming Sunday law, and when it arrives it is the “hour” of judgment upon Babylon. Both “hours” are identifying the Sunday law, which is the hour of the great earthquake. Nebuchadnezzar is the alpha and Belshazzar is the omega of the story of Babylon, and Belshazzar is slain in the very night that the hand writing came upon the wall.

ダニエルは、ほどなく到来する日曜法を予告しており、それが到来する時、それはバビロンに対する裁きの「時」である。両方の「時」は、日曜法、すなわち大地震の時を指し示している。ネブカドネザルはバビロンの物語におけるアルファであり、ベルシャザルはそのオメガであって、壁に手の書き記したものが現れたまさにその夜に、ベルシャザルは殺された。

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.

その同じ時、ひとりの人の手の指が現れ、王宮の壁の漆喰の上、燭台の向かい側に文字を書いた。王は、その文字を書く手の部分を見た。ダニエル 5:5

The “same hour” the writing came upon the wall identifies when the written Sunday law destroys the “wall” of separation of church and state at the Sunday law, and then Babylon ended as does the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy. As the sixth kingdom the United States is the power who reigns for seventy symbolic years in Isaiah twenty-three when the whore of Tyre is forgotten. The kingdom or king that Isaiah refers to are the days of seventy years and the kingdom that reigned for seventy years in Bible prophecy was Babylon. The fall of Belshazzar’s Babylon typifies the fall of the United States, at the Sunday law, where the handwriting upon the wall aligns with the speaking as a dragon of Revelation thirteen.

「まさにその時」、壁の上にその文字が現れたということは、書かれた日曜法が、日曜法において教会と国家の分離という「壁」を打ち壊す時を示しており、その時バビロンが終焉を迎えたように、聖書預言における第六の王国としてのアメリカ合衆国も終わるのである。第六の王国として、アメリカ合衆国は、イザヤ書二十三章においてツロの淫婦が忘れられる間、象徴的な七十年のあいだ支配する勢力である。イザヤが言及する王国あるいは王とは七十年の日々のことであり、聖書預言において七十年間支配した王国はバビロンであった。ベルシャザルのバビロンの陥落は、日曜法におけるアメリカ合衆国の陥落を予表しており、そこで壁に書かれた文字は、黙示録十三章の竜のように語ることと一致している。

In Revelation eighteen the judgment upon Babylon begins at the Sunday law in verse four when the second voice identifies that her judgment comes in one hour and also in one day.

黙示録第十八章において、バビロンに対する裁きは、第二の声がその裁きが一時のうちに、また一日のうちに来ると示す第四節の安息日法において始まる。

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.

また、わたしは天からの別の声がこう言うのを聞いた。「わが民よ、彼女から出て来なさい。彼女の罪にあずからないためであり、また彼女の災いを受けないためである。彼女の罪は天にまで積み上がり、神はその不義を覚えておられるからである。彼女が報いたとおりに彼女に報い、彼女の行いに応じて二倍にして彼女に返しなさい。彼女が満たした杯に、二倍にして彼女のために満たしなさい。彼女が自らを誇り、奢って暮らしたその分だけ、彼女に苦しみと悲しみを与えなさい。彼女は心の中で、『わたしは女王として座しており、やもめではない。悲しみを見ることは決してない』と言っているからである。それゆえ、彼女の災いは一日のうちに来る。すなわち、死と悲しみと飢饉である。彼女は火で焼き尽くされる。彼女をさばく主なる神は力強いからである。彼女と姦淫を行い、彼女とともに奢って暮らした地の王たちは、彼女が焼かれる煙を見るとき、彼女のために泣き、嘆き悲しむ。彼らはその苦しみを恐れて遠く離れて立ち、こう言う。『ああ、ああ、大いなる都バビロン、力ある都よ。おまえへのさばきは一時のうちに来た。』」黙示録 18:4–10.

Clearly the progressive judgment upon Babylon begins at the Sunday law of verse four when God’s other flock is called out of Babylon. John identifies the time of her judgment as both a “day” and “hour,” confirming that the symbols of time are to be understood symbolically.

明らかに、バビロンに対する漸進的な裁きは、第4節の日曜法において、神のほかの羊の群れがバビロンから呼び出される時に始まる。ヨハネは、彼女の裁きの時を「日」とも「時」とも示しており、それによって、これらの時の象徴は象徴的に理解されるべきであることを確証している。

Passover was to be kept in the first month, and Passover aligns with the cross, which in turn aligns with the Sunday law.

過越は第一の月に守られるべきものであり、過越は十字架に対応し、十字架はさらに日曜法に対応する。

And the Lord spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:1–6.

主はエジプトの地でモーセとアロンに告げて言われた、「この月はあなたがたにとって月々の初めであり、あなたがたにとって一年の最初の月となる。イスラエルの全会衆に告げて言いなさい。この月の十日に、各人は父祖の家に従って、それぞれ羊一頭を取らなければならない。すなわち、一家に一頭の羊である。もしその家が羊一頭に対して人数が少なすぎるなら、その者とその家の隣人とが、人数に応じてこれを取らなければならない。おのおのその食べる分量に応じて、その羊を数えなければならない。あなたがたの羊は傷のない一歳の雄でなければならない。これを羊の群れ、あるいは山羊の群れの中から取らなければならない。そしてこの同じ月の十四日までそれを取り置き、イスラエルの会衆の全会衆は夕暮れにこれをほふらなければならない。出エジプト記 12:1–6。

Passover was the beginning of the Pentecostal season, and it therefore typifies Pentecost, which in turn aligns with the Sunday law. The tabernacle was reared up on the first day of the first month, thus typifying the raising up of the church triumphant as an ensign at the Sunday law. The “hour,” “day,” “month” and “year” of the second woe is identifying the Sunday law, and line upon line each of those expressions of time align with the Sunday law when the context agrees. At the Sunday law, the second period of papal persecution begins, the first being the 1,260 years that brought about the martyrs of that period crying to the Lord in the fifth seal with the question of “how long,” until the papal power would be judged. In the second papal blood bath Jesus has informed His people that they need not worry about what they will say when persecuted.

過越はペンテコステの季節の始まりであり、それゆえにペンテコステを予表している。そしてペンテコステは、ひるがえって日曜法と一致する。幕屋は第一の月の第一日に建てられたが、これは、日曜法において勝利した教会が旗印として立て上げられることを予表している。第二の災いの「時」「日」「月」「年」は日曜法を示しており、また文脈が一致するところでは、重ねて与えられる預言の各線において、それら時間の表現はそれぞれ日曜法と符合する。日曜法において、教皇制による迫害の第二の期間が始まるのであり、第一の期間とは一二六〇年のことであって、その期間の殉教者たちは第五の封印の中で、「いつまでですか」との問いをもって主に叫び、教皇権が裁かれる時を待ち望んだ。教皇制による第二の流血の迫害において、イエスは御自分の民に対し、迫害されるとき何を語るべきかについて思い煩う必要はないことを告げておられる。

But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Mark 13:11.

しかし、人々があなたがたを引いて行って引き渡すときには、何を語ろうかと前もって思い煩ってはならず、あらかじめ考え定めてもならない。ただ、その時にあなたがたに与えられることを語りなさい。語るのはあなたがたではなく、聖霊である。マルコ 13:11。

In the first woe men were tormented for one hundred and fifty years. Those years began on July 27, 1299 and ended on July 27, 1449 when the four angels released the four winds that had been prepared for the hour, day, month, and year, for to slay a third part of men. The period of torment represents the period of the setting up of the image of the beast in the United States. That period is the fifteen days represented in Leviticus twenty-three from the feast of trumpets to Pentecost. The period of the formation of the image of the beast is from 9/11 unto the Sunday law, but the period of the proclamation of the message of the midnight cry is a fractal of the image of the beast formation from 9/11 unto the Sunday law.

第一の禍において、人々は百五十年のあいだ苦しめられた。その年月は1299年7月27日に始まり、1449年7月27日に終わった。その時、四人の御使いが、時と日と月と年とのために備えられていて、人類の三分の一を殺すための四つの風を放ったのである。この苦しみの期間は、合衆国において獣の像が打ち立てられる期間を表している。その期間とは、レビ記二十三章においてラッパの祭りからペンテコステまでとして表される十五日間である。獣の像の形成の期間は9/11から日曜法に至るまでであるが、真夜中の叫びの使命の宣布の期間は、9/11から日曜法に至る獣の像形成のフラクタルである。

The beginning and ending of the sealing are also the alpha and omega of the image of the beast formation. One class is forming a character for the seal of God; the other is forming an image of the beast. That period in the United States aligns with the same period in the world that begins at the Sunday law. The “month” is a symbol of the torment that forces the setting up of the image, so the month at the Sunday law as represented by verse fifteen in Revelation nine also represents the Islamic torment during the setting up of the image of the beast in the world.

印を押す働きの始まりと終わりはまた、獣の像の形成におけるアルファでありオメガでもある。一方の階級は神の印のための品性を形成し、他方は獣の像を形成している。合衆国におけるその期間は、日曜法に始まる世界における同じ期間と一致している。「一か月」は、像の設置を強いる苦悩の象徴である。したがって、黙示録第九章十五節によって表される日曜法におけるその一か月は、世界において獣の像が設置される間のイスラムによる苦悩をも表している。

There are other prophetic applications of how the prophecy of the second woe, and its hour, day, month and year represent the Sunday law and the release of Islam to strike the United States, but we must proceed on to other points.

第二の災いの預言と、その時、日、月、年が、日曜法および合衆国を打つためのイスラムの解放をいかに表しているかについては、ほかにも預言的適用があるが、われわれはさらに別の論点へ進まなければならない。

In the recent period of time, over the last six months or so I have been emphasizing that Islam of the three woes is prophetically connected with the three angels. From Jacob’s latter day prediction of Judah being the “vine” that is attached to the “ass,” to Christ releasing the ass in advance of His triumphal entry and other lines of Islam of the first and second woe represents the prophetic message that empowered the first and second angel’s messages, and Islam of the third woe represents the prophetic message of the third angel.

ここ最近の時期、すなわちこの六か月ほどの間、私は、三つの禍としてのイスラムが預言的に三天使と結び付けられていることを強調してきた。ヤコブが終わりの日についてユダを「ぶどうの木」、その木に結び付けられるものを「ろば」とする予告から、キリストが御自身の凱旋入城に先立ってそのろばを解き放たれたことに至るまで、またその他の系統の証拠においても、第一および第二の禍としてのイスラムは、第一天使および第二天使の使命に力を与えた預言的メッセージを表しており、第三の禍としてのイスラムは、第三天使の預言的メッセージを表している。

Recently a chapter from a book written by A. T. Jones was referenced and it identifies the same fact, but from a different approach. Jones uses the grammar and the structure of Revelation to show how it is impossible to separate the last three woe trumpets from the three angels’ messages. He is emphasizing that the first angel cannot be separated from the second, and that the third cannot be separated from the previous two. Jones’ focus is on the three angels and while he makes his case about the inseparable relationship of the three angels, he proves by the very same logic that neither can the trumpets of Revelation nine be separated from the three angels of Revelation fourteen. We will close this article with Jones’ chapter.

最近、A・T・ジョーンズによって書かれた書物の一章が参照されたが、それは同じ事実を、しかし異なるアプローチから示している。ジョーンズは、黙示録の文法と構造を用いて、最後の三つの禍いのラッパを三天使の使命から切り離すことが不可能であることを示している。彼は、第一の天使を第二の天使から切り離すことはできず、また第三の天使も先の二つから切り離すことはできないことを強調している。ジョーンズの焦点は三天使に置かれており、彼は三天使の不可分の関係について自らの論証を展開しているが、まさに同じ論理によって、黙示録九章のラッパもまた、黙示録十四章の三天使から切り離すことができないことを証明している。私たちはこの論文を、ジョーンズのその章をもって締めくくることにする。

CHAPTER XI. THE THIRD ANGEL'S MESSAGE

第十一章 第三天使の使命

“THE answer to that important question for today, ‘What shall we do?’ can be given with certainty upon the basis of the Seven Trumpets and the place of the great nations of today; because the answer is given by the word of God, upon this very basis.

今日のあの重要な問い、「われわれは何をなすべきか」に対する答えは、七つのラッパと今日の大国の位置とに基づいて、確信をもって与えることができる。なぜなら、その答えは、まさにこの基盤の上に、神の御言葉によって与えられているからである。

“We have seen that inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, are the Three Woes. In the very midst of the Seven Trumpets—after the ending of the Fourth Trumpet, and before the beginning of the Fifth Trumpet—it is written: ‘And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels which are yet to sound.’ Revelation 8:13.

「七つのラッパのうち最後の三つには、三つの禍いが分かちがたく結び付いていることを、私たちは見てきた。七つのラッパのちょうど中ほど、すなわち第四のラッパの終わりの後、第五のラッパの始まりの前に、次のように記されている。『また私は見た。そして、一人の御使いが天の中空を飛ぶのを聞いた。その御使いは大声で言った。「禍いだ、禍いだ、禍いだ。なおもラッパを吹こうとしている残りの三人の御使いのラッパの声のゆえに、地に住む者たちには禍いだ。」』黙示録 8:13。」

“That the Three Woes are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, one with each, is put beyond all question by the fact that, when the Fifth Angel’s sounding is ended, it is written: ‘One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.’ Revelation 9:12. And when the Sixth trumpet is ended, it is written: ‘The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.’ Revelation 11:15.

三つの禍いが七つのラッパのうち最後の三つと不可分に結び付けられており、それぞれが一つずつ対応していることは、第五の御使いの吹奏が終わったときに、「第一の禍いは過ぎ去った。見よ、この後なお二つの禍いが来る」と記されている事実によって、いささかの疑問も残さぬほど明白である。黙示録 9:12。また、第六のラッパが終わったときには、「第二の禍いは過ぎ去った。見よ、第三の禍いがすぐに来る。……第七の御使いがラッパを吹き鳴らした」と記されている。黙示録 11:15。

“Now, inseparably connected with this angel which proclaims the coming of the Three Woes, which are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, is the ‘Third Angel’ of Revelation 14.

さて、七つのラッパの最後の三つと不可分に結びついている三つの災いの到来を告げ知らせるこの御使いと、切り離すことのできない関係にあるのが、黙示録14章の「第三の御使い」である。

“That this may be seen as also certain beyond all question, let us begin with the Third Angel’s Message of Revelation 14, and trace backward its direct connections to their beginning.

「これがまた、いささかの疑いもなく確実であることが明らかにされるために、黙示録14章の第三天使の使命から始めて、その直接の関連をその起源にまでさかのぼってたどることにしよう。

“The first words in the record concerning ‘the Third Angel’ are: ‘And the third angel followed them.’ Revelation 14:9. This shows that some have gone before, whom the Third Angel ‘followed.’

「第三天使」に関する記録における最初の言葉は、「また、第三の御使が彼らに続いた」である。黙示録 14:9。これは、第三天使が「続いた」先に、すでに前を進んでいた者たちがいたことを示している。

“Take, then, the preceding verse: ‘And there followed another angel.’ This shows that an angel has also preceded this one, which, when this one follows, makes it ‘another.’

「では、直前の節を取り上げよう。『また、もうひとりの御使いが続いた。』これは、この御使いに先立って、すでにひとりの御使いがいたことを示している。この御使いがそれに続くとき、それは『もうひとり』となるのである。」

“Go back now to the sixth verse: ‘And I saw another angel.’ This also certifies that an angel has gone before, which causes this one, as he flies in the midst of heaven, to be ‘another.’

「さて、第六節に立ち返りなさい。『また、私はもうひとりの御使いを見た。』これもまた、先にひとりの御使いが進み出ていたことを確証するものであり、それゆえ、この御使いは天の中ほどを飛ぶとき、『もうひとりの』御使いであるのである。」

“Following back further in the book of Revelation, we find no angel, except the Seventh Trumpet angel, until we come to the first verse of chapter ten; and there we read: ‘And I saw another mighty angel.’ This expression, as before, certifies that, before this one, there is an angel, which, when this one comes forth, causes him to be spoken of as ‘another.’

「黙示録をさらにさかのぼって見ていくと、第十章第一節に至るまでは、第七のラッパの御使いを除いて、いかなる御使いも見いだされない。そこで私たちはこう読む。『また、私はもうひとりの力ある御使いを見た。』この表現は、前と同様に、この者より前に一人の御使いが存在することを証しており、この者が現れるとき、そのゆえに彼は『もうひとりの』と語られているのである。」

“Following yet further back, we find no angels, except the Sixth and the Fifth Trumpet angels, until we reach the last verse of chapter eight; and there we reach the primal, for we read: ‘And I beheld, and heard an angel’—not ‘another angel,’ but, primarily, ‘an angel.’

さらにさかのぼっていくと、第六および第五のラッパの御使いたちを除いて、第八章の最後の節に至るまでは、いかなる御使いも見いだされない。そして、そこにおいて私たちは根源的なものに到達する。というのは、こう記されているからである。『また私は見て、一人の御使いの声を聞いた。』―『もうひとりの御使い』ではなく、第一義的に、『一人の御使い』である。

Thus, beginning with Revelation 8:13, there is an unbroken series of angels connected by the wordanother,’ straight through to the Third Angel of Revelation 14, with his message. Thus:

「このように、黙示録 8:13 に始まり、『もう一人の』という語によって結ばれた天使たちの切れ目ない連続が、彼の使命を携えた黙示録 14 章の第三天使に至るまで一直線に続いている。すなわち、次のとおりである。

“‘I beheld, and heard an angel." Revelation 8:13.

「わたしは見た。また、一人の御使いの声を聞いた。」黙示録 8:13。

“‘And I saw another mighty angel.’ Revelation 10:1.

「そして、わたしはもうひとりの強い御使いを見た。」黙示録 10:1。

“‘And I saw another angel.’ Revelation 14:6.

「また、わたしはもう一人の御使いを見た。」黙示録 14:6。

“‘And there followed another angel.’ Verse 8.

「『また、もう一人の御使いが続いた。』8節。」

“‘And the third angel followed them.’ Verse 9.

「『そして、第三の御使いが彼らに続いた。』第9節。」

“Perhaps the following simple diagram will aid in making plain the connection between the angel that announces the Three Woes of the last three of the Seven Trumpets, and the Third Angel’s Message of Revelation 14:

「おそらく次の簡潔な図は、七つのラッパのうち最後の三つに関わる三つの禍いを告げる天使と、黙示録14章の第三天使の使命との関連を明らかにする助けとなるであろう。

“1st Trumpet Revelation 8:7

「第一のラッパ」黙示録 8:7

“2nd Trumpet Revelation 8:8

「第二のラッパ 黙示録 8:8」

“3rd Trumpet Revelation 8:10

「第三のラッパ 黙示録 8:10」

“4th Trumpet Revelation 8:12 ‘An angel’—Woe, woe, woe. Revelation 8:13.

「第四のラッパ」黙示録 8:12 「ひとりの御使い」――わざわい、わざわい、わざわい。黙示録 8:13。

“5th Trumpet Revelation 9:1–11/ First Woe

「第五のラッパ 黙示録 9:1–11/第一の災い」

“6th Trumpet Revelation 9:13 to 11:13 Second Woe ‘Another mighty angel.’ Revelation 10:1

「第六のラッパ」 黙示録9:13―11:13 第二の禍い 「もうひとりの力ある御使い。」 黙示録10:1

“7th Trumpet Revelation 11:13–19 Third Woe ‘Another angel. Revelation 14:6

「第七のラッパ 黙示録11:13–19 第三の災い 『もうひとりの御使い』 黙示録14:6」

“‘There followed another.’ Revelation 14:6

「また、ほかの御使いが続いて来た。」黙示録 14:6

“‘The third angel followed them.’ Revelation 14:9.

「『第三の天使が彼らに続いた。』黙示録 14:9。」

“The bearing of all this may now be more fully seen through a consideration of what the Third Angel’s Message really is in itself: On its face the expression ‘the Third Angel,’ clearly has reference to the third in a series of three angels. As already signified, this series of three angels, each one bearing a message, is found in the fourteenth chapter of Revelation, verses 6–12. The messages of these three angels blend and culminate in the third, which does not cease to sound until the harvest of the earth is ripe, and made ready for the coming of the Lord to reap it.

「これらすべての意義は、第三天使の使命がそれ自体として実際には何であるかを考察することによって、いまやいっそう十分に理解されうる。『第三天使』という表現は、その字義の上から見ても、明らかに三人の天使から成る一連の系列における第三の天使を指している。すでに示したとおり、この三人の天使の系列は、それぞれが一つの使命を帯びているのであり、黙示録第十四章六―十二節に見いだされる。これら三人の天使の使命は互いに融合し、第三の使命において頂点に達するのであって、この使命は、地の収穫が熟して、主がそれを刈り取るために来られる備えが整う時に至るまで、鳴りやむことがない。」

“The Third Angel's Message itself, as it is announced in the words of the Third Angel, is as follows: ‘And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

「第三天使の使命」そのものは、第三天使の言葉において告げられているとおり、次のとおりである。『また、第三の天使が彼らに続いて来て、大声で言った。「もし、だれでも獣とその像とを拝み、その額またはその手にその刻印を受けるなら、その者もまた、神の憤りの杯に、混ぜものなしに注がれた神の御怒りのぶどう酒を飲むことになる。そして、聖なる御使いたちの前、および小羊の前で、火と硫黄とによって苦しめられる。その苦しみの煙は世々限りなく立ち上る。また、獣とその像とを拝む者、またその名の刻印を受ける者は、昼も夜も休みを得ない。ここに、聖徒たちの忍耐がある。ここに、神の戒めを守り、イエスの信仰を保つ者たちがいる。」』

“This is the Third Angel’s Message as it stands, separated from the other two. But, in fact, it can not be regarded as separate; and cannot be made to stand apart as if it alone were a single, separate message to the world; for the very first words concerning it are: ‘The Third Angel followed THEM.’ Thus, by the very first words of the message itself we are referred not only to the one, but to the two, which preceded it. And the Greek word translated ‘followed’ signifies not following apart, nor only following, but ‘following with,’ as soldiers follow their captain, or servants their master; therefore, ‘to follow one in a thing; to let one’s self be led.’ When spoken of things, it signifies to follow as a result; to follow ‘as a consequence of something which had gone before.’ Thus, as to persons, the Third Angel follows with the two which have preceded; and his message, as a thing, follows as a result, or consequence, of the which have gone before.

「これが、他の二つから切り離して見た場合の第三天使の使命である。だが、実際には、それを別個のものとみなすことはできない。また、それだけが世に対する単独の、独立した使命であるかのように、他から切り離して立たせることもできない。というのは、それについてのまさに最初の言葉が、『第三の天使は彼らに続いた』だからである。かくして、この使命そのものの最初の言葉によって、私たちはただ一つではなく、それに先立った二つのものへと指し示されるのである。そして、「続いた」と訳されているギリシア語は、離れて後に従うこと、あるいは単に後に続くことだけを意味するのではなく、「共に従う」ことを意味する。すなわち、兵士たちがその隊長に従うように、あるいは僕たちがその主人に従うように従うことである。したがって、それは「ある事柄において人に従うこと、自らを導かれるままに任せること」を意味する。事物について語られるときには、それは結果として続くこと、すなわち「先に起こった何かの結果として」続くことを意味する。ゆえに、人に関して言えば、第三天使は先行した二つのものと共に従うのであり、その使命は、一つの事柄として、先に行ったものの結果、すなわち帰結として続くのである。」

“But of the Second one also it is written: ‘And there followed another angel.’ As with the Third Angel following the Second, so it is with the Second Angel following the First. And of the First one it is written: ‘And I saw another angel fly,’ etc. This is the first in this series of three. There follows with him another; and the Third Angel follows with them. There is a succession in the order of their rise; but, when the three have in succession risen, then they go on together as one. The First one sounds forth his message; the Second one follows and joins with the First; the Third follows them, and joins with them; so that, when the three are joined, and go on together in their united power, they form a mighty, threefold, loud-voiced message. It takes all to make the Third Angel's Message complete; and the Third Angel’s Message cannot be truly given without the giving of all.

「しかし、第二のものについてもまた、『そして、もうひとりの御使いがこれに続いた』と書かれている。第三の御使いが第二の御使いに続くのと同様に、第二の御使いも第一の御使いに続くのである。そして第一のものについては、『また私は、もうひとりの御使いが飛ぶのを見た』云々と書かれている。これがこの三つの系列のうちの最初のものである。これに続いて、もうひとりが現れる。そして第三の御使いが彼らに続く。彼らの出現の順序には継起がある。しかし、この三者が順次に現れたとき、彼らはその後、一つとなって共に進むのである。第一のものがその使命を発し、第二のものがそれに続いて第一のものに加わる。第三のものが彼らに続き、そして彼らに加わる。こうして、この三者が結び合わされ、その結合した力のうちに共に進むとき、彼らは力強い、三重の、大声のメッセージを形づくるのである。第三天使の使命を完全なものとするには、そのすべてが必要である。そして、第三天使の使命は、そのすべてが語られるのでなければ、真に伝えられることはあり得ないのである。」

“What, then, is the threefold message in its respective parts?—Here is the First: ‘And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’

「では、その三重の使命は、それぞれの部分において何であるのか。――ここに第一のものがある。『またわたしは、もうひとりの御使いが中天を飛ぶのを見た。彼は、地に住む者たち、すなわち、あらゆる国民、部族、国語、民族に宣べ伝えるために、永遠の福音を携えていた。彼は大声で言った、「神を恐れ、神に栄光を帰せよ。神の裁きの時が来たからである。天と地と海と水の源とを造られた方を礼拝せよ。」』

“Here is the Second: ‘And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because the made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’

「ここに第二のものがある。『また、もうひとりの御使いが続いて言った。大いなる都バビロンは倒れた、倒れた。なぜなら、彼女はその淫行の憤りのぶどう酒を、すべての国々に飲ませたからである。』」

“And here is the Third: ‘And the Third Angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the Beast and his Image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

「そして、ここに第三のものがある。『また、第三の御使いが彼らに続いて来て、大声で言った。だれでも、獣とその像とを拝み、その額に、あるいはその手に、その刻印を受けるなら、その者もまた、神の憤りのぶどう酒、すなわちその怒りの杯に混じりけなく注がれたものを飲むことになる。そして、その者は、聖なる御使いたちの前、また小羊の前で、火と硫黄とによって苦しめられる。その苦しみの煙は、世々限りなく立ち上る。そして、獣とその像とを拝む者、またその名の刻印を受ける者は、昼も夜も安息を得ない。ここに聖徒たちの忍耐がある。ここに、神の戒めを守り、イエスの信仰を保つ者たちがいる。』」

“A glance at the wording of each of these messages will discover that thought in the Greek word ‘followed,’ which signifies ‘following as a consequence.’ The First bears the everlasting gospel, to preach to every creature, calling upon all to fear God and give glory to Him, and to worship Him; because the hour of His judgment is come. the rejection of this message produces a condition of things which, as the consequence of such rejection, is described in the words of the Second Angel, which follows. And because of the rejection of the First Message; and because of the consequences of that rejection, as announced in the Second; a condition of things is produced, as a further consequence, which requires that the Third Angel shall follow them, proclaiming with a loud voice his dreadful warning against the terrible evils that have been produced as the double consequence of the rejection of the First Message.

これらの各使命の文言に一目を注げば、ギリシア語の「続いた」という語のうちに、「結果として続く」という思想が含まれていることがわかる。第一の天使は永遠の福音を携え、すべての被造物に宣べ伝え、すべての者に、神を畏れ、神に栄光を帰し、神を礼拝するよう呼びかける。なぜなら、神のさばきの時が来たからである。この使命が拒まれることによって、まさにその拒絶の結果として生じる事態が、続いて現れる第二の天使の言葉のうちに描写されている。そして、第一の使命の拒絶のゆえに、また、第二の天使において告げられているその拒絶の結果のゆえに、さらにその結果として、第三の天使が彼らに続き、第一の使命の拒絶という二重の結果として生じた恐るべき害悪に対する、その恐ろしい警告を大声で宣べ告げることを必要とするような事態が生じるのである。

“And that the voice and work of the Third Angel blend with that of the First, is plain from his closing words: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus;’ because this is ever the object of the preaching of the everlasting gospel. It is the substance of fearing God and giving glory to him, and of worshiping ‘him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ The keeping of the commandments of God and the faith of Jesus is the only thing that will enable any soul to stand in the hour of his judgment, which the first angel declares ‘is come.’

「そして、第三天使の声と働きとが第一天使のそれと一つに溶け合っていることは、その結びの言葉から明らかである。すなわち、『ここに、神の戒めを守り、イエスの信仰を保つ者たちがいる。』という言葉である。なぜなら、これは永遠の福音の宣教が常に目指すところだからである。これは、神を恐れ、神に栄光を帰し、また『天と地と海と水の源とを創造した方』を礼拝することの本質である。神の戒めを守り、イエスの信仰を保つことだけが、第一天使が『そのさばきの時が来た』と宣言するその審判の時に、あらゆる魂を立たせうる唯一のものである。」

“Immediately following the closing words of the Third Angel is ‘heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth’—from this time forward. Revelation 14:13. And immediately following this are the words, ‘And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of earth is ripe. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.’ Revelation 14:14–16. And ‘the harvest is the end of the world.’ Matthew 13:39.

第三天使の結びの言葉にすぐ続いて、「また、わたしは天からの声がこう言うのを聞いた、『書き記せ。今から後、主にあって死ぬ死人は幸いである』」——すなわち、この時から後である。黙示録 14:13。さらにその直後に、次の言葉がある。「また見ていると、見よ、白い雲があり、その雲の上に人の子のような方が座しておられ、頭には金の冠をいただき、手には鋭い鎌を持っておられた。また、もうひとりの御使いが神殿から出て来て、雲の上に座しておられる方に大声で叫んで言った、『あなたの鎌を入れて刈り取ってください。刈り入れる時が来ました。地の穀物は実っているからです』。そこで、雲の上に座しておられる方は、その鎌を地に入れられた。すると地は刈り取られた。」黙示録 14:14–16。そして、「刈り入れは世の終りである。」マタイ 13:39。

“Again: the Third Angel particularly warns all people against the worship of the beast and his image, whatever these may be; and, from Revelation 19:11–21, we find that the beast and his image are ‘alive’ when the Lord comes in the clouds of heaven, and are ‘both’ destroyed with the brightness of his coming.

「さらに、第三の天使は、獣とその像が何であれ、その礼拝に対してすべての人々に特に警告している。そして、黙示録 19:11–21 から、主が天の雲に乗って来られるとき、獣とその像は『生きて』おり、主の来臨の輝きによって『両者とも』滅ぼされることが分かる。

“These facts show that the Third Angel’s Message is a mighty, threefold, loud-voiced message, which goes forth to every nation and kindred and tongue and people, just before the second coming of the Lord; and which ripens the harvest of the earth, and makes ready a people prepared for the Lord, just as the message of John the Baptist prepared the way for the first coming of the Lord. And so it is the last, the closing, message of God to the world.

「これらの事実は、第三天使の使命が、力強い三重の大声による使命であり、主の再臨の直前に、あらゆる国民、部族、言語、民族に向かって発せられるものであることを示している。そしてそれは地の収穫を熟させ、バプテスマのヨハネの使命が主の初臨のための道を備えたのと同じように、主のために備えられた民を整えるのである。したがって、これは世に対する神の最後の、終結的な使命なのである。

“And now, having thus an understanding of what the Third Angel’s Message is in itself, the relation of that message to the great nations of today can be better discerned by a consideration of The Time of the Third Angel’s Message.” A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.

「さて、このように第三天使の使命そのものについての理解を得た今、現代の大国諸国に対するその使命の関係は、『第三天使の使命の時』を考察することによって、より明瞭に識別され得る。」A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.