On page 81 of Early Writings (and “81” is a symbol of one divine High Priest and eighty priests), William Miller’s second dream is recorded. Like unto Nebuchadnezzar, William Miller had two dreams. Nebuchadnezzar’s second dream in chapter four of Daniel, is set within the context of Moses’ “seven times” of Leviticus 26. Miller employed Daniel chapter four to illustrate Leviticus twenty-six’s “seven times” when he taught the 2,520, though he called it the “seven times.” Miller did not recognize that he had been typified by Nebuchadnezzar, but Nebuchadnezzar’s 2,520 days in chapter four, is represented by both the word “scatter” and the fact that it occurs ‘seven times,’ before the dirt brush man arrived in Miller’s dream.

Early Writings の81ページ(そして「81」は、一人の神なる大祭司と八十人の祭司の象徴である)には、ウィリアム・ミラーの第二の夢が記されている。ネブカドネザルのように、ウィリアム・ミラーも二つの夢を見た。ダニエル書第4章におけるネブカドネザルの第二の夢は、レビ記26章におけるモーセの「七たび」の文脈に位置づけられている。ミラーは、2520を教えた際、レビ記26章の「七たび」を例証するためにダニエル書第4章を用いたが、彼はそれを「七たび」と称した。ミラーは、自分がネブカドネザルによって予表されていたことを認識していなかったが、第4章におけるネブカドネザルの2520日間は、ミラーの夢に塵払いの刷毛を持つ人が現れる以前に、「scatter」という語と、それが「七たび」現れるという事実との双方によって表されている。

Miller is called “Father Miller” by Sister White, but not in the pagan way as Catholics do, but in a patriarchal way, like unto father Abraham. Miller is a symbol, he is a covenant man, representing the chain of biblical symbols along the path to the final covenant with the one hundred and forty-four thousand. Joel informs us that in the last days, the old men would dream dreams, and William Miller is the old man of our history, and also the farmer that fulfilled William Tyndale’s prophecy that states, “If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou dost.”

ミラーはホワイト姉妹から「Father Miller」と呼ばれているが、それはカトリックがそうするような異教的な意味合いではなく、父祖アブラハムになぞらえる父祖的な意味においてである。ミラーは象徴であり、契約の人であって、十四万四千人との最終契約へと至る途上における聖書的象徴の連鎖を表象している。ヨエルは、終わりの日には老人たちが夢を見ると告げており、ウィリアム・ミラーは我々の歴史におけるその老人であり、また、ウィリアム・ティンダルの「もし神が私の命をお守りくださるなら、幾年も経たぬうちに、鋤を引く少年があなたよりも聖書に通じるようにしてみせよう」という預言を成就した農夫でもある。

“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.

神は、聖書を信じていなかった一人の農夫の心に働きかけるために御使いを遣わし、彼を預言を探求するよう導かれた。神の御使いたちはその選ばれた者を繰り返し訪れ、彼の思いを導いて、これまで神の民にとって暗く閉ざされていた預言を彼に理解させた。真理の鎖の最初の環が彼に与えられ、彼はさらに導かれて環から環へと探し求め、ついには神の御言葉を驚きと賞賛の念をもって仰ぎ見るに至った。彼はそこに完全な真理の鎖を見た。かつて彼が霊感のないものと見なしていたその御言葉が、今やその美しさと栄光をもって彼の目の前に開かれた。彼は、聖書の一部分が別の部分を説明していることを悟り、ある箇所が理解に閉ざされているときには、御言葉の別の箇所の中にそれを解き明かすものを見いだした。彼は、聖なる神の御言葉を喜びをもって、またこの上ない敬意と畏敬の念をもって受け止めた。Early Writings, 230.

Miller was the farmer who fulfilled Tyndale’s prophecy, and his first publication of the prophetic knowledge he had assembled from the unsealing of Daniel 8:14 was in 1831, two hundred and twenty years after the publication of the King James Version of the Bible. John Wycliff, William Tyndale and the publication of the King James Bible in 1611, represent three waymarks that begins the two-hundred-and-twenty-year prophecy that ends when Tyndale’s plow boy would open God’s Word to the first angel’s message, that was to be followed by two other angels. That first angel arrived in 1798 and the third in 1844. Wycliff, Tyndale and King James connect to the farmer who would fulfill Tyndale’s prediction, and who would symbolize the history of three angels from 1798 unto 1844.

ミラーは、ティンダルの預言を成就した農夫であり、ダニエル書8章14節の封印が解かれることにより彼が集成した預言的知識の最初の刊行は、欽定訳聖書の刊行から二百二十年後に当たる1831年であった。ジョン・ウィクリフ、ウィリアム・ティンダル、そして1611年の欽定訳聖書の刊行は、二百二十年の預言を開始する三つの道標を表しており、その預言は、ティンダルの鋤をひく少年が神の御言葉を第一の天使のメッセージへと開くときに終結することになっていた。その第一の天使は1798年に到来し、第三の天使は1844年に到来した。ウィクリフ、ティンダルおよび欽定訳聖書は、ティンダルの預言を成就することになる農夫と結びつき、彼は1798年から1844年に至る三人の天使の歴史を象徴することとなる。

William Miller’s alpha discovery was the 2,520 years of Leviticus twenty-six and his omega discovery was the 2,300 years of Daniel 8:14. The 2,520 scattering of Judah began in 677 BC and ended in 1844. The 2,300 years of Daniel 8:14 ended in 1844. Both ended together in 1844, and the starting point of the alpha and omega discoveries of William Miller were separated by two hundred and twenty years. “Two hundred and twenty” is a symbol of William Miller, upon two witnesses. The alpha and omega discoveries of Miller are represented by 1798 and 1844. The 2,520 scattering against the northern kingdom ended in 1798, and forty-six years later in 1844 the 2,300 years ended.

ウィリアム・ミラーのアルファの発見はレビ記26章の2520年であり、オメガの発見はダニエル書8章14節の2300年であった。ユダに対する2520年の離散は紀元前677年に始まり、1844年に終わった。ダニエル書8章14節の2300年は1844年に終わった。両者はいずれも1844年に終わり、ウィリアム・ミラーのアルファとオメガの発見の起点は220年隔たっていた。「220」は、二人の証人に拠るウィリアム・ミラーの象徴である。ミラーのアルファとオメガの発見は1798年と1844年によって表される。北王国に対する2520年の離散は1798年に終わり、その46年後の1844年に2300年が終わった。

The 2,520 years that ended in 1798, marks that date and the 2,520 years against Judah, which ended in 1844 produces a two-hundred-and-twenty-year period. This means the 2,520 against Israel produces the prophetic period of forty-six years, and the 2,520 against Judah produces the prophetic period of two hundred and twenty years. The alpha of that period is 677 BC and the omega is 457 BC, which means the alpha of the forty-six-year period and of the two-hundred-and-twenty-year period is represented by the 2,520, and the omega of both of the lines is the 2,300. The two “scatterings” of 2,520 years provide two witnesses of a period that begins with the 2,520 and ends with the 2,300. Both of those lines identify the alpha and omega discoveries of William Miller.

1798年に終結したイスラエルに対する2,520年はその日付を指し示し、1844年に終結したユダに対する2,520年は220年という期間をもたらす。すなわち、イスラエルに対する2,520は46年の預言的期間を、ユダに対する2,520は220年の預言的期間をもたらすということである。その期間のアルファは紀元前677年、オメガは紀元前457年であり、すなわち、46年の預言的期間と220年の預言的期間のアルファは2,520によって表され、両方の線のオメガは2,300である。二つの2,520年の「散らし」は、2,520に始まり2,300で終わる期間について二人の証人を立てる。これら両方の線は、ウィリアム・ミラーのアルファとオメガの発見を指し示している。

“William Miller’s Dream

ウィリアム・ミラーの夢

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.

私は夢を見た。神が、見えない御手によって、黒檀製で真珠が巧みに象嵌された、長さは約十インチ、六インチ四方の精巧な小箱を私に送ってくださった。小箱には鍵が付けられていた。私はすぐにその鍵を取り、小箱を開けた。すると驚いたことに、あらゆる種類と大きさの宝石、ダイヤモンド、貴石、そしてあらゆる大きさと価値の金貨や銀貨が、小箱のそれぞれの場所に美しく並べられて、いっぱいに詰まっていた。こうして並べられたそれらは、太陽にのみ比肩し得るほどの光と栄光を放っていた。

“I thought it was not my duty to enjoy this wonderful sight alone, although my heart was overjoyed at the brilliancy, beauty, and value of its contents. I therefore placed it on a center table in my room and gave out word that all who had a desire might come and see the most glorious and brilliant sight ever seen by man in this life.

その中身の輝きと美しさ、そして価値に心は喜びで満たされたが、この素晴らしい光景を自分ひとりで楽しむわけにはいかないと思った。そこで私はそれを部屋の中央のテーブルに置き、望む者は誰でも来て、この世で人が見たうちで最も壮麗にして輝かしい光景を見られるよう知らせた。

“The people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd. When they first looked into the casket, they would wonder and shout for joy. But when the spectators increased, everyone would begin to trouble the jewels, taking them out of the casket and scattering them on the table.

人々が入って来るようになり、当初は人数も少なかったが、やがて群衆となるまでに増えていった。彼らが最初にその箱の中を覗き込んだときには、驚嘆し、歓喜の声を上げた。ところが見物人が増えると、皆がその宝石をかき乱し、箱から取り出して卓上に散らした。

“I began to think that the owner would require the casket and the jewels again at my hand; and if I suffered them to be scattered, I could never place them in their places in the casket again as before; and felt I should never be able to meet the accountability, for it would be immense. I then began to plead with the people not to handle them, nor to take them out of the casket; but the more I pleaded, the more they scattered; and now they seemed to scatter them all over the room, on the floor and on every piece of furniture in the room.

私は、所有者が宝石箱と宝石の引き渡しを、再び私から求めるだろうと考え始めた。もしそれらが散らされるに任せてしまえば、以前のように宝石箱の所定の場所に二度と納めることはできないだろうし、その責任はきわめて重大で、私には到底果たし得ないと感じた。そこで私は、人々に対して、それらに手を触れず、また宝石箱から取り出さないよう切に懇願し始めた。ところが、私が懇願すればするほど、彼らはますますそれらを散らし、今や彼らは部屋中、床の上にも、この部屋のあらゆる家具の上にも、それらをばらまいているように見えた。

“I then saw that among the genuine jewels and coin they had scattered an innumerable quantity of spurious jewels and counterfeit coin. I was highly incensed at their base conduct and ingratitude, and reproved and reproached them for it; but the more I reproved, the more they scattered the spurious jewels and false coin among the genuine.

そのとき私は、彼らが本物の宝石や貨幣の中に、無数の偽物の宝石と偽造貨幣を紛れ込ませてばらまいているのを見た。私は彼らの卑劣な振る舞いと恩知らずぶりにひどく憤慨し、そのことを戒めて非難した。だが、私が戒めれば戒めるほど、彼らは本物の中に偽物の宝石と偽造貨幣をますますばらまいた。

“I then became vexed in my physical soul and began to use physical force to push them out of the room; but while I was pushing out one, three more would enter and bring in dirt and shavings and sand and all manner of rubbish, until they covered every one of the true jewels, diamonds, and coins, which were all excluded from sight. They also tore in pieces my casket and scattered it among the rubbish. I thought no man regarded my sorrow or my anger. I became wholly discouraged and disheartened, and sat down and wept.

そこで私は肉体の魂にかき乱され、腕力に訴えて彼らを部屋の外へ押し出し始めた。だが一人を押し出しているそばから、さらに三人が入ってきて、土や削りくずや砂や、あらゆる種類のがらくたを持ち込み、本物の宝石やダイヤモンドや硬貨を残らず覆い隠し、すべてが見えなくなるまで続いた。彼らはまた私の小箱を引き裂いて粉々にし、その破片をがらくたの中にまき散らした。私の悲しみや怒りを顧みる者は誰もいないのだと思った。私はすっかり気力を失い、落胆して、腰を下ろして泣いた。

“While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help.

このように大いなる喪失と自らの責任のゆえに涙を流し嘆き悲しんでいたとき、私は神を思い起こし、私に御助けを遣わしてくださるよう切に祈り求めた。

“Immediately the door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.

直ちに戸が開き、人々が皆そこを立ち去ったのち、一人の男がその部屋に入って来た。彼は手に塵払いの刷毛を携え、窓を開け、室内から塵と芥を払い出し始めた。

“I cried to him to forbear, for there were some precious jewels scattered among the rubbish.

彼にやめてくれと叫んだ。というのも、がらくたの中に貴重な宝石がいくつか散らばっていたからだ。

“He told me to ‘fear not,’ for he would ‘take care of them’.

彼は私に『恐れるな』と言った。彼が『彼らを顧みる』であろうからである。

“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.

すると、彼が塵やごみ、偽物の宝石や贋金を掃き払っているうちに、それらは皆、雲のように舞い上がって窓から外へ出ていき、風に運ばれていった。その騒ぎのさなか、私はほんの一瞬目を閉じた。目を開けると、ごみはすっかりなくなっていた。貴重な宝石やダイヤモンド、金貨や銀貨が、部屋じゅうに溢れるほど散らばっていた。

“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.

彼はそれから、前のものよりはるかに大きくていっそう美しい小箱をテーブルの上に置き、宝石、ダイヤモンド、硬貨を一握りずつかき集めてはその小箱に投げ入れ、いくつかのダイヤは針の先ほどの大きさしかなかったにもかかわらず、一つも残らなくなるまで続けた。

“He then called upon me to ‘come and see.’

そして彼は私に「来て見なさい」と呼びかけた。

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, everyone in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

私は小箱の中を覗き込んだが、その光景に目がくらんだ。それらは以前の栄光の十倍の輝きで光っていた。私は、それらが、塵の中にそれらをまき散らし踏みにじったあの邪悪な者たちの足によって、砂の中で擦り減らされてしまったのだと思っていた。ところがそれらは小箱の中に美しく整然と並べられ、それぞれがあるべき場所にあり、投げ入れた者が目に見えて苦労した形跡もなかった。私は喜びのあまり叫び声をあげ、その叫びで目が覚めた。Early Writings, 81-83.

Beginning on page “81,” a symbol of the priests, the dream identifies the history of the Laodicean Seventh-day Adventist church’s work of destroying the foundational truths assembled by Divinity through the humanity of William Miller. The history ends when Miller “shouted with very joy” and the shout “awoke” him. The history represented in the dream concludes at the loud cry of the third angel, which is the climax of the Midnight Cry. The historical narrative of Miller’s dream also represents the waymarks of the Millerite history, and it therefore also represents the parallel history of the movement of the one hundred and forty-four thousand. Just as significant is that the dream’s historical representation also contains a prophetic fractal of the history that began to repeat in 2023.

祭司を象徴する「81」頁に始まり、その夢は、ウィリアム・ミラーの人性を通して神性によって集成された基礎的真理を、ラオデキヤのセブンスデー・アドベンチスト教会が破壊してきた働きの歴史を明らかにしている。歴史は、ミラーが「非常な喜びをもって叫んだ」とき、そしてその叫びが彼を「目覚めさせた」ときに終わる。夢において表象されている歴史は、真夜中の叫びの頂点である第三天使の大いなる叫びにおいて結末を迎える。ミラーの夢の歴史叙述はまた、ミラー派の歴史の道標をも表しており、それゆえ同様に、十四万四千人の運動の並行史も表している。同様に重要なのは、その夢の歴史的表象が、2023年に繰り返し始めた歴史の預言的フラクタルも内包しているという点である。

The jewels of truth that were recognized in the history of the one hundred and forty-four thousand were placed into the public record in 2004 and then again in 2012, when the presentation of Habakkuk’s Tables gathered a group that was destined to be scattered. Those truths were set upon the table in 2004, with the first presentation of the truths which had been unsealed in 1989. A “few” considered the message then, but in 2012, the series of 95 presentations titled Habakkuk’s Tables brought in a crowd, for the “people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd.”

十四万四千人の歴史において認められてきた真理の珠玉は、2004年に公に記録され、さらに2012年にも、散らされることが運命づけられていた一群を集めた『ハバククの表』の提示の際に、再び公に記録された。これらの真理は、1989年に封印が解かれた真理の最初の提示とともに、2004年に表に掲げられた。当時は「少数」がそのメッセージを顧みたにすぎなかったが、2012年には、『ハバククの表』と題する95回にわたる提示が群衆を引き寄せた。というのも、「人々は入りはじめ、最初は数が少なかったが、やがて群衆となるまでに増し加わった」からである。

From 2012 unto July 18, 2020 those truths were progressively scattered and covered with rubbish. On July 18, 2020, the proponents of the message of Habakkuk’s Tables were scattered for a period of three and a half days.

2012年から2020年7月18日に至るまで、それらの真理は漸次散逸し、塵芥に覆い隠された。2020年7月18日には、ハバククの諸表のメッセージの提唱者たちが、三日半の期間にわたり離散させられた。

And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:7–10.

そして、彼らがその証しを終えると、底知れぬ淵から上ってくる獣が彼らに対して戦いを挑み、彼らに打ち勝って、彼らを殺す。彼らの死体は、霊的にはソドムおよびエジプトと呼ばれ、また、わたしたちの主が十字架につけられたところでもある、大いなる都の大通りに放置される。諸民、諸族、諸言語、諸国民に属する人々は、三日半の間、彼らの死体を見、その死体が墓に納められるのを許さない。地に住む者たちは彼らのことで喜び楽しみ、互いに贈り物を送り合う。これは、この二人の預言者が地に住む者たちを苦しめたからである。黙示録 11:7-10。

On Sabbath, December 30, 2023 Future for America joined a zoom meeting for its first public meeting since July 18, 2020. December 30, 2023 is 1,260 days after July 18, 2020, or “three days and an half.” While Elijah and Moses were dead in the street, the other class is “rejoicing.” Future for America had returned to publishing the prophetic message in July of 2023, for the message that was then to go to the entire earth, would of prophetic necessity need to come from the “wilderness.” Three and a half days, or 1,260 days are a wilderness.

2023年12月30日の安息日に、Future for AmericaはZoom会議に参加し、2020年7月18日以来初めての公の集会となった。2023年12月30日は、2020年7月18日から1,260日後、すなわち「三日半」に当たる。エリヤとモーセが街路で死んでいた間、他の一群は「歓喜している」。Future for Americaは2023年7月に預言的メッセージの刊行に復帰した。というのも、その時から全地に向けて出て行くべきメッセージは、預言上の必然として、「荒野」から出なければならなかったからである。三日半、すなわち1,260日は、「荒野」である。

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.

そして女は荒野へ逃げた。そこには神によって彼女のために備えられていた場所があり、彼女がそこで千二百六十日の間養われるためであった。ヨハネの黙示録 12:6

The “wilderness” is “a thousand two hundred and threescore days,” which is 1,260 days, which is also “three days and a half,” and is represented in Revelation 12:6, and “126” is a tithe of 1,260. One of the amazing truths that was then unsealed was the need of repentance in fulfillment of the prayer of the “seven times” in Leviticus twenty-six.

「荒野」は「千二百六十日」、すなわち1,260日であり、また「三日半」でもあって、黙示録12章6節において示されている。また、「126」は1,260の十分の一である。そのとき封印が解かれて明らかにされた驚くべき真理の一つは、レビ記二十六章における「七たび」の祈りの成就としての悔い改めの必要性であった。

1,260 days is also a symbol of 2,520 days. The “seven times” against the northern kingdom began in 723 BC and ended in 1798. The midpoint is 538, thus creating 1,260 years that paganism trampled down the sanctuary and host followed by 1,260 that papalism trampled down the sanctuary and host. This prophetic structure is aligned with the 1,260 days from Christ’s baptism to the cross, that is followed by 1,260 prophetic days unto 34 AD, when the gospel went to the Gentiles. Thus, upon two witnesses 1,260 is part of 2,520 days, or Moses’ “seven times” of Leviticus twenty-six.

1260日はまた2520日の象徴でもある。北王国に対する「七つの時」は紀元前723年に始まり、1798年に終わった。中間点は538年であり、この結果、前半の1260年間は異教が聖所と軍勢を踏みにじり、後半の1260年間は教皇権が聖所と軍勢を踏みにじったことになる。この預言的構造は、キリストの洗礼から十字架に至る1260日と整合しており、その後、西暦34年、すなわち福音が異邦人に及んだ時に至るまでの1260の預言日が続く。ゆえに、二つの証しによって、1260は2520日の一部、すなわちレビ記二十六章におけるモーセの「七つの時」である。

The voice in the wilderness period beginning on Sabbath, July 18, 2020 unto Sabbath, December 30, 2023 began to cry in July of 2023, and when the “wilderness” period ended on Sabbath, December 30, 2023 the resurrection of Moses and Elijah arrived. The message of the voice identified that the waymark of the parallel first disappointments in every reform movement explained the false prediction of July 18, 2020, in the context of the parable of the ten virgins. It called men and women to the repentance represented by the Leviticus twenty-six prayer. Miller’s dream represents that very repentance when he records, “While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help.”

2020年7月18日の安息日に始まり、2023年12月30日の安息日に至る「荒野で叫ぶ者の声」の期間においては、2023年7月にその声が叫びを上げ始め、そして「荒野」の期間が2023年12月30日の安息日に終わったとき、モーセとエリヤの復活が到来した。その声のメッセージは、十人の乙女のたとえの文脈において、各改革運動に共通し並行する第一の失望という道標が、2020年7月18日の誤った予告を説明していることを指摘した。それは、レビ記二十六章の祈りによって表される悔い改めへと、男女を呼びかけた。ミラーの夢は、彼が「このように私は大いなる損失と責任のゆえに泣き嘆いていたとき、神を思い起こし、私に助けを遣わしてくださるよう切に祈った」と記しているとき、まさにその悔い改めを表している。

Come and See

来て、見よ

Miller’s dream is divided by two expressions of “come and see.” The first time Miller invites people to “come and see,” and the second time the “dirt brush man” invites Miller to come and see. “Come and see” is a prophetic symbol that identifies a prophetic truth that is unsealed. The first four seals each contain the command to “come and see.”

ミラーの夢は、「来て見よ」という二度の表現によって区分されている。最初はミラーが人々を「来て見よ」と招き、二度目は「dirt brush man」がミラーを「来て見よ」と招く。「来て見よ」は、封印が解かれた預言的真理を特定する預言的象徴である。最初の四つの封印にはそれぞれ、「来て見よ」という命令が含まれている。

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. … And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. … And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. … And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. Revelation 6:1, 3, 5, 7.

そして、小羊が封印の一つを開いたとき、私は見た。また、雷の轟きのような響きで「来たれ、見よ」と言う四つの生き物の一つの声を聞いた。 ... また、彼が第二の封印を開いたとき、私は第二の生き物が「来たれ、見よ」と言うのを聞いた。 ... また、彼が第三の封印を開いたとき、私は第三の生き物が「来たれ、見よ」と言うのを聞いた。 ... また、彼が第四の封印を開いたとき、私は第四の生き物の声が「来たれ、見よ」と言うのを聞いた。 ヨハネの黙示録 6:1、3、5、7。

The “come and see” in the beginning of Miller’s dream is the alpha and the ending “come and see” is the omega. The dream identifies the unsealing in the beginning of the dream as jewels that when “arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.” When Christ invited Miller to “come and see” the omega, Miller says, “my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory.” The alpha light was as the sun and the omega light was ten times the sun.

ミラーの夢の冒頭の「来て見よ」はアルファであり、結びの「来て見よ」はオメガである。夢は、夢の冒頭における封印の開封を宝石として指し示し、それらが「並べられると、太陽にのみ匹敵する光と栄光を反射した」と述べる。キリストがミラーにオメガを「来て見よ」と招かれたとき、ミラーは「その光景に私の目は眩んだ。それらは以前の栄光の十倍の輝きを放っていた」と言う。アルファの光は太陽のごとく、オメガの光は太陽の十倍であった。

Scatter

散らす

Miller’s mourning and repentance is represented at the end of the period that began with the first “come and see,” and the last “come and see.” In the period which begins with Miller’s unsealing a message to the people and then ends with Christ unsealing a message to Miller, the word “scatter” is represented “seven times.” Miller will use the word again, but between the first and last unsealing, “scatter” is expressed “seven times.” The Bible identifies the judgment of the “seven times” with the word, “scatter.”

ミラーの嘆きと悔い改めは、最初の「come and see」に始まり、最後の「come and see」に終わる期間の終わりにおいて表されている。ミラーが民に向けたメッセージの封印を解くことをもって始まり、次いでキリストがミラーに対するメッセージの封印を解くことをもって終わるその期間において、「scatter」という語は「seven times」として表されている。ミラーはその語をさらに用いることになるが、最初に封印が解かれる時と最後に封印が解かれる時とのあいだでは、「scatter」は「seven times」として表されている。聖書は、「seven times」の裁きを「scatter」という語と同一視している。

And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Leviticus 26:33.

わたしはあなたがたを異邦人の間に散らし、あなたがたを追って剣を抜き放つ。あなたがたの地は荒廃し、あなたがたの町々は荒れ果てる。レビ記26章33節

The very first truth Miller discovered was the “seven times” of Leviticus twenty-six, and in his dream the period between Miller’s message being published and Christ’s message being published, all the foundational truths represented by the work of William Miller were to be covered with the rubbish and counterfeit coins of the theologians of Laodicean Seventh-day Adventism. That rejection of the foundational truths is represented as seven scatterings within the history between the alpha and omega. The “seven times” is a symbol of the work of William Miller, which in turn are the foundations of Seventh-day Adventism, of which; the 2,300 days of Daniel 8:14 are the central pillar of that very foundation. What this identifies is that the 2,520 years of scattering that was the first, or alpha discovery of William Miller marks the beginning of a period, that ended with the omega discovery of William Miller, which was the 2,300 days.

まさに最初にミラーが見いだした真理は、レビ記二十六章の「七つの時」であった。そして彼の夢において、ミラーのメッセージが公にされてからキリストのメッセージが公にされるまでの期間に、ウィリアム・ミラーの働きによって表象されるすべての基礎的真理が、ラオデキア的なセブンスデー・アドベンチストの神学者たちが持ち込む瓦礫や偽造貨幣によって覆い隠されることになっていた。その基礎的真理の拒絶は、アルファからオメガに至る歴史の間における七度の離散として表象されている。「七つの時」はウィリアム・ミラーの働きの象徴であり、その働きはセブンスデー・アドベンチズムの基礎をなしており、その基礎の中心的支柱はダニエル書8章14節の二千三百日である。これが示しているのは、ウィリアム・ミラーの最初すなわちアルファの発見であった二千五百二十年の離散が一つの時期の起点を画し、その時期はミラーのオメガの発見、すなわち二千三百日によって終結したということである。

When Laodicean Seventh-day Adventism set aside the “seven times” in 1863, they set aside William Miller’s first discovery, which would be his alpha discovery and his foundational discovery. The last of Miller’s discoveries was the 2,300 days, which was his omega discovery and his capstone discovery. The “seven times” that concluded in 1798 marked the 2,520 and the 2,300 days were marked in 1844.

ラオデキア的セブンスデー・アドベンチズムが1863年に「七つの時」を退けたとき、彼らはウィリアム・ミラーの第一の発見、すなわち彼のアルファの発見であり基礎的発見を退けたのであった。ミラーの発見の最後は2,300日であり、これは彼のオメガの発見であって、集大成的発見であった。1798年に終結した「七つの時」は2,520を標示し、2,300日は1844年に標示された。

It is the dirt brush man who assembles the jewels after they are scattered for seven times. Then the casket is larger and more beautiful and shines ten times brighter than the sun. Ten is a symbol of a test, and those jewels therefore shine at the test over the day of the sun, so Miller’s dream begins in 1798 and ends at the loud cry of the third angel at the Sunday law.

塵払いの男こそが、宝石が七たび散らされた後にそれらを集める者である。そのとき、その小箱はより大きく、より美しくなり、太陽より十倍も明るく輝く。十は試練の象徴であり、ゆえにそれらの宝石は「太陽の日」に関する試練において輝く。こうして、ミラーの夢は1798年に始まり、日曜法における第三天使の大いなる叫びで終わる。

The history of the Millerites from 1798 unto 1863 is also the history from 1798 until the soon-coming Sunday law. The history represented in William Miller’s dream that occurs between Miller saying “come and see” unto the Dirt Brush man saying “come and see,” is both the period of 1798 unto 1863, and also the period of 1798 unto the Sunday law. The line that ends in 1863 is a prophetic fractal of the line that begins in 1798 and ends at the Sunday law. Both those lines are represented in Miller’s dream.

1798年から1863年に至るミラー派の歴史は、また、1798年から間もなく到来する日曜法に至る歴史でもある。ウィリアム・ミラーの夢において、ミラーが「来て見よ」と言う時から塵払いの男が「来て見よ」と言う時までの間に表象されている歴史は、1798年から1863年に至る期間であると同時に、1798年から日曜法に至る期間でもある。1863年で終わるその線は、1798年に始まり日曜法で終結する線の預言的フラクタルである。これら両方の線はミラーの夢において表象されている。

The closed door on October 22, 1844 typifies the closed door at the Sunday law. The prophecy of 2,300 years that was fulfilled in 1844, typifies the Sunday law.

1844年10月22日における閉ざされた戸は、日曜法における閉ざされた戸を予表する。1844年に成就した二千三百年の預言は、日曜法を予表する。

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

ダニエル書8章14節に示されている、聖所の清めのために私たちの大祭司としてキリストが至聖所に来られること、ダニエル書7章13節に示されている人の子が「日の老いたる者」のもとに来られること、そしてマラキが予告した主がご自分の宮に来られることは、いずれも同じ出来事の描写である。また、これはマタイ25章の十人の乙女のたとえにおいてキリストが述べられた、花婿が婚礼に来ることによっても表されている。 『大争闘』426ページ。

Lines

The omega of Miller’s discoveries was the 2,300-year prophecy, so both 1844 and the Sunday law are represented by the 2,300 years. This means that the 2,520 is the alpha and the 2,300 is the omega of both lines; one line concludes in 1863, and the other line concludes at the Sunday law. On both lines the 2,520 prophecy is the alpha, and or the foundation stone. The fractal of 1798 unto 1863 in the foundational history of the Millerites, also aligns with another fractal in the omega, capstone history of the one hundred and forty-four thousand.

ミラーの諸発見におけるオメガは二千三百年の預言であった。ゆえに、1844年も日曜法も、ともに二千三百年によって表されている。これは、両方の線において二千五百二十がアルファであり、二千三百がオメガであることを意味する。一方の線は1863年に終結し、他方の線は日曜法において終結する。両方の線において、二千五百二十の預言はアルファ、あるいは礎石である。ミラー派の基礎史における1798年より1863年に至るフラクタルは、オメガ、すなわち十四万四千人の冠石の歴史における別のフラクタルとも整合する。

At 9/11 God called His people to return to Jeremiah’s old paths, which are the foundations, which are in turn represented by the messenger of the foundational history, who is in turn represented by his foundational alpha discovery of the “seven times.” The “seven times” is the symbol of the foundations of the one hundred and forty-four thousand, and at 9/11 the sealing of that group began with the testing message of the foundations, represented by the very first foundational truth of William Miller and Adventism. At 9/11 the sealing time began and at the soon-coming Sunday law the sealing time of the one hundred and forty-four thousand concludes.

9/11に、神はご自分の民に、エレミヤの「古き道」へ立ち返るようお召しになった。その「古き道」は土台であり、その土台はさらに、基礎となる歴史の使者によって表され、その使者はさらに、自らの基礎的なアルファの発見である「七つの時」によって表されている。「七つの時」は十四万四千人の土台の象徴であり、9/11に、その群れの封印は、ウィリアム・ミラーとアドベンチズムの最初の基礎的真理によって代表される、土台を試すメッセージによって始まった。9/11に封印の時が始まり、間もなく到来する日曜法において、十四万四千人の封印の時は終結する。

That history is a fractal that begins with 2,520 and ends with 2,300, and that history is therefore the third line of prophetic history represented in William Miller’s dream. The 2,520 was fulfilled in 1798 and the 2,300 in 1844. The work represented by the two lines is the work of Christ in combining His divinity with our humanity. It is the work of changing a sinner into a saint, restoring the higher nature to its rightful throne over the lower nature. For this reason, the human body takes 2,520 days to totally reproduce every cell in the body, and that very same body is based upon 23 male chromosomes combined with 23 female chromosomes. Together they produce a living temple, which is represented as the number “46,” which is the period of 1798 to 1844, which is the period of William Miller’s dream from the 2,520 in 1798 unto the 2,300 in 1844.

その歴史は、2520に始まり2300に終わるフラクタルであり、ゆえにその歴史は、ウィリアム・ミラーの夢に表象された預言史における第三の線である。2520は1798年に成就し、2300は1844年に成就した。その二本の線が表す業は、キリストがご自身の神性を私たちの人性と結合させる御業である。これは、罪人を聖徒へと変え、低次の本性の上にあるべき高次の本性を本来の王座に復させる御業である。このゆえに、人間の身体は、身体のすべての細胞を完全に再生するのに2520日を要し、しかもその同じ身体は、男性の23本の染色体と女性の23本の染色体が結合することを基礎としている。それらが共に生み出すのは生ける神殿であり、これは「46」という数で表されるが、それは1798年から1844年までの期間であり、すなわち、ウィリアム・ミラーの夢における、1798年の2520から1844年の2300に至る期間である。

William Miller’s dream also contains another fractal of note. From 9/11 unto the Sunday law is a fractal of 1798 unto the Sunday law, as in 1798 unto 1863. 2023 unto the Sunday law is a fractal of 9/11 unto the Sunday law, and this is the history that all of the lines within Miller’s dream point to as the omega of them all. This is the period where the original truths are magnified ten times the sun.

ウィリアム・ミラーの夢には、注目に値するもう一つのフラクタルも含まれている。9/11から日曜法に至る過程は、1798年から日曜法に至る過程のフラクタルであり、すなわち1798年から1863年に至る場合に見られるのと同様である。2023年から日曜法に至る過程は、9/11から日曜法に至る過程のフラクタルであり、これこそが、ミラーの夢の中のすべての線がそれらすべてのオメガとして指し示している歴史である。これは、原初の真理が太陽の十倍にまで増大される時期である。

The Two Bustles

二つのバッスル

In the 1840’s, the word “bustle” (as a noun) commonly meant energetic, busy, or noisy activity—often with a sense of fuss, excitement, hurry, or agitation. It referred to lively movement, commotion, or bustling about, whether in a crowd, a household, a marketplace, or during a particular event. The “bustle” of Miller’s dream would thus describe the immediate flurry of activity, excitement, or urgent business happening right then—the transient stir or commotion of the present situation or occasion.

1840年代において、「bustle」という語(名詞として)は、一般に、精力的で多忙で、あるいは騒がしい活動を意味し、しばしば大騒ぎ、興奮、あわただしさ、動揺といった含意を帯びていた。これは、群衆の中、家庭内、市場、あるいは特定の出来事の最中であれ、活気ある動き、喧騒、またはせわしなく立ち働くありさまを指した。したがって、ミラーの夢における「bustle」とは、まさにその時に起こっている活動のにわかな活発化、興奮、もしくは差し迫った用務を描写するものであり、現在の状況または当該の場面における一過的なざわめきや喧騒を意味する。

Miller states, “Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone.”

ミラーはこう述べている。「すると、彼が塵芥、贋の宝石と偽造貨幣を掃き払っているうちに、それらは皆、雲のように立ちのぼって窓から出ていき、風がそれらを運び去った。その騒ぎのさなか、私はひととき目を閉じた。目を開けると、塵芥はすべて消え去っていた。」

The “bustle” identifies two points in Miller’s dream; The first when the crowd is scattering the jewels, and then when the dirt brush man opens the windows and begins to sweep out the false jewels. The first and alpha bustle is the covering up of the jewels and the second and omega bustle is the restoration of the jewels. During the bustle, Miller closed his eyes. Miller was laid to rest in 1849, the very point that Christ was stretching forth His hand a second time to gather the remnant of His people. Miller then closed his eyes, and in 1850 his truths were again placed upon a table in fulfillment of Habakkuk’s command to write the vision and make it plain. That bustle period, Miller closes his eyes and when he awakes the jewels are in the process of being restored.

「騒ぎ」はミラーの夢の中で二つの時点を示している。第一は群衆が宝石を散らしているとき、次に塵払いの刷毛を持つ男が窓を開き、偽の宝石を掃き出し始めるときである。第一、すなわちアルファの騒ぎは宝石を覆い隠すことであり、第二、すなわちオメガの騒ぎは宝石の回復である。この騒ぎの間、ミラーは目を閉じた。ミラーは1849年に安息に就いたが、それは、キリストがご自身の民の残りの者を集めるために再び御手を差し伸べておられた、まさにその時点であった。そのときミラーは目を閉じ、そして1850年には、ハバククの「幻を書き記し、板の上に明瞭にせよ」という命令の成就として、彼の諸真理が再びテーブルの上に置かれた。その騒ぎの期間、ミラーは目を閉じ、彼が目覚めると、宝石は回復の途上にある。

The second bustle in his dream takes place when the ensign of the one hundred and forty-four thousand is being resurrected, purged and purified as the ensign which Zechariah identifies as jewels upon a crown.

彼の夢における第二の騒動は、十四万四千人の旗印が、ゼカリヤが冠の上の宝石と認める旗印として、よみがえらされ、洗い清められ、純化されつつあるときに起こる。

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. Zechariah 9:16–10:3.

その日、彼らの神、主は、御自分の民の群れのように彼らを救われる。彼らは冠の石のようになり、主の地において旗印として掲げられるからである。なんと大いなるかな、その慈しみ、なんと大いなるかな、その美しさ。穀物は若者たちの心を喜ばせ、新しいぶどう酒は乙女たちの心を喜ばせる。後の雨の時に、あなたがたは主に雨を求めよ。主は光り輝く雲を造り、彼らに雨の驟雨を与え、各人に野の青草を与えられる。偶像は虚しいことを語り、占い師らは偽りを見、偽りの夢を告げ、むなしく慰める。それゆえ、彼らは群れのようにさまよい、牧者がいないために悩まされた。わたしの怒りは牧者に向かって燃え上がり、わたしは雄山羊どもを罰した。万軍の主は、その群れであるユダの家を顧み、戦いにおいて御自分の麗しい馬のように彼らをされた。ゼカリヤ 9:16-10:3

The “flock of His people” are both an ensign and stones (jewels) upon a crown. The flock of His people are identified during the latter rain, for the command is to ask for the latter rain in the time of the latter rain. The flock is contrasted with the “flock” that went their own way, rather than the way of Jeremiah’s old paths. In the time of the latter rain the jewels that are His flock will be His goodly horse in the battle. That “goodly horse” is the church triumphant, represented in the first Christian bride, symbolized by Peter who, as a white horse in the period of the first seal went forth conquering and to conquer.

「御民の群れ」は、旗印であると同時に、冠を飾る石(宝石)でもある。「御民の群れ」は後の雨の時に明らかにされる。というのも、後の雨の時に後の雨を求めよとの命が与えられているからである。この群れは、エレミヤの「昔からの道」ではなく、おのおの自分の道に歩んでいった「群れ」と対照をなす。後の雨の時、御民であるその宝石は、戦いにおいて主の麗しい軍馬となる。その「麗しい軍馬」とは勝利の教会であり、初代のキリストの花嫁において表象され、第一の封印の時代に白い馬として勝ち得てはなお勝つために出て行ったペテロによって象徴されている。

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. Revelation 6:1, 2.

小羊が封印の一つを開いたとき、私は見た。また、あたかも雷鳴の響きのように、四つの生き物のうちの一つが「来たれ、見よ」と言うのを聞いた。そこで私は見た。見よ、白い馬がいた。それに乗っている者は弓を持っており、彼には冠が与えられ、彼は勝ち進み、さらに勝つために出て行った。ヨハネの黙示録 6:1、2。

Peter therefore is the symbol of the first Christian church of the apostles during the Pentecostal outpouring of the rain, and the symbol of the last Christian church during the latter rain, that was typified by the Pentecostal outpouring.

それゆえ、ペテロは、五旬節における前の雨の注ぎの時の使徒たちの初代のキリスト教会の象徴であり、また、五旬節の注ぎによって予表されていた後の雨の時の最後のキリスト教会の象徴である。

And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. Revelation 19:11–14.

また、わたしは天が開かれるのを見た。見よ、白い馬があり、その上に座しておられる方は「忠実にして真実」と呼ばれ、義をもって裁き、また戦いをなす。その目は火の炎のようであり、その頭には多くの冠があった。また、ただ彼自身のほかは誰も知らない名が記されていた。そして、彼は血に浸した衣をまとっており、その名は「神のことば」と呼ばれている。さらに、天にある軍勢は、白く清い細い麻布を身にまとい、白い馬に乗って彼に従った。黙示録 19:11-14。

The white horses represent Christ’s army that are resurrected in Ezekiel 37, and they are the church triumphant, and they are stones in a crown, for Christ establishes His kingdom of glory in the time of the latter rain. As representatives of His kingdom the one hundred and forty-four thousand are jewels upon the crown which is the symbol of the kingdom he receives at the conclusion of the 2,300 days, which was both October 22, 1844 and will be again at the Sunday law. That kingdom of white horses is raised up during the latter rain, when the windows of heaven are opened, for John saw the white horse when heaven was opened.

白い馬は、エゼキエル書37章において復活するキリストの軍勢を表している。彼らは凱旋の教会であり、また冠の宝石でもある。というのも、キリストは後の雨の時にご自身の栄光の御国を確立されるからである。御国の代表として、十四万四千人は冠の上の宝石である。その冠は、二千三百日の終結において彼が受け取る御国の象徴であり、その二千三百日の終結は1844年10月22日であり、また日曜法の時に再びそうなる。天の窓が開かれる後の雨の時に、その白い馬の御国は興される。ヨハネは天が開かれたときに白い馬を見たからである。

In the alpha bustle of 1849, Miller closed his eyes in death, for a little moment. Miller was Elijah, and Elijah died on July 18, 2020, and he laid in the street for 1,260 days until he reached the omega bustle and was then awakened. His awakening is marked as arriving when the dirt brush man opened the window of heaven to sweep out the rubbish. The army of white horses is raised when heaven’s window is opened, and when that occurs a separation of true and false is identified. That separation is also identified in the book of Malachi.

1849年のアルファの喧騒のただ中にあって、ミラーはしばしの間、死のうちに目を閉じた。ミラーはエリヤであり、そのエリヤは2020年7月18日に死に、オメガの喧騒に至るまで一千二百六十日のあいだ通りに横たわり、その後、覚醒させられた。彼の覚醒の到来は、塵芥を掃き出すために塵払いの男が天の窓を開いたときとして標示される。天の窓が開かれるとき、白馬の軍勢が起こされ、そのとき真偽の分離が明らかにされる。その分離はマラキ書にも明示されている。

Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. Malachi 3:10.

十分の一をことごとく倉に携えて来て、わたしの家に食物があるようにせよ。今これによってわたしを試してみよ、と万軍の主は言う。わたしがあなたがたのために天の窓を開き、受けきれないほどの祝福を注ぐかどうか、見よ。マラキ 3:10.

The spirits of the prophets are subject unto the prophets, and John in Revelation, Miller’s dream and Malachi provide three witnesses of the time when the windows of heaven are opened. In Miller’s dream it is at the omega of the call to “come and see.” The bustle in the alpha was when the scattering began, and the omega is when the gathering begins.

預言者の霊は預言者に服従する。また、ヨハネ黙示録のヨハネ、ミラーの夢、マラキは、天の窓が開かれる時について三つの証言を提示する。ミラーの夢において、それは「来て見よ」という呼びかけのオメガに当たる。アルファにおける喧騒は散らしが始まった時であり、オメガは集めが始まる時である。

Before we proceed further into Miller’s dream we want to include James White’s commentary on the dream. James White identifies the true jewels as God’s true people and the counterfeit jewels as the wicked. I identify the jewels as truths contrasted with error. The jewels and the counterfeit jewels are both the message and the messengers contrasted with error and false messengers.

ミラーの夢の考察をさらに進める前に、その夢に関するジェームズ・ホワイトの注解をここで取り上げる。ジェームズ・ホワイトは、真の宝石を神の真の民、偽の宝石を悪しき者と同定している。私は、宝石を、誤謬に対置される真理と同定する。宝石と偽の宝石とは、いずれも、誤謬および偽の使者に対置される、メッセージとその使者の双方を表している。

“BROTHER MILLER’S DREAM

ミラー兄弟の夢

“The following dream was published in the Advent Herald, more than two years since. I then saw that it clearly marked out our past second advent experience, and that God gave the dream for the benefit of the scattered flock.

次の夢は二年以上前に Advent Herald に掲載された。その時私は、それが私たちの過去の再臨の経験を明確に示しており、散らされた群れの益のために神がその夢を与えられたのだと悟った。

“Among the signs of the near approach of the great and the terrible day of the Lord, God has placed dreams. See Joel 2:28–31; Acts 2:17–20. Dreams may come in three ways; first, ‘through the multitude of business.’ See Ecclesiastes 5:3. Second, those who are under the foul spirit and deception of Satan, may have dreams through his influence. See Deuteronomy 8:1–5; Jeremiah 23:25–28; 27:9; 29:8; Zechariah 10:2; Jude 8. And third, God has always taught, and still teaches his people more or less by dreams, which come through the agency of angels and the Holy Spirit. Those who stand in the clear light of truth will know when God gives them a dream; and such will not be deceived and led astray by false dreams.

主の大いなる恐るべき日が間近に迫っていることを示すしるしの中に、神は夢を備えておられる。ヨエル書2:28-31、使徒行伝2:17-20参照。夢は三つの仕方で来ることがある。第一に、「多くの仕事によって」。伝道者の書5:3参照。第二に、汚れた霊とサタンの欺きのもとにある者は、その影響によって夢を見ることがある。申命記8:1-5、エレミヤ書23:25-28、27:9、29:8、ゼカリヤ書10:2、ユダの手紙8節参照。そして第三に、神は昔から、また今も、天使と聖霊の働きを通して来る夢によって、多かれ少なかれご自分の民を教えておられる。真理の明るい光の中に立つ者は、神が自分に夢をお与えになるとき、それと分かる。そのような者は偽りの夢に欺かれ、迷わされることはない。

“‘And he said, Hear now my words; if there be a prophet among you, I the Lord will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.’ Numbers 12:6. Said Jacob, ‘The angel of the Lord spake unto me in a dream.’ Genesis 31:2. ‘And God came to Laban the Syrian in a dream by night.’ Genesis 31:24. Read the dreams of Joseph, [Genesis 37:5–9,] and then the interesting story of their fulfilment in Egypt. ‘In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night.’ 1 Kings 3:55. The great important image of the second chapter of Daniel was given in a dream, also the four beasts, etc. of the seventh chapter. When Herod sought to destroy the infant Saviour Joseph was warned in a dream to flee into Egypt. Matthew 2:13.

そして彼は言った、「今、わたしの言葉を聞け。もしあなたがたのうちに預言者がいるなら、わたし、主は、幻のうちに彼にわたし自身を顕し、夢のうちに彼に語る。」民数記12:6。ヤコブは言った、「主の御使いが夢のうちにわたしに語られた。」創世記31:2。「そして神は夜の夢において、シリア人ラバンのもとに来られた。」創世記31:24。ヨセフの夢〔創世記37:5-9,〕を読み、その後、それらがエジプトにおいて成就した興味深い物語を読みなさい。「ギベオンにおいて、夜の夢に、主はソロモンに現れられた。」列王記上3:55。ダニエル書第2章の偉大にして重要なる像は夢において与えられ、第7章の四つの獣等も同様である。ヘロデが幼子の救い主を滅ぼそうとしたとき、ヨセフは夢においてエジプトへ逃れるようにと警告を受けた。マタイ2:13。

“‘And it shall come to pass in the LAST DAYS, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.’ Acts 2:17.

「そして、神は言われる。『終わりの日に、わたしはわたしの霊をすべての人に注ぐ。あなたがたの息子たちと娘たちは預言し、あなたがたの若者たちは幻を見、あなたがたの老人たちは夢を見る。』使徒行伝 2:17」

“The gift of prophecy, by dreams and visions, is here the fruit of the Holy Spirit, and in the last days is to be manifested sufficiently to constitute a sign. It is one of the gifts of the gospel church.

夢と幻による預言の賜物は、ここでは聖霊の実であり、終わりの日には、しるしとなるに足るほどに現されるであろう。それは福音の教会に与えられた賜物の一つである。

“‘And he gave some apostles; and some PROPHETS; and some evangelists; and some pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.’ Ephesians 4:11, 12.

「そして、彼は、ある者を使徒として、ある者を預言者として、ある者を伝道者として、ある者を牧者および教師として与えた。それは、聖徒たちを整えるため、奉仕の働きのため、キリストのからだを建て上げるためである。」エペソ人への手紙 4章11、12節。

“‘And God hath set some in the church, first apostles, secondarily PROPHETS,’ etc. 1 Corinthians 12:28. ‘Despise not PROPHESYINGS.’ 1 Thessalonians 5:20. See also Acts 13:1; 21:9; Romans 7:6; 1 Corinthians 14:1, 24, 39. Prophets or prophesyings are for the edification of the church of Christ; and there is no evidence that can be produced from the word of God, that they were to cease before evangelists, pastors and teachers were to cease. But says the objector, ‘There has been so many false visions and dreams that I can not have confidence in anything of the kind.’ It is true that Satan has his counterfeit. He always had false prophets, and certainly we may expect them now in this his last hour of deception and triumph. Those who reject such special revelations because the counterfeit exists, may with equal propriety go a little farther and deny that God ever revealed himself to man in a dream or a vision, for the counterfeit always existed.

「そして神は教会のうちに、まず使徒、次に預言者、等をお立てになった。」コリント人への第一の手紙 12章28節。「預言を軽んじてはならない。」テサロニケ人への第一の手紙 5章20節。なお、使徒行伝 13章1節;21章9節;ローマ人への手紙 7章6節;コリント人への第一の手紙 14章1節、24節、39節も参照せよ。 預言者または預言は、キリストの教会の建て上げのためのものである。そして、神の言葉から、伝道者・牧者・教師が止むに先立って彼らが止むべきであったことを示しうる証拠は何ひとつ存在しない。ところが反対者は言う、「偽りの幻や夢があまりにも多かったので、その類のものは何であれ信頼できない。」確かに、サタンにはその偽物がある。彼は常に偽預言者を抱えてきたのであり、そして今、この彼の欺きと勝利の最後の時にあって、われわれがそれらを予期するのは当然である。偽物が存在するからという理由でそのような特別な啓示を退ける者は、同じ道理でさらに一歩進んで、神が夢や幻において人に御自身を啓示されたことをかつて否定してもよいことになる。というのも、偽物は常に存在してきたからである。

“Dreams and visions are the medium through which God has revealed himself to man. Through this medium he spake to the prophets; he has placed the gift of prophecy among the gifts of the gospel church, and has classed dreams and visions with the other signs of the ‘LAST DAYS.’ Amen.

夢と幻は、神がご自身を人に啓示してこられた手段である。この手段によって神は預言者たちに語られ、福音の教会における諸賜物の中に預言の賜物を据えられ、さらに、夢と幻を『終わりの日々』のほかのしるしと同列に位置づけておられる。アーメン。

“My object in the above remarks has been to remove objections in a scriptural manner, and prepare the mind of the reader for the following.

上述の所見において私の目的としたところは、聖書の教えに則って諸異議を退け、以下に述べる事柄に備えるべく読者の心を整えることであった。

“WM. MILLER,

WM.ミラー、

“Low Hampton, N. Y. Dec. 3, 1847.” James White, Brother Miller’s Dream, 1–6.

ニューヨーク州ロー・ハンプトン、1847年12月3日。ジェームズ・ホワイト『ミラー兄の夢』1-6。

“1. The ‘casket’ represents the great truths of the Bible, relative to the second advent of our Lord Jesus Christ, which were given Brother Miller to publish to the world.

1.「小箱」は、我らの主イエス・キリストの再臨に関する聖書の偉大な諸真理であって、世界に公表するためにミラー兄弟に与えられたものを象徴する。

“2. The ‘key attached’ was his manner of interpreting the prophetic Word—Comparing scripture with scripture—the Bible its own interpreter. With this key Brother Miller opened the ‘casket,’ or the great truth of the advent to the world.

2. 「付された『鍵』」とは、彼が預言の言葉を解釈する方法、すなわち、聖句を聖句と比較し、聖書は自らを解釈するという原則であった。この鍵によって、ミラー兄弟は「小箱」、すなわち世に対する再臨の大いなる真理を開いた。

“3. The ‘jewels, diamonds, etc.’ of ‘all sorts and sizes’ so ‘beautifully arranged in their several places in the casket’ represent the children of God, [Malachi 3:17,] from all the churches, and from almost every station, and situation of life, who received the advent faith, and were seen to take a bold stand in their several stations, in the holy cause of truth. While moving in this order, each attending to his own duty, and walking humbly before God, ‘they reflected a light and glory’ to the world, equaled only by the church in the days of the apostles. The message, [Revelation 14:6,7,] went as it were, upon the wings of the wind, and the invitation, ‘Come, for all things are now ready,’ [Luke 14:17.] went abroad with power and effect.

3. 「あらゆる種類と大きさ」の「宝玉、ダイヤモンド等」が、「宝石箱のそれぞれの位置に美しく配列されている」さまは、神の子ら[Malachi 3:17,]――すなわち、すべての教会から、またほとんどあらゆる身分と生活の境遇から出て、再臨の信仰を受け入れ、真理という聖なる大義のためにそれぞれの持ち場で大胆に立つ姿が見られた者たち――を表している。彼らがこの秩序のうちに歩み、それぞれ自らの務めに当たり、神の御前にへりくだって歩む間、彼らは世界に向かって「光と栄光」を映し出し、その輝きは、使徒たちの時代の教会にのみ匹敵するものであった。このメッセージ[Revelation 14:6,7,]は、いわば風の翼に乗って伝播し、「来なさい、すべての用意は今や整った」[Luke 14:17.]との招きは、力と効力をもって広く行き渡った。

“4. ‘The people began to come in, at first few in number, but increased to a crowd.’ When the advent doctrine was first preached by Brother Miller, and a very few others, it had but little effect, and but very few were waked up by it; but from 1840 to 1844, wherever it was preached, the whole community was aroused.

4. 「人々は入って来はじめ、初めは人数が少なかったが、やがて群衆にまで増えた。」再臨の教理が最初にミラー兄弟とごく少数の者たちによって宣べ伝えられたとき、それはほとんど効果を及ぼさず、それによって目を覚まされた者もごくわずかであった。しかし1840年から1844年にかけては、どこでそれが宣べ伝えられても、その地域社会全体が揺り動かされた。

“5. When the flying angel [Revelation 14:6–7] first began to preach the everlasting good news, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come,’ many shouted for joy in view of the coming of Jesus, and the restitution, who afterwards opposed and scoffed and ridiculed the truth that a little before filled them with joy. They troubled and scattered the jewels. This brings us to the autumn of 1844, when the scattering time commenced.

5. 飛翔する天使 [Revelation 14:6-7] が「神を恐れ、神に栄光を帰せよ。神の裁きの時が来たからである」と永遠の福音を最初に宣べ伝え始めたとき、イエスの来臨と回復を待望して多くの者が歓喜の声を上げた。しかしその後、彼らは、わずか前には彼らを喜びで満たしていたその真理に反対し、嘲り、嘲弄した。彼らは宝石を乱し、散らした。こうして、散乱の時が始まった1844年の秋に至る。

“Mark this: It was those who once ‘shouted for joy’ that troubled and scattered the jewels. And none have so effectually scattered the flock, and led them astray since 1844, as those who once preached the truth, and rejoiced in it; but have since denied the work of God, and the fulfillment of prophecy in our past advent experience.

これを銘記せよ。かつて「喜び叫んだ」者たちこそが、宝石をかき乱し、散らしたのである。そして、1844年以来、かつて真理を宣べ伝え、それを喜んだ者たちほど、群れをこれほど効果的に散らし、迷わせた者はいない。ところが彼らはその後、神の御業と、われわれの過去の再臨経験における預言の成就とを否認してきた。

“6. The ‘spurious jewels and counterfeit coin’ that were scattered among the genuine, clearly represent false converts, or ‘strange children,’ [Hosea 5:7] since the door was shut in 1844.

6. 真正のものの間に散在していた「偽の宝石と偽造貨幣」は、1844年に戸が閉ざされて以来の、偽の回心者、すなわち「異なる子ら」[Hosea 5:7]を明白に表象している。

“7. The ‘dirt and shavings, sand and all manner of rubbish,’ represent the various and numerous errors that have been brought in among second advent believers, since the autumn of 1844. Here I will notice a few of them.

7. 「土や削り屑、砂、およびあらゆる種類の廃屑」は、1844年の秋以来、再臨信徒の間に持ち込まれた種々多様かつ数多の誤謬を象徴している。ここではそのうちのいくつかに言及する。

“1. The stand that some of the ‘shepherds’ presumptuously took immediately after the Midnight cry was given, that the solemn melting power of the Holy Ghost that attended the seventh month movement was a mesmeric influence. George Storrs was among the first to take this stand. See his writings in the latter part of 1844, in the Midnight-Cry, then published in New York City. J. V. Himes, at the Albany Conference in the spring of 1845, said that the seventh month movement produced mesmerism seven feet deep. This I am told by one who was present, and heard the remark. Others who took an active part in the seventh month cry, have since pronounced that movement the work of the Devil. Attributing the work of Christ and the Holy Ghost to the Devil was in the days of our Savior, blasphemy, and it is blasphemy now. 2. The many experiments on definite time. Since the 2300 days ended in 1844, quite a number of times have been set, by different individuals, for their termination. In doing this they have removed the ‘landmarks,’ and have thrown darkness and doubt over the whole advent movement. 3. Spiritualism with all its fancies and extravagances. This wile of the Devil, which has accomplished an awful work of death, is very fitly represented by ‘shavings,’ and ‘all manner of rubbish.’ Many of those who drank down the poison of spiritualism admitted the truth of our past advent experience, and from this fact many have been made to believe that spiritualism was the natural fruit of believing that God conducted the great advent movements in 1843 and 1844. Peter, speaking of those who should ‘bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them,’ says ‘BY REASON OF WHOM THE WAY OF TRUTH SHALL BE EVIL SPOKEN OF.’ 4. S. S. Snow professing to be ‘Elijah the Prophet.’ This man in his strange and wild career, has also acted his part in this work of death, and his course has had a tendency to bring the true position for the waiting saints into disrepute, in the minds of many honest souls.

1. 「真夜中の叫び」が発せられた直後、幾人かの「牧者」が不遜にも取った立場、すなわち、七月運動に伴った聖霊の厳粛に心を融かす力はメスメリズムの影響にすぎないとする立場。ジョージ・ストーズは、この立場を最初に取った者たちの一人であった。当時ニューヨーク市で刊行されていた『Midnight-Cry』に、1844年後半の彼の著述を見よ。J・V・ハイムズは、1845年春のオールバニ会議において、七月運動は深さ七フィートのメスメリズムを生み出したと言った。これは、その場に居合わせてその発言を聞いた者から私が聞いたものである。七月の叫びに積極的に加わった他の者たちも、その後その運動を悪魔の業であると断言してきた。キリストと聖霊のわざを悪魔に帰することは、われらの救い主の時代において冒瀆であったし、今もなお冒瀆である。 2. 確定時期に関する多くの試み。1844年に2300日が終結して以来、その満了時期について、さまざまな人々によってかなりの数の日時が定められてきた。かくして彼らは「標石」を取り除き、再臨運動全体に暗闇と疑いを投げかけた。 3. 心霊主義と、そのあらゆる空想と放縦。恐るべき死の業を成し遂げてきたこの悪魔の策略は、「削り屑」および「あらゆる類の瓦礫」によって、きわめて適切に表されている。心霊主義の毒を飲み干した者の多くは、われわれの過去の再臨経験の真実性を認めたが、この事実のゆえに、多くの者が、1843年および1844年に神が大いなる再臨運動を導かれたと信じることの自然の結実が心霊主義であると信じさせられてしまった。ペテロは、「彼らを贖った主さえ否むほどの、滅びに至る異端を持ち込む者たち」について語り、「そのゆえに、真理の道はそしられるであろう」と言っている。 4. 「預言者エリヤ」であると自称するS・S・スノー。この男は、その奇異にして奔放な歩みのうちに、この死の業においても自らの役割を演じてきた。また、その歩みは、多くの誠実な魂の心において、待ち望む聖徒たちの真の立場を不評に陥れる傾向を及ぼしてきた。

“To this catalogue of errors I might add many more, such as the ‘thousand years’ of Revelation 20:4, 7, in the past, the 144,000 of Revelation 7:4; 14:1, those who ‘arose and came out of the graves’ after Christ’s resurrection, the no-work doctrine, the doctrine of the destruction of infants, etc. etc. These errors were so industriously propagated, and urged upon the waiting flock that, at the time Brother Miller had the dream the true jewels were ‘excluded from sight,’ and the words of the prophet were applicable—‘And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off,’ etc. etc. See Isaiah 56:14.

この誤謬の目録には、さらに多くを付け加えることができる。たとえば、黙示録20章4節、7節の「一千年」を過去の出来事とみなす説、黙示録7章4節および14章1節の14万4千人、キリストの復活後に「よみがえって墓から出てきた」者たち、行い不要説、嬰児滅亡説、等々である。これらの誤謬は、待ち望む群れに対して実に精力的に流布され、しきりに押しつけられたため、ミラー兄弟がその夢を見た時には、真の宝玉は「視野から排除され」、預言者の言葉が当てはまった。「裁きは退けられて後退し、義は遠くに立ち」等々。イザヤ書56章14節を見よ。

“At that time there was not an advent paper in the land that advocated the cause of present truth. The ‘Day-Dawn,’ was the last to defend the true position of the little flock; but that died a number of months before the Lord gave Brother Miller this dream; and in its last dying struggle pointed the weary sighing saints to 1877, then thirty years in the future, as the time of their final deliverance. Alas! alas! No wonder that Brother Miller in his dream, ‘sat down and wept’ over this sad state of things.

その当時、この地には現在の真理の大義を唱える再臨派の新聞は一紙も存在しなかった。『Day-Dawn』は小さき群れの真の立場を弁護した最後のものであった。しかしそれも、主がミラー兄弟にこの夢をお与えになる数か月前に息絶え、そしてその最期のあえぎの中で、疲れ倦み嘆息する聖徒たちに、当時から数えて三十年先の未来に当たる一八七七年を、彼らの最終的解放の時として指し示した。ああ、ああ! このような悲しむべき有様を前に、ミラー兄弟が夢の中で「座して泣いた」としても、なんの不思議もない。

“8. The casket, represents the advent truth that Brother Miller published to the world, as is marked out by the parable of the ten virgins. Matthew 25:1–11. First the time, 1843, second, the tarrying time, third the midnight cry, at the seventh month, 1844, and fourth, the shut door. No one who has read the Second Advent papers since 1843, will deny that Brother Miller has advocated these four important points in advent history. This harmonious system of truth or ‘casket’ has been torn in pieces, and scattered among the rubbish by those who have rejected their own experience, and have denied the very truths that they, with Brother Miller so fearlessly preached to the world.

8. その小箱は、十人の乙女のたとえによって示されているとおり、ミラー兄弟が世界に公刊した再臨の真理を表している。マタイ25:1–11。第一に時、1843年、第二に遅延の時、第三に真夜中の叫び、1844年の第七の月に、そして第四に閉ざされた戸である。1843年以来、再臨に関する諸紙を読んできた者で、ミラー兄弟が再臨史においてこれら四つの重要な要点を主張してきたことを否定する者はいない。この調和のとれた真理の体系、すなわち「小箱」は、自らの経験を退け、ミラー兄弟とともにいささかも恐れず世界に宣べ伝えたまさにその真理を否認した者たちによって、引き裂かれ、塵芥の中に散らされた。

“9. The man with the ‘dirt-brush’ represents the clear light of present truth, as brought to view by the third angel’s message, [Revelation 14:9–12,] which is now purging the errors away from the remnant. The cause of present truth began to revive in the spring of 1848, and has been rising and gaining strength from that time to the present. The ‘dirt-brush’ has been moving, and the errors have been passing away before the clear light of truth, and some of the precious jewels, who but a short time since were covered up and excluded from sight by darkness and error, now stand in the clear light of present truth.

9. 「塵払い」を持つその人は、第三の天使のメッセージ[黙示録14:9-12,]によって明らかにされた現在の真理の明白な光を象徴しており、今やその光は残りの民から誤謬を浄め去っている。現在の真理の運動は1848年の春に復興し始め、それ以来今日に至るまで興隆し、力を増してきた。「塵払い」は動いており、真理の明白な光の前で誤謬は消え去りつつある。そして、ついこの間まで暗黒と誤謬によって覆い隠され、視界から排されていた尊い宝石の幾つかが、今や現在の真理の明白な光の中に立っている。

“This work of bringing out the jewels, and purging away error is fast increasing, and is destined to move on with increasing power, until the saints are all searched out, and receive the seal of the living God. Compare this with the thirty-fourth chapter of Ezekiel, and you will see that God has promised to gather his flock that have been scattered in this dark and cloudy day, since 1844. Before Jesus comes, the ‘little flock’ will be gathered into the ‘unity of the faith.’ Jesus is now purifying ‘unto himself a peculiar people, zealous of good works,’ and when he comes he will find his ‘church not having spot, or wrinkle, or any such thing.’ ‘Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner, etc.’ Matthew 3:12.

宝玉を取り出し、誤謬を一掃するこの業は急速に増大しており、聖徒たちがことごとく探し出され、生ける神の印を受けるに至るまで、ますます大いなる力をもって進み行くことが定められている。これをエゼキエル書三十四章と比較せよ。そうすれば、1844年以来のこの暗く曇った日に散らされたご自分の群れを、神が集めると約束しておられることが分かるであろう。イエスが来られる前に、「小さき群れ」は「信仰の一致」へと集められる。今やイエスは、「みずからのために、善き業に熱心な特別な民」を清めておられ、彼が来られる時には、「しみも、しわも、またそのようなもののいっさいもない教会」を見いだされるであろう。「その手に箕があり、彼は徹底してその打ち場をきよめ、自分の小麦を倉に集める、等。」マタイ 3:12。

“10. The second ‘casket much larger and more beautiful than the former’ into which the scattered ‘jewels,’ ‘diamonds’ and coins were gathered, represents the broad field of living present truth into which the scattered flock will be gathered, even 144,000, all of them having the seal of the living God. Not one of the precious diamonds will be left in the dark. Although some are not bigger than the point of a pin, they will not be overlooked, and left out in this day when God is making up his jewels. [Malachi 3:16–18] He can send his angels and haste them out as he did Lot out of Sodom. ‘A short work will the Lord make upon the earth.’ ‘He will cut it short in righteousness.’ See Romans 9:28.” James White, Footnotes to Brother Miller’s Dream.

10. 第二の「前のものよりはるかに大きく、いっそう美しい箱」に、散らされていた「宝玉」「ダイヤモンド」および硬貨が集められたが、これは、散らされた群れが集められることになる、生ける現在の真理の広大な領域を表している。すなわち十四万四千人であり、彼らは皆、生ける神の印を有している。尊いダイヤモンドの一つたりとも、闇の中に取り残されることはない。なかには針の先ほどの大きさにも満たないものもあるが、神がご自身の宝を整えておられるこの日に、見落とされ、もれ落ちることはない。[マラキ 3:16-18] 神は御使いたちを遣わし、ソドムからロトを急ぎ出されたように、彼らを急ぎ出させることができる。「主は地上で短い業をなされる。」「彼は義においてそれを短くされる。」ローマ 9:28 参照。ジェームズ・ホワイト『ミラー兄弟の夢への脚注』