Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
彼が誰に知識を教え、誰に教えを理解させるのか。乳離れした者、乳房から引き離された者たちなのか。
For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
掟に掟を重ね、掟に掟を重ね、規則に規則を重ね、規則に規則を重ね、ここに少し、そこに少し。
For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
というのは、彼は、どもる唇と異なる言葉をもって、この民に語るであろう。彼らに向かってこう言った、「これこそ、疲れた者を休ませる安息である。これこそ、いこいである。」それでも彼らは聞こうとしなかった。
But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.
しかし、主の言葉は彼らには、戒めに戒め、戒めに戒め、行に行、行に行、ここに少し、そこに少しとなった。こうして、彼らが出て行って、うしろへ倒れ、打ち砕かれ、わなにかかって、捕らえられるためであった。イザヤ書 28:9-13
These verses from Isaiah have been addressed repeatedly in Habakkuk’s Tables. Here I need to simply touch upon to take a point or two from these previous verses, to add to the current discussion. This passage shows a people that fail a test for they “go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.” They were a people that failed a test concerning who God would attempt to “teach” to “understand” “knowledge” or “doctrine.” It was a test that was based upon understanding an increase of knowledge, so it was the same test that separated the wise and the wicked in Daniel chapter twelve, for all the prophets agree and identify the end of the world. In Daniel twelve the “wise” understand, but the “wicked” do not understand the increase of knowledge.
イザヤ書のこれらの節は、ハバククの表で繰り返し取り上げられてきた。ここでは、現在の議論に付け加えるために、これらの前の節から一、二の要点にだけ簡単に触れておきたい。この箇所は、彼らが「行き、後ろに倒れ、砕かれ、罠にかかり、捕らえられる」がゆえに、試験に落ちる民を示している。彼らは、神がだれに「知識を教え」、だれに「教理を理解させよう」とされるのかに関する試験に落ちた民であった。それは、知識の増加を理解することに基づく試験であり、すべての預言者が一致して世の終わりを指し示しているゆえに、ダニエル書十二章で賢い者と悪しき者を分けたのと同じ試験であった。ダニエル書十二章では、「賢い者」は理解するが、「悪しき者」はその知識の増加を理解しない。
The people in Isaiah’s passage were tested by “the word of the Lord” which “they would not hear.” And the specific “word of the Lord” that they rejected, and that would have allowed them to “understand” the increase of “knowledge” was the biblical rule that defines how to correctly align prophetic histories. Those that fall in Isaiah’s passage rejected the rule that identifies that in order to understand a prophetic history you must seek for that line “here a little, and there a little.” The word of the Lord that produced a test which they rejected was the technique of selecting prophetic lines from here and there, and then to place one of those selected lines of prophetic history in parallel to the other lines of prophetic history that address the same theme. The success of the endeavor to lay line upon line in this way depends on the application of the genuine rules of prophetic interpretation. Those rules, which are “precepts” also to be brought together and they are found here and there within the Bible. Isaiah’s virgins who fail the test, do so because they forget, the main thing they should not have forgotten, and that is, that history repeats.
イザヤ書の箇所に登場する人々は、彼らが「聞こうとしなかった」『主のことば』によって試験された。そして、彼らが拒み、「知識」の増大を「悟る」ことを可能にしたはずの、その特定の『主のことば』とは、預言の歴史を正しく整列させる方法を定義する聖書の規則であった。イザヤ書の箇所で倒れる者たちは、預言の歴史を理解するためには「ここに少し、あそこに少し」とその筋道を探し求めなければならないことを示す規則を退けた。彼らが拒んだ試験をもたらした『主のことば』とは、あちらこちらから預言の筋道を選び取り、そのうちの一つを、同じ主題を扱う他の預言の歴史の筋道と並行に配置するという技法であった。このようにして筋道に筋道を重ねていく企ての成否は、真正な預言解釈の規則の適用にかかっている。それらの規則は、また集め合わされるべき「おきて」でもあり、聖書のあちこちに見いだされる。イザヤの乙女たちがこの試験に落ちるのは、彼女たちが、決して忘れてはならなかった最も重要なこと、すなわち歴史は繰り返すということを忘れるからである。
“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.
将来を恐れる理由は何もない。ただし、主がこれまで私たちを導いてこられた道と、過去の歴史における主の教えを忘れてしまうときは別である。『Life Sketches』196頁
God is not the author of confusion, and an anchor point of that fact is that every prophet in the Bible is identifying the same prophetic line. They do not all see the identical events on the line, but it is always the same line of events at the end of the world. It is the events that lead to the close of probation, followed by the seven last plagues which concludes with the Second Coming of Christ. One prophet’s story might be of God’s faithful people in that line of history, but another prophet’s testimony may be of God’s unfaithful people, or of the United States, the Vatican, the United Nations, the merchants of the earth or Islam, but it is always the same line.
神は混乱の神ではない。そしてそのことの確かな拠り所は、聖書のすべての預言者が同じ預言の筋道を指し示しているという点にある。彼らがその筋道上で見ている出来事は必ずしも同一ではないが、世の終わりにおける出来事の筋はいつも同じである。それは、恵みの時の終わりへと至り、その後に最後の七つの災いが続き、そしてキリストの再臨で締めくくられる一連の出来事である。ある預言者の物語は、その歴史の筋における神に忠実な民についてであるかもしれないが、別の預言者の証言は、神に不忠実な民、あるいはアメリカ合衆国、バチカン、国際連合、地の商人、あるいはイスラムについてであるかもしれない。しかし、それでも常に同じ筋道なのである。
Malachi’s Elijah message, as well as the messages represented in Revelation chapters one, fourteen and eighteen, and the message of Daniel eleven and twelve are the very same message. They are all the same line of history, but each with their own special contribution to the story.
マラキ書のエリヤのメッセージ、ならびに黙示録1章・14章・18章に表されているメッセージ、そしてダニエル書11章と12章のメッセージは、いずれもまったく同じメッセージである。これらはすべて同じ歴史の流れに属しているが、それぞれが物語に独自の特別な貢献をしている。
What is almost universally misunderstood about that special message is the fact that it is only revealed to God’s people just before the close of human probation. Knowing that the special message always warns of the soon coming close of probation, we will consider perhaps the clearest illustration of the close of probation in the Bible.
その特別なメッセージについてほぼ例外なく誤解されているのは、それが人類の猶予期間の終わりの直前にのみ神の民に明らかにされるという事実である。特別なメッセージが常に、間もなく訪れる猶予期間の終わりを警告していることを踏まえ、私たちは聖書における猶予期間の終わりの、おそらく最も明確な例を考察することにする。
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.
不義を行う者は、なおも不義を行え。汚れた者は、なおも汚れたままでいよ。正しい者は、なおも正しくあれ。聖なる者は、なおも聖くあれ。ヨハネの黙示録 22:11
Before the end of probationary time is announced in the sanctuary above with the words of verse eleven, there is to be a special warning prophetic message from the book of Revelation that is unsealed to God’s servants.
天の聖所で第十一節の言葉をもって恩恵期間の終わりが宣言される前に、黙示録からの特別な警告の預言的メッセージが、神のしもべたちに対して封印が解かれて明らかにされる。
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
そして彼は私に言った。「この書の預言の言葉を封印してはならない。時が近いからである。不義を行う者はなお不義を行わせ、汚れた者はなお汚れたままでおらせ、義なる者はなお義を行わせ、聖なる者はなお聖くあらせよ。」ヨハネの黙示録 22:10、11
There is to be a special prophetic message recognized by God’s people just before the seven last plagues. When that “time is at hand” “the prophecy of this book” (the prophecy of Revelation) that has been sealed is to be unsealed. The only prophecy in the book of Revelation that has been sealed is the prophecy of the seven thunders.
最後の七つの災いの直前には、神の民によって認められる特別な預言的メッセージが告げられる。その「時が近い」とき、封印されていた「この書の預言」(黙示録の預言)は解かれる。黙示録の中で封印されている唯一の預言は、七つの雷の預言である。
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:1–4.
また、私は、雲を身にまとった別の力ある御使いが天から下って来るのを見た。その頭の上には虹があり、その顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。彼の手には開かれた小さな巻物があり、彼は右の足を海に、左の足を地に置いた。そして彼は獅子がほえるような大声で叫んだ。彼が叫ぶと、七つの雷が声を発した。七つの雷が声を発し終えたとき、私は書き留めようとしたが、天から声がして私に言った。「七つの雷が語ったことを封じて、書き記してはならない。」黙示録 10:1-4.
Just before human probation closes, when “the time is at hand” there will be an unsealing of a special Bible truth identifying “things which must shortly come to pass.” The mighty angel of Revelation ten is Jesus Christ, who cried as a Lion.
人類の恩恵期間が閉じられる直前、「時は近い」と言われるとき、「間もなく起こるべきこと」を明らかにする特別な聖書の真理の封印が解かれるだろう。黙示録10章の力強い御使いは、獅子のように叫んだイエス・キリストである。
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
「ヨハネに指示を与えた力ある天使は、ほかならぬイエス・キリストであった。右の足を海に、左の足を陸に置いておられるお姿は、サタンとの大いなる争いの終幕において彼が果たしておられる役割を示している。この姿勢は、全地に対する彼の至高の力と権威を示している。この争いは時代を重ねるごとにいよいよ激しく、より断固たるものとなり、暗黒の勢力の巧妙な働きが極みに達する終結の場面に至るまで続くであろう。サタンは邪悪な人々と結託して、真理を愛する心を持たない全世界と教会を欺く。しかし、この力ある天使は注目を喚起する。彼は大声で叫ぶ。彼は、真理に反対するためにサタンと結びついた者たちに、その声の力と権威を示すのである。」 セブンスデー・アドベンチスト聖書注解 第7巻、971。
At the end the “churches” that “Satan” deceives are deceived because they received not the love of the “truth.” The word “truth” in the passage from second Thessalonians which Sister White just referred to is the primary Greek word that is derived from the Hebrew word translated as “truth” that is composed with three Hebrew letters and represents the Alpha and Omega. Is there any biblical evidence that the truth connected with the rule of first mention that represents an attribute of Christ’s character is the truth that is rejected and consequently produces strong delusion?
最後には、「サタン」が惑わす「諸教会」は、「真理」を愛する心を受け入れなかったために惑わされる。ホワイト姉妹が先ほど言及したテサロニケ人への第二の手紙の箇所にある「真理」という語は、三つのヘブライ文字から成り「真理」と訳され、アルファとオメガを表すヘブライ語の語に由来する主要なギリシア語の語である。キリストの品性の属性を表す初出の法則に結び付けられたその真理こそが、退けられ、その結果として強い惑わしを生じさせる真理であることを示す聖書的証拠はあるだろうか。
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:1–12.
さて、兄弟たちよ、私たちの主イエス・キリストの来臨と、私たちが彼のもとに集められることについて、あなたがたにお願いします。すなわち、心をたやすく動かされたり、うろたえたりしないように。霊によっても、言葉によっても、あるいは私たちからのもののような手紙によっても、「キリストの日が差し迫っている」かのようにしてはならない。どのような手段によっても、だれにも惑わされてはなりません。まず離反が起こり、不法の人、滅びの子が現れないかぎり、その日は来ないからです。彼は、神と呼ばれるもの、礼拝されるもののすべてに反抗し、自らをそれらの上に高め、神であるかのように神の神殿に座して、自分こそ神であると示します。私がまだあなたがたと共にいたとき、これらのことを話したのを覚えていないのですか。今、彼が自分の時に現れるために何がそれを抑えているのか、あなたがたは知っています。不法の秘義はすでに働いています。ただ、今それを押さえ止めている者が、取り除かれる時までそうしているだけです。そしてその時、不法の者が現れます。主はその口の息をもって彼を滅ぼし、その来臨の輝きによって彼を打ち滅ぼします。彼の来臨は、あらゆる力としるしと偽りの不思議を伴うサタンの働きに従って現れ、滅びつつある者たちに対して、不義のあらゆる欺きとともに来ます。彼らは救われるための真理への愛を受け入れなかったからです。ゆえに、神は彼らに強い惑わしを送り、彼らが偽りを信じるようにされます。それは、真理を信じず、不義を喜んだすべての者が裁かれるためです。テサロニケ人への第二の手紙 2:1-12。
This passage from Thessalonians has been addressed often in Habakkuk’s Tables, so a brief comment is all we will make at this point. What Sister White calls “Satan’s marvelous act” is Paul’s “the working of Satan with all power and signs and lying wonders.” The deceptive work identified by Sister White and Paul begins at the Sunday law in the United States.
テサロニケ人への手紙のこの箇所は、ハバククの表でたびたび取り上げられてきたので、ここでは簡単なコメントにとどめます。ホワイト姉妹が「サタンの驚くべき業」と呼ぶものは、パウロの言う「あらゆる力としるしと偽りの不思議をもってなされるサタンの働き」のことです。ホワイト姉妹とパウロが指摘するこの欺きの働きは、アメリカ合衆国における日曜法の時に始まります。
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
「神の律法に反して教皇制度の確立を強制する布告によって、わたしたちの国は義と完全に縁を切ることになる。プロテスタント主義が深い隔たりを越えてローマの権勢の手を取ろうと手を差し伸べ、さらに深淵を越えて心霊主義と手を結び、この三重の連合の影響のもとに、わが国がプロテスタントかつ共和政の政府としての憲法のあらゆる原則を否認し、教皇的な虚偽と惑わしの流布のための規定を設けるとき、わたしたちは、サタンの驚異的な働きがなされる時が来ており、終わりが近いことを知るのである。」『証言』第5巻、451頁。
In this passage of Thessalonians, we are considering, Paul identifies the pope at the end of the world with four different terms. The pope is the “man of sin,” he is the “son of perdition,” he is the “mystery of iniquity” and “that Wicked.” Paul provides a few other characteristics of the pope beyond the four names, for he informs us that the pope, (who was still future to Paul’s day) “would be revealed in his time.”
私たちが考察しているテサロニケ人への手紙のこの箇所で、パウロは世の終わりに現れる教皇を四つの異なる語で指し示している。教皇は「罪の人」であり、「滅びの子」であり、「不法の奥義」であり、「あの邪悪な者」である。パウロは、これら四つの名以外にも教皇のいくつかの特徴を示しており、(パウロの時代にはまだ将来の人物であった)教皇が「その時に現れる」と私たちに知らせている。
The pope “would be revealed in his time” and the clearest biblical proof, though by no means the only biblical truth; the clearest biblical truth that the pope of the Roman church is the antichrist of Bible prophecy is established by seven different and direct references in the Bible identifying the “time” that the papacy would dominate the earth, the very “time” mankind calls the Dark Ages. The Bible reveals the pope as the papacy by identifying repeatedly the exact period of “time,” from 538 until 1798, that the papacy would rule the world. Paul said he would be revealed in his time.
教皇は「その時に明らかにされる」。そして、ローマ教会の教皇が聖書の預言における反キリストであるという最も明白な聖書的証拠(ただし、それだけが唯一の聖書的真理というわけではない)は、教皇制が地上を支配する「時」を特定する、聖書中の七つの異なる直接的言及によって確立されている。その「時」とは、人類が暗黒時代と呼ぶまさにその期間である。聖書は、教皇制が世界を支配する正確な「時」、すなわち538年から1798年までの期間を繰り返し示すことによって、教皇を教皇制として明らかにしている。パウロは、彼が自分の時に明らかにされると言った。
Paul also identifies that it is the pope that “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” Among other things this identifies that the antichrist of Bible prophecy is a religious symbol. He is not a Hitler, or an Alexander the Great. This further narrows the identification of the pope down, for he is not simply a religious tyrant, he is a religious tyrant that professes to be within God’s temple. The antichrist claims to be seated within the Christian church.
パウロはまた、次のように述べ、そうした者が教皇であることを特定している。「彼は、神と呼ばれるもの、また礼拝されるものすべてに逆らい、それらの上に自らを高く掲げ、神であるかのように神の神殿に座して、自分こそ神であることを示す。」このことは、ほかの点とともに、聖書の預言における反キリストが宗教的な象徴であることを示している。彼はヒトラーでも、アレクサンドロス大王でもない。これは教皇の特定をさらに絞り込む。彼は単なる宗教的暴君ではなく、神の神殿の内にいると称する宗教的暴君なのである。反キリストは、自分がキリスト教会の内部に座していると主張する。
According to Paul and Daniel, when the pope is in his professed Christian church, he manifests the character of Satan who desired to be seated upon God’s throne and to be exalted above all things. I say Paul and Daniel for most biblical commentators recognize that when Paul demonstrates that one of the characteristics of the pope is that he is a complete narcissist, that Paul was simply quoting from Daniel’s description of the pope in Daniel chapter eleven where Daniel there records:
パウロとダニエルによれば、教皇が自らキリスト教であると称する教会にいるとき、彼は、神の御座に就き、すべてのものの上に高められることを望んだサタンの性質を現す。私がパウロとダニエルの名を挙げるのは、多くの聖書注解者がこう認めているからである。すなわち、パウロが教皇の特徴の一つとして彼が徹底した自己愛者であることを示すとき、パウロは単に、ダニエル書11章におけるダニエルによる教皇の描写を引用しているにすぎないということである。そこにはダニエルが次のように記している:
“And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.
王は自分の思うがままに行い、自らを高くし、すべての神々にまさって自分を大いなる者とし、神々の神に逆らって驚くべきことばを語り、憤りが成し遂げられる時まで栄える。定められたことは必ず行われるからである。ダニエル書 11:36
When Paul addresses the narcissistic character of the pope, he paraphrases Daniel’s verse and states that it is the pope who “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” The verse in Daniel that identifies the character of the papacy also references the “time” which was designed to “reveal” that the papacy was the antichrist as he identifies that the papacy would “prosper” until the “indignation be accomplished.”
パウロは教皇の自己愛的な性質に言及するとき、ダニエル書の一節を言い換え、「神と呼ばれるもの、また礼拝されるものすべてに逆らい、自らをそれらすべての上に高く掲げ、神であるかのように神の宮に座し、自分が神であることを示すのは教皇である」と述べる。教皇制の性格を示すそのダニエル書の一節はまた、教皇制が反キリストであることを「明らかにする」ために定められた「時」にも言及しており、彼は教皇制が「憤りが成就する」まで「栄える」と述べている。
The “indignation” ended in 1798, so Daniel in the verse (though this is not one of the seven direct places in the books of Daniel and Revelation where the 1260-year history is mentioned), does however directly identify the papal power and marks that it received “a deadly wound,” as John calls it, in 1798. Thus, the verse identifies the end of the period of papal rule, though not identifying the duration of the rule.
「憤り」は1798年に終わった。したがって、その節でダニエルは(これは、ダニエル書と黙示録において1260年の歴史が言及されている七つの直接的な箇所の一つではないが)、教皇権を直接に特定し、1798年にそれがヨハネの呼ぶところの「致命的な傷」を受けたことを示している。ゆえに、その節は支配の期間の長さを明らかにはしていないものの、教皇の支配の時代の終わりを示している。
In the passage, Paul also identifies a power that would restrain the papacy from taking control of the world in 538, when he stated that the Thessalonians who he was writing to already knew this particular truth. He raised the question, “Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?” He reminds them that they already knew “what withholdeth” (meaning restrains) the papacy until he would “be revealed in his time.” The power that preceded and prevented the papacy from taking control of the world was the power in control of the world when Paul wrote the letter. It was pagan Rome. Paul wrote that pagan Rome would be “taken out of the way” in order for the papacy to take control of the world.
この箇所でパウロは、手紙の宛先であるテサロニケの人々がすでにこの特定の真理を知っていると述べつつ、538年に教皇権が世界の支配を掌握することを抑える力も指摘している。彼は「私がまだあなたがたと共にいたとき、これらのことを話したのを、覚えていないのですか」と問いかけた。彼は、彼らがすでに、彼が「定められた時に現れる」まで教皇権を「抑えているもの」(すなわち抑制するもの)を知っているのだと彼らに思い起こさせた。教皇権が世界の支配を掌握するのに先立ってそれを妨げていた力とは、パウロがこの手紙を書いた当時、世界を支配していた力であった。それは異教ローマである。教皇権が世界の支配を掌握するためには、異教ローマが「取り除かれる」ことになるとパウロは記した。
It was this understanding that led William Miller to recognize that the power symbolized as “the daily” in the book of Daniel was pagan Rome. Adventism acknowledges that the structure, and therefore all of William Miller’s prophetic understandings, were based upon his understanding of the books of Daniel and Revelation and that those two books address the two desolating powers of pagan Rome and papal Rome. In the passage in Thessalonians Miller, already knowing (as every Protestant knew in his day, that the pope was the antichrist); when he recognized that pagan Rome was the historical power that preceded the papal rule, and that Paul had stated that pagan Rome was to be taken away in advance of the papacy ascending to the throne of the earth, he then connected this with the book of Daniel and “the daily,” where it references three times that the daily had to be “taken away” before the papacy took control of the world. Paul’s testimony allowed Miller to see that pagan Rome was Daniel’s “daily,” and thereafter he could recognize that Daniel’s two desolating powers were pagan and papal Rome. This truth represents the foundation of the Millerite movement. Adventism most certainly rejects the work of Miller today, but they still understand that this overview of Miller’s development of understanding of “the daily” in Daniel proves that the power that Paul says “withholds” the rise of the papal power until it was removed was pagan Rome, is the correct analysis of Miller’s thinking on these subjects.
この理解こそが、ウィリアム・ミラーに、ダニエル書で「the daily」として象徴されている権力が異教ローマであると認識させたのである。アドベンティズムは、ウィリアム・ミラーの預言理解の体系、したがって彼のすべての預言的理解がダニエル書と黙示録の理解に基づいており、しかもその二つの書が異教ローマと教皇ローマという二つの荒廃をもたらす権力を扱っていることを認めている。ミラーはテサロニケ書の一節において、(当時のすべてのプロテスタントがそうであったように、教皇が反キリストであることを)すでに知っていた。彼が、教皇支配に先行した歴史的権力が異教ローマであり、教皇制が地上の王座に上る以前に異教ローマが取り去られるとパウロが述べていることを認めたとき、彼はこれをダニエル書と「the daily」と結び付けた。そこでは、「the daily」が教皇制が世界を掌握する前に「取り去られ」なければならないと三度言及されているからである。パウロの証言によって、ミラーはダニエル書の「the daily」が異教ローマであることを見抜き、その後、ダニエル書の二つの荒廃をもたらす権力が異教ローマと教皇ローマであることを認識できた。この真理はミラー派運動の土台をなすものである。今日、アドベンティズムは確かにミラーの業績を退けているが、それでも、ダニエル書の「the daily」に関するミラーの理解の展開をたどるこの概観が、パウロが「抑えている」と述べた、取り除かれるまで教皇権の台頭を押しとどめていた権力が異教ローマであったことを示しており、これがこれらの主題に関するミラーの思考の正しい分析であると理解している。
With the truth of “the daily” in the book of Daniel being a symbol of pagan Rome that preceded the kingdom of papal Rome which Daniel had represented as the abomination of desolation, Miller could then recognize the prophetic times associated with the kingdoms of Bible prophecy, and as his mind was opened up to these insights he assembled a series of truths that represent the foundations of Adventism. Those truths became enshrined on the two tables of the 1843 and 1850 pioneer charts. Those truths are the foundation of Adventism and they were based upon the recognition of “time.” The history of when the foundations were put in place is a primary discussion on Habakkuk’s Tables.
ダニエル書における「the daily」が、ダニエルが「荒廃をもたらす憎むべきもの」として表した教皇ローマの王国に先立つ異教ローマを象徴しているという真理を理解することで、ミラーは聖書の預言における諸王国に関連づけられた預言期間を見抜けるようになり、こうした洞察に彼の理解が開かれていくにつれて、アドベンティズムの土台をなす一連の真理をまとめ上げた。これらの真理は、1843年と1850年のパイオニア図表という二つの板に刻み込まれた。これらの真理はアドベンティズムの基礎であり、それらは「時」の認識に基づいていた。土台がいつ据えられたのかという歴史は、ハバククの板に関する主要な論点である。
What is not pointed out in Habakkuk’s Tables is that the foundations that were based upon time produced a structure that provides the view necessary for the final generation to recognize that there were truths that were represented as the foundations. There was a first truth that was the very first stone placed in the foundation, but “the daily” in the book of Daniel was not Miller’s first truth. The truth that would become the first stone in the foundation that Miller was raised up to build was “the seven times” of Leviticus twenty-six, but without the truth of “the daily,” Miller would not have recognized the structure of prophecy he needed to recognize in order to present the first angel’s message. His structure was placing prophecy in the perspective of two desolating powers. Miller was addressing the dragon (pagan Rome) and the beast (the papacy). The third angel addresses the dragon (United Nations), the beast (the papacy), and the false prophet (the United States).
ハバククの表で指摘されていないのは、時に基づく土台が、土台として表されていた諸真理が存在したことを最後の世代が認識するために必要な視点を与える構造を生み出していた、という点である。土台に最初に据えられた最初の石となる第一の真理があったが、ダニエル書の「日ごとのささげ物」はミラーの第一の真理ではなかった。ミラーが築くように起こされた土台の最初の石となる真理は、レビ記二十六章の「七つの時」であった。しかし「日ごとのささげ物」の真理がなければ、第一の天使のメッセージを提示するために彼が認識すべき預言の構造を、ミラーは認識できなかったであろう。彼の構造とは、二つの荒廃させる勢力という観点から預言を位置づけることだった。ミラーは竜(異教ローマ)と獣(教皇制)を取り上げていた。第三の天使は竜(国際連合)、獣(教皇制)、そして偽預言者(アメリカ合衆国)を取り上げる。
If a person accepts all, not some, but all the time prophecies set forth by the Millerites on the two sacred pioneer charts, that person would need to investigate those truths personally. How could you accept them, if you had never inspected them? If those persons investigating the foundational truths make those truths their personal responsibility to test, and thereafter accepts all those truths, then they have built upon the Rock and not the sand.
もしある人が、いくつかではなく、すべて、ミラー派が二枚の神聖なパイオニア図表に示した時の預言を受け入れるなら、その人はそれらの真理を自ら調べる必要がある。調べたこともないのに、どうしてそれらを受け入れられるだろうか。基礎的な真理を調べる人々が、その真理を自分の責任として吟味し、その後それらすべての真理を受け入れるなら、彼らは砂ではなく岩の上に築いたのである。
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
シオンの城壁の上で神の見張り人として立つ者たちは、民の前にある危険を見通すことのできる人々、真理と誤り、義と不義を見分けることのできる人々であれ。
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
「警告が与えられました。1842年、1843年、1844年にこのメッセージが与えられて以来、私たちが築いてきた信仰の土台を乱すものを、何一つ入り込ませてはなりません。私はこのメッセージに関わっており、それ以来ずっと、神が私たちにお与えになった光に忠実に、世の前に立ってきました。日々、切なる祈りをもって主を求め、光を求めながら、私たちの足が据えられたその土台から退くつもりはありません。神が私にお与えになった光を、私が手放すと思いますか。それはとこしえの岩のようであるべきものです。与えられて以来、ずっとそれが私を導いてきました。」レビュー・アンド・ヘラルド、1903年4月14日。
In order for those who would hear to analyze the time prophecies of the Millerite history it requires the action of looking at the historical periods that are represented by the time prophecies. This represents the work of illustrating events upon a time line. When a student of prophecy has reached the level of investigation where he considers these prophetic periods, identified by the Millerites from the Bible and thereafter supported by the historical record, he will be in a position to recognize that the history at the beginning of the time prophecy symbolically typifies the history at the end of that same prophecy. With that vantage point the student should learn that history is repeated. With that understanding in place He should also see that Jesus illustrates the end with the beginning.
ミラー派の歴史における時の預言を聞こうとする者たちがそれを分析するためには、時の預言によって示されている歴史的期間に目を向けるという行為が必要である。これは、出来事を時間軸上に図示する作業を意味する。ミラー派が聖書から見出し、その後歴史記録によって裏づけたこれらの預言期間を検討する段階に、預言を学ぶ者が到達したとき、彼は、時の預言の初めにある歴史が、その同じ預言の終わりにある歴史を象徴的に予型していることを認識できる立場に至るだろう。その見地に立てば、その学徒は歴史が繰り返されることを学ぶはずである。その理解を踏まえて、彼はまた、イエスが初めをもって終わりを示されることを見るはずである。
And from the prophetic line of prophecy that portrays the end of the world as the “building of a temple,” the student should know that there is a final capstone that is placed upon the temple that is built upon the foundation. He should come to see that the temple foundation that Miller was used to bring to light (which represents Jesus Christ, for there is no other foundation that can be laid than Jesus Christ), was a foundation built upon prophetic time. Because Jesus illustrates the end with the beginning the student should also see that the capstone, the final stone on the temple—must parallel the foundation. The foundation of the temple for Miller was prophetic time, but the foundation was none-the-less Jesus Christ.
世の終わりを「神殿の建設」として描く預言の筋道において、学ぶ者は、土台の上に建てられる神殿には最後に据えられる頂石があることを知るべきである。学ぶ者は、ミラーが用いられて明るみに出された神殿の土台(それはイエス・キリストを表している。というのも、イエス・キリスト以外に据えることのできる土台はないからである)が、預言の時に基づいて築かれた土台であったことを理解するようになるべきである。イエスは初めをもって終わりを示されるので、学ぶ者はまた、神殿の最後の石である頂石が土台に対応するものでなければならないことも理解すべきである。ミラーにとって神殿の土台は預言の時であったが、それでもなお、その土台はイエス・キリストであった。
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:10, 11.
私に与えられた神の恵みによって、知恵ある建築家として、私は土台を据え、別の者がその上に建てている。しかし、各人はどのようにその上に建てるかに注意しなさい。というのは、すでに据えられている土台、すなわちイエス・キリスト以外に、だれも別の土台を据えることはできないからである。第一コリント 3:10、11。
Paul is identifying his work as the erecting of a temple of which he laid the foundation or beginning. He was the apostle to the Gentiles and he was used to lay the foundation of the Christian church. In the same passage Paul also identifies that our bodies are the temple of the Holy Spirit. There is also the temple of Solomon and the sanctuary from the wilderness that all have foundations that are all represented as Jesus Christ. The foundation that Miller was used to erect was the temple of Adventism, and the foundation of that temple is most certainly Jesus Christ, but it is more specifically the temple that is erected with materials that are spiritual and prophetic.
パウロは、自分の働きを、自らが土台、すなわち始まりを据えた神殿を建てることとして捉えています。彼は異邦人への使徒であり、キリスト教会の土台を据えるために用いられました。同じ箇所で、パウロは私たちの体が聖霊の宮であることも示しています。また、ソロモンの神殿や荒野の幕屋もあり、いずれもその土台はイエス・キリストを表しています。ミラーはアドベンティズムの神殿の土台を築くために用いられました。その神殿の土台は確かにイエス・キリストですが、より具体的には、霊的かつ預言的な資材によって築かれる神殿です。
The capstone therefore must also be Jesus Christ, but the capstone must also include a premier prophetic rule, for Miller was given a set of rules which contains the premier rule of the Millerites which was the “year-for-a-day” principle. Without that rule, there is no recognition of time prophecy and there is therefore no foundation. There must be a counterpart at the end that represents Jesus Christ (the Foundation) that is a premier rule within a set of rules that establishes the Revelation of Jesus Christ. The rule is of course the rule of “first mention”, representing the attribute of Christ’s character that identifies the end from the beginning.
ゆえに、頭石もまたイエス・キリストでなければならない。しかし、頭石には第一の預言的規則も含まれていなければならない。というのも、ミラーには一連の規則が与えられており、その中にはミラー派の第一の規則、すなわち「一日一年」の原則が含まれていたからである。その規則がなければ、時の預言は認識されず、したがって土台もない。終わりの時には、イエス・キリスト(すなわち土台)を表す対応物がなければならない。それは、イエス・キリストの啓示を確立する一連の規則の中にある第一の規則である。その規則とはもちろん「最初の言及」の規則であり、始めから終わりを告げるキリストの品性の属性を表している。
In 2 Thessalonians those who received not the love of the truth that they might be saved, rejected the truth as represented by the Greek word that is derived from the Hebrew word created by three letters which is translated as “truth” in the Old Testament. The group that receives the strong delusion, because they believed a lie, refused to return to the old paths, the foundations of Adventism as represented upon the two sacred charts. So, in the passage we have been considering for some time now states:
テサロニケ人への第二の手紙において、救われるために真理への愛を受け入れなかった者たちは、旧約聖書で「真理」と訳される三文字から成るヘブライ語から派生したギリシャ語によって表される真理を拒んだ。偽りを信じたがゆえに強い惑わしを受けるその一団は、二つの聖なる図表に示されているアドベンチズムの基礎、すなわちいにしえの道に立ち返ることを拒んだ。それで、私たちがしばらくの間考察してきたこの箇所は次のように述べている:
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
「ヨハネに指示を与えた力ある天使は、ほかならぬイエス・キリストであった。右の足を海に、左の足を陸に置いておられるお姿は、サタンとの大いなる争いの終幕において彼が果たしておられる役割を示している。この姿勢は、全地に対する彼の至高の力と権威を示している。この争いは時代を重ねるごとにいよいよ激しく、より断固たるものとなり、暗黒の勢力の巧妙な働きが極みに達する終結の場面に至るまで続くであろう。サタンは邪悪な人々と結託して、真理を愛する心を持たない全世界と教会を欺く。しかし、この力ある天使は注目を喚起する。彼は大声で叫ぶ。彼は、真理に反対するためにサタンと結びついた者たちに、その声の力と権威を示すのである。」 セブンスデー・アドベンチスト聖書注解 第7巻、971。
In this previous passage “the churches who received not the love of the truth” are Daniel’s and Matthew’s wicked and foolish virgins that Amos 8:12 identifies will begin to search for God’s final warning message when it is too late. It is too late, because they believed a lie concerning the foundations of Adventism. Adventism first began to imbibe in that lie in 1863, and from then on it was simply downhill all the way.
先の箇所では「真理への愛を受けなかった諸教会」は、アモス8章12節が手遅れになってから神の最後の警告のメッセージを探し始めると示している、ダニエルとマタイの邪悪で愚かな乙女たちである。手遅れなのは、彼らがアドベンチズムの土台に関する偽りを信じたからである。アドベンチズムは1863年に初めてその偽りを取り入れ始め、そこから先はひたすら下り坂だった。
What I am about to write is totally subjective I suppose, but what new prophetic light was introduced into Adventism since 1863? Ellen White says of Jones and Waggoners’ 1888 message, that it was the message she had been presenting for years. Their message may have sounded new and shocking to Adventism in 1888, but the newness and the shock were produced not by a new message, but by a blindness that had been settling upon God’s people since 1863.
これから書くことはまったく主観的なものだとは思いますが、1863年以降、アドベンチズムにもたらされた新しい預言的な光とは何だったのでしょうか。エレン・ホワイトは、ジョーンズとワゴナーの1888年のメッセージについて、それは彼女が何年も前から語ってきたメッセージだと言っています。彼らのメッセージは1888年のアドベンチズムには新しく衝撃的に聞こえたかもしれませんが、その新しさや衝撃を生み出したのは新しいメッセージではなく、1863年以降、神の民を覆ってきた盲目さだったのです。
Ellen White identified Adventism as in the Laodicean condition before 1863, so the blindness of Laodicea was already encroaching upon Adventism before 1863, but in 1863 the church officially set aside the truth concerning the “seven times” of Leviticus twenty-six, which was the very first “time prophecy” Miller discovered. There has been no prophetic light that has surfaced in Adventism since 1863! What changed?
エレン・ホワイトは、1863年以前にアドベンチズムがラオデキヤの状態にあると指摘した。したがって、ラオデキヤの盲目さは1863年以前からすでにアドベンチズムに忍び寄っていた。しかし1863年に、教会はレビ記26章の「七つの時」に関する真理を公式に退けた。これは、ミラーが見いだした最初の「時の預言」だった。1863年以降、アドベンチズムにおいて現れた預言的な光は一つもない!何が変わったのか?
The very first stone of the temple foundation that was built upon prophetic time and represented Jesus Christ, was set aside by Adventism in 1863. The first stone placed by Miller into the temple foundation that was based upon time as presented in Daniel by Christ who represented Himself as Palmoni the “wonderful numberer” was rejected and set aside. The very first stone Miller discovered…
預言の時に基づいて築かれ、イエス・キリストを表していた神殿の土台の最初の石は、1863年にアドベンティズムによって退けられた。ミラーが神殿の土台に据えた最初の石、すなわち、キリストが自らを「驚くべき数を数える者」パルモニとして表し、ダニエル書において示された時に基づくものは、拒絶され、退けられた。ミラーが見いだしたまさに最初の石は…
“In quoting the prophecy of the rejected stone, Christ referred to an actual occurrence in the history of Israel. The incident was connected with the building of the first temple. While it had a special application at the time of Christ’s first advent, and should have appealed with special force to the Jews, it has also a lesson for us. When the temple of Solomon was erected, the immense stones for the walls and the foundation were entirely prepared at the quarry; after they were brought to the place of building, not an instrument was to be used upon them; the workmen had only to place them in position. For use in the foundation, one stone of unusual size and peculiar shape had been brought; but the workmen could find no place for it, and would not accept it. It was an annoyance to them as it lay unused in their way. Long it remained a rejected stone. But when the builders came to the laying of the corner, they searched for a long time to find a stone of sufficient size and strength, and of the proper shape, to take that particular place, and bear the great weight which would rest upon it. Should they make an unwise choice for this important place, the safety of the entire building would be endangered. They must find a stone capable of resisting the influence of the sun, of frost, and of tempest. Several stones had at different times been chosen, but under the pressure of immense weights they had crumbled to pieces. Others could not bear the test of the sudden atmospheric changes. But at last attention was called to the stone so long rejected. It had been exposed to the air, to sun and storm, without revealing the slightest crack. The builders examined this stone. It had borne every test but one. If it could bear the test of severe pressure, they decided to accept it for the cornerstone. The trial was made. The stone was accepted, brought to its assigned position, and found to be an exact fit. In prophetic vision, Isaiah was shown that this stone was a symbol of Christ. He says:
「退けられた石」の預言を引用されたとき、キリストはイスラエルの歴史における実際の出来事に言及した。その出来事は第一神殿の建設と関係していた。それはキリストの初臨の時代に特別な適用があり、ユダヤ人の心にとりわけ強く訴えかけるものであったが、私たちにも教訓を与えている。ソロモンの神殿が建てられたとき、壁と基礎に用いる巨大な石はすべて採石場で完全に加工され、建築の現場に運ばれた後は一切の道具をそれに当ててはならなかった。職人たちはただ所定の位置に据えるだけでよかった。基礎に用いるため、ひとつの並外れて大きく特異な形の石が運ばれてきたが、職人たちはそれをはめ込む場所を見つけられず、受け入れようとしなかった。使われずに彼らの作業の邪魔になるだけの厄介者であった。その石は長い間、退けられた石のままであった。ところが建築者たちが隅石を据える段になったとき、その特別な場所を占め、そこにかかる大きな重みを支え得る、十分な大きさと強度、そして適切な形をもつ石を見つけるために、長いこと探し回った。この重要な箇所に不適切な石を選べば、建物全体の安全が危うくなるからである。彼らは、日射や霜、暴風雨の影響に耐えうる石を見つけなければならなかった。何度か数個の石が選ばれたが、巨大な荷重のもとで粉々に砕けてしまった。ほかの石は、急激な大気の変化という試練に耐えられなかった。だがついに、長い間退けられていたあの石に注意が向けられた。それは空気にさらされ、日光や嵐にもさらされてきたが、ほんのわずかなひびさえ見せなかった。建築者たちはこの石を調べた。それはただ一つを除いて、あらゆる試験に耐えていた。厳しい圧力の試験に耐えられるなら、隅石として採用しよう、と彼らは決めた。試験は行われた。その石は合格とされ、所定の位置に運ばれ、寸分の狂いもなく適合することがわかった。預言的な幻の中で、イザヤはこの石がキリストの象徴であることを示された。彼はこう言っている。
“‘Sanctify the Lord of hosts Himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread. And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’ Carried down in prophetic vision to the first advent, the prophet is shown that Christ is to bear trials and tests of which the treatment of the chief cornerstone in the temple of Solomon was symbolic. ‘Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ Isaiah 8:13–15; 28:16.
「万軍の主ご自身を聖とせよ。彼をあなたがたの恐れとし、彼をあなたがたのおののきとせよ。彼はあなたがたには聖所となられる。しかし、イスラエルの両家にはつまずきの石、つまずかせる岩となり、エルサレムの住民には網とも罠ともなる。彼らのうち多くの者がつまずき、倒れ、砕かれ、罠にかかって捕らえられる。」 預言的な幻のうちに初臨へと導かれ、預言者は、ソロモンの神殿の隅のかしら石の取り扱いが象徴していた試練と試みを、キリストが担われることを示された。 「それゆえ、主なる神はこう言われる。見よ、わたしはシオンに、基のために一つの石、試みを経た石、尊い隅のかしら石、確かな礎を据える。信じる者は慌てることがない。」 イザヤ書 8:13-15; 28:16。
“In infinite wisdom, God chose the foundation stone, and laid it Himself. He called it ‘a sure foundation.’ The entire world may lay upon it their burdens and griefs; it can endure them all. With perfect safety they may build upon it. Christ is a ‘tried stone.’ Those who trust in Him, He never disappoints. He has borne every test. He has endured the pressure of Adam’s guilt, and the guilt of his posterity, and has come off more than conqueror of the powers of evil. He has borne the burdens cast upon Him by every repenting sinner. In Christ the guilty heart has found relief. He is the sure foundation. All who make Him their dependence rest in perfect security.
無限の知恵をもって、神は礎石をお選びになり、ご自身でそれを据えられた。神はそれを「確かな礎」と呼ばれた。全世界の人々はその上に自らの重荷と悲しみを置くことができる。それはそれらすべてに耐えうる。完全な安全のうちに、その上に建て上げることができる。キリストは「試みの石」である。彼に信頼する者を、彼は決して失望させない。彼はあらゆる試練に耐え抜かれた。彼はアダムの罪責の重圧と、その子孫の罪責の重圧に耐え、悪の力に対して勝ち得て余りある勝利を収めた。彼は、悔い改めるすべての罪人が彼の上に負わせた重荷を担われた。キリストにあって、罪の責めを負う心は安らぎを見いだした。彼こそ確かな礎である。彼を頼みとするすべての者は、完全な安全のうちに憩う。
“In Isaiah’s prophecy, Christ is declared to be both a sure foundation and a stone of stumbling. The apostle Peter, writing by inspiration of the Holy Spirit, clearly shows to whom Christ is a foundation stone, and to whom a rock of offense:
イザヤの預言において、キリストは確かな礎であると同時に、つまずきの石であると宣言されている。使徒ペテロは、聖霊の霊感によって書き記し、キリストが誰にとっては礎石であり、誰にとってはつまずきの岩であるのかを明確に示している:
“‘If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Sion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believeth on Him shall not be confounded. Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient.’ 1 Peter 2:3–8.
「もしあなたがたが主の恵み深さを味わい知ったのであれば、人々には確かに捨てられたが、神に選ばれ尊ばれた生ける石であるこの方のもとに来て、あなたがた自身も生ける石として、霊的な家に築き上げられ、聖なる祭司とされ、イエス・キリストによって神に受け入れられる霊的ないけにえをささげる者とされるのです。それゆえ、聖書にもこう書いてあります。『見よ、わたしはシオンに、選ばれた尊い隅のかしら石を据える。彼を信じる者は決して恥を見ることがない。』このように、信じるあなたがたにはこの方は尊いのです。しかし、不従順な者たちにとっては、『家を建てる者たちの捨てた石、それが隅のかしら石となった』のであり、また『つまずきの石、さまたげの岩』です。彼らは御言葉に従わないので、つまずくのです。」 第一ペテロ 2:3-8.
“To those who believe, Christ is the sure foundation. These are they who fall upon the Rock and are broken. Submission to Christ and faith in Him are here represented. To fall upon the Rock and be broken is to give up our self-righteousness and to go to Christ with the humility of a child, repenting of our transgressions, and believing in His forgiving love. And so also it is by faith and obedience that we build on Christ as our foundation.
信じる者にとって、キリストは確かな礎である。彼らは、岩なるキリストの上に倒れて砕かれる者たちである。ここに示されているのは、キリストへの服従とキリストへの信仰である。岩なるキリストの上に倒れて砕かれるとは、自分の義を捨て、子どものようなへりくだりをもってキリストのもとに行き、私たちの背きの罪を悔い改め、キリストの赦しの愛を信じることである。そして同様に、信仰と従順によって、私たちはキリストを土台として築き上げるのである。
“Upon this living stone, Jews and Gentiles alike may build. This is the only foundation upon which we may securely build. It is broad enough for all, and strong enough to sustain the weight and burden of the whole world. And by connection with Christ, the living stone, all who build upon this foundation become living stones. Many persons are by their own endeavors hewn, polished, and beautified; but they cannot become ‘living stones,’ because they are not connected with Christ. Without this connection, no man can be saved. Without the life of Christ in us, we cannot withstand the storms of temptation. Our eternal safety depends upon our building upon the sure foundation. Multitudes are today building upon foundations that have not been tested. When the rain falls, and the tempest rages, and the floods come, their house will fall, because it is not founded upon the eternal Rock, the chief cornerstone Christ Jesus.
この生ける石の上に、ユダヤ人も異邦人も等しく建て上げることができる。これは、私たちが堅固に建てることのできる唯一の土台である。それはすべての人にとって十分に広く、世界全体の重みと重荷に耐えうるほどに強い。そして、生ける石であるキリストとの結びつきによって、この土台の上に建てるすべての者は生ける石となる。多くの人は自らの努力によって切り出され、磨かれ、美しく整えられている。しかし、キリストにつながっていないので、「生ける石」にはなりえない。このつながりなしには、だれも救われない。キリストのいのちが私たちのうちにないなら、誘惑の嵐に耐えられない。私たちの永遠の安全は、確かな土台の上に建てることにかかっている。今日、多くの人々が、試されたことのない土台の上に建てている。雨が降り、嵐が荒れ狂い、洪水が押し寄せると、彼らの家は倒れる。なぜなら、それは永遠の岩、隅のかしら石であるキリスト・イエスの上に据えられていないからである。
“‘To them which stumble at the word, being disobedient,’ Christ is a rock of offense. But ‘the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner.’ Like the rejected stone, Christ in His earthly mission had borne neglect and abuse. He was ‘despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: … He was despised, and we esteemed Him not.’ Isaiah 53:3. But the time was near when He would be glorified. By the resurrection from the dead He would be declared ‘the Son of God with power.’ Romans 1:4. At His second coming He would be revealed as Lord of heaven and earth. Those who were now about to crucify Him would recognize His greatness. Before the universe the rejected stone would become the head of the corner.
「『御言葉につまずき、不従順である者たちにとって』、キリストは『妨げの岩』である。しかし『建てる者たちが退けた石が、隅のかしら石とされた』。退けられた石のように、キリストは地上での務めにおいて、冷遇と虐待に耐えてこられた。彼は『人に侮られ、のけ者にされ、悲しみの人で、悲しみに通じていた。…彼は侮られ、私たちは彼を尊ばなかった。』イザヤ書 53:3。だが、彼が栄光を受ける時は近づいていた。死者の中からの復活によって、彼は『力ある神の子』であると宣言されるだろう。ローマ人への手紙 1:4。彼の再臨のとき、彼は天と地の主として現される。今まさに彼を十字架につけようとしている者たちは、彼の偉大さを認めることになる。全宇宙の前で、退けられた石は隅のかしら石となる。」
“And on ‘whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.’ The people who rejected Christ were soon to see their city and their nation destroyed. Their glory would be broken, and scattered as the dust before the wind. And what was it that destroyed the Jews? It was the rock which, had they built upon it, would have been their security. It was the goodness of God despised, the righteousness spurned, the mercy slighted. Men set themselves in opposition to God, and all that would have been their salvation was turned to their destruction. All that God ordained unto life they found to be unto death. In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.
そして、「それが誰の上に落ちかかっても、その人を粉みじんに打ち砕く」。 キリストを拒んだ人々は、まもなく自分たちの都と国が滅ぼされるのを見ることになった。彼らの栄光は打ち砕かれ、風の前の塵のように散らされた。では、ユダヤ人を滅ぼしたのは何であったのか。それは、もしその上に建てていたなら彼らの安全の拠り所となったはずの岩であった。すなわち、蔑まれた神の慈しみ、退けられた義、軽んじられた憐れみであった。人は神に逆らう道を選び、本来なら彼らの救いとなるはずのすべてが、彼らの滅びへと変えられた。命のために神が定めたすべては、彼らには死となった。ユダヤ人がキリストを十字架につけたことのうちに、エルサレムの滅亡がすでにはらまれていた。カルバリーで流された血は、彼らをこの世においても来るべき世においても滅びへと沈める重しであった。同様に、神の恵みを拒む者たちの上に裁きが下る大いなる終わりの日にも、そうなる。彼らのつまずきの石であるキリストは、そのとき彼らには報復の山として現れる。義人には命であるその御顔の輝きが、悪しき者には焼き尽くす火となる。退けられた愛、軽んじられた恵みのゆえに、罪人は滅びる。
“By many illustrations and repeated warnings, Jesus showed what would be the result to the Jews of rejecting the Son of God. In these words He was addressing all in every age who refuse to receive Him as their Redeemer. Every warning is for them. The desecrated temple, the disobedient son, the false husbandmen, the contemptuous builders, have their counterpart in the experience of every sinner. Unless he repent, the doom which they foreshadowed will be his.” Desire of Ages, 597–600.
イエスは多くのたとえと度重なる警告によって、神の子を退けるならユダヤ人にどのような結果が及ぶかを示された。これらの言葉において、彼は自らを贖い主として受け入れることを拒む、あらゆる時代のすべての人々に語りかけておられた。すべての警告は彼らのためである。冒瀆された神殿、不従順な息子、悪い小作人たち、侮った建築者たちは、すべての罪人の経験の中にそれに当たるものをもっている。悔い改めないなら、彼らが予示した滅びがその身に降りかかる。 Desire of Ages, 597-600.
We will continue this in the next article.
続きは次回の記事で。