The dry bones that are laying dead in the street, who hear the “voice” of the one who is crying in the wilderness, do so because the Comforter has come, in fulfillment of Jesus’ promise to send him. In the first disappointment of the Millerites, the Millerites came to understand that they were in the tarrying time of the virgin’s parable.

通りに死に絶えて横たわる干からびた骨が、荒野で叫ぶ者の「声」を聞くのは、慰め主が来られ、イエスが彼を遣わすと約束されたことが成就したからである。ミラー派の最初の失望において、ミラー派は、自分たちが乙女たちのたとえの「遅延の時」にいることを悟った。

“The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844.” Spiritual Gifts, volume 1, 153.

失望した者たちは、聖書から、自分たちが遅延の時にあり、幻の成就を忍耐して待たなければならないことを悟った。彼らを1843年に主を待ち望むよう導いたのと同じ証拠が、1844年にも主を期待するよう導いた。『Spiritual Gifts』第1巻、153頁。

Those who have been typified by the Millerites repeat the experience of the first disappointment, and when they do, they must understand that they too, are in the tarrying time of the virgin’s parable. It is only the influence of the Comforter that allows them to see this truth. That recognition, brought about by the Comforter, is represented by the first prophecy that Ezekiel was instructed to proclaim to the valley of dry, dead bones.

ミラー派によって象徴されている人々は最初の失望の経験を繰り返し、そうするとき、彼らもまた、乙女のたとえにおける遅延の時にいるのだと理解しなければならない。この真理を見ることができるのは、慰め主の働きによってのみである。慰め主によってもたらされたその認識は、干からびた死んだ骨の谷に向かって宣べるようエゼキエルに命じられた最初の預言によって表されている。

Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:4–8.

彼はまた私に言った。「これらの骨に向かって預言し、彼らに言え。乾いた骨よ、主の言葉を聞け。神である主はこれらの骨にこう仰せられる。見よ、わたしはあなたがたのうちに息を入れる。そうすればあなたがたは生きる。わたしはあなたがたに腱を付け、あなたがたに肉を生じさせ、皮であなたがたを覆い、あなたがたのうちに息を入れる。そうすればあなたがたは生き、あなたがたはわたしが主であることを知る。」そこで、私は命じられたとおりに預言した。私が預言していると、音がして、見よ、震えが起こり、骨と骨とが互いに合わさった。私が見ると、見よ、彼らの上に腱が張り、肉が生じ、その上を皮が覆った。しかし、彼らのうちには息がなかった。エゼキエル書 37:4-8

The “noise” represents the Holy Spirit. At that point the virgins need to recognize that they are in the tarrying time. The biblical instructions of what the disappointed must do when they recognize they are in the tarrying time is abundant. Jeremiah teaches they must never return to the “assembly of mockers,” which in the message to Philadelphia, is the synagogue of Satan. They must also separate the precious from the vile. The precious contrasted with the vile has a dual meaning.

「騒ぎ」は聖霊を表している。その時点で乙女たちは、自分たちが遅延の時にいることを認識する必要がある。自分たちが遅延の時にいると認識したとき、失望した者たちが何をすべきかについての聖書の指示は豊富にある。エレミヤは、彼らは「あざける者の集い」に決して戻ってはならないと教えているが、それはフィラデルフィアへのメッセージではサタンの会堂である。彼らはまた、尊いものと卑しいものを分けなければならない。尊いものと卑しいものの対比には二重の意味がある。

I learned for myself this prophetic distinction years ago, when I made an application of William Miller’s dream. I correctly defined the jewels as truths of God’s word, and the spurious jewels as corrupted doctrines. Thereafter, it was pointed out to me that James White had also made an application of William Miller’s dream, and in his application, he identified the jewels as God’s faithful people, and the spurious jewels as the false professors of truth. When I investigated what James White had taught about the dream, I realized we were both correct. The jewels can represent God’s faithful, and the counterfeit jewels, the unfaithful, but the jewels can also represent the truths of God’s word and the counterfeit jewels can be false doctrines. James White applied Miller’s dream to the history that James White was then living in, but I had approached the dream as the history of the last days. Together the two applications identify that men become what they believe, and should they choose to hold to erroneous doctrines, they will be swept out the window by the dirt brush man, along with the doctrines they have become associated with. We are what we eat.

私は何年も前、ウィリアム・ミラーの夢を適用したときに、この預言的な区別を自ら学んだ。私は宝石を神の言葉の真理、偽の宝石を堕落した教理と正しく定義した。その後、ジェームズ・ホワイトもウィリアム・ミラーの夢を適用しており、彼の適用では、宝石を神に忠実な民、偽の宝石を真理を公言する偽りの者たちと見なしていることが指摘された。私がジェームズ・ホワイトがその夢について何を教えていたかを調べたとき、私たちはどちらも正しいのだと気づいた。宝石は神に忠実な者たちを表し得るし、偽の宝石は不忠実な者たちを表し得る。しかしまた、宝石は神の言葉の真理を表し得るし、偽の宝石は偽りの教理であり得る。ジェームズ・ホワイトは、当時彼自身が生きていた時代の歴史にミラーの夢を適用したが、私はその夢を終末時代の歴史として捉えていた。この二つの適用は合わせて、人は自分の信じるものに成っていくこと、そしてもし誤った教理に固執するなら、彼らはその教理と結びついたまま、ほこりを払う男によって窓の外へと掃き出されるだろう、ということを示している。私たちは食べるものでできている。

When the disappointed find they are in the tarrying time, according to Jeremiah they are to separate the precious from the vile.

失望した人々が自分たちが待ちの時期にあることに気づくとき、エレミヤによると、彼らは尊いものを卑しいものからより分けるべきである。

“How is it that men who are at war with the government of God come into possession of the wisdom which they sometimes display? Satan himself was educated in the heavenly courts, and he has a knowledge of good as well as of evil. He mingles the precious with the vile, and this is what gives him power to deceive. But because Satan has robed himself in garments of heavenly brightness, shall we receive him as an angel of light? The tempter has his agents, educated according to his methods, inspired by his spirit, and adapted to his work. Shall we co-operate with them? Shall we receive the works of his agents as essential to the acquirement of an education?” Ministry of Healing, 440.

「神の統治と戦っている人々は、どうして時に示すあの知恵を身につけることができるのだろうか。サタン自身も天の宮廷で教育を受け、悪だけでなく善についての知識も持っている。彼は尊いものと卑しいものを混ぜ合わせるが、まさにそれが彼に人を欺く力を与えている。しかし、サタンが天の輝きの衣をまとっているからといって、私たちは彼を光の天使として受け入れるべきだろうか。誘惑者には、その方法に従って教育され、その霊に鼓舞され、その働きにふさわしく整えられた手先たちがいる。私たちは彼らと協力すべきだろうか。教育を身につけるために不可欠なものとして、彼の手先の著作を受け入れるべきだろうか。」Ministry of Healing, 440.

The precious and vile represents truth and error. It also represents two classes of men.

尊いものと卑しいものは、真理と誤りを表している。また、それは二種類の人々をも表している。

“‘Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are His. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.’ The ‘great house’ represents the Church. In the Church will be found the vile as well as the precious. The net cast into the sea gathers both good and bad.” Review and Herald, February 5, 1901.

「それにもかかわらず、神の土台は確固として立っており、この刻印がある。主はご自分のものを知っておられる。また、キリストの名を呼ぶ者は皆、不義から離れよ。だが、大きな家には、金や銀の器だけでなく、木や土の器もあり、尊ばれるものもあれば、卑しまれるものもある。」『大きな家』は教会を表している。教会には卑しいものも尊いものも見いだされる。海に投げ入れられた網は、良いものも悪いものも集める。 レビュー・アンド・ヘラルド、1901年2月5日。

Jeremiah was instructed that if he would return, he needed to separate from the foolish virgins, and he must also separate from the erroneous teachings of the foolish virgins. The one hundred and forty-four thousand are those who come into perfect unity. Jeremiah is representing the work that those called to be sealed by Ezekiel’s second message of the four winds must accomplish, if they are to be God’s “mouth,” when the vision speaks. The vision spoke in Millerite history when the judgment arrived, and it speaks in the history of the one hundred and forty-four thousand when the earth beast speaks, and the judgment of the third woe arrives. Then those who have accomplished the work identified by Jeremiah are lifted up as God’s watchmen.

エレミヤは、もし立ち帰るなら、愚かなおとめから分離し、また愚かなおとめの誤った教えからも離れなければならないと教えられた。十四万四千人とは、完全な一致に至る者たちである。エレミヤは、エゼキエルの四つの風に関する第二のメッセージによって封印されるように召された者たちが、幻が語るときに神の「口」となるために成し遂げなければならない働きを表している。裁きが到来したとき、その幻はミラー派の歴史の中で語った。また、地の獣が語り、第三の災いの裁きが到来するとき、その幻は十四万四千人の歴史の中で語る。そのとき、エレミヤによって示された働きを成し遂げた者たちは、神の見張り人として立てられる。

When the Lord sends the Comforter to awaken the disappointed from their death, He identifies a work of purification they must accomplish if they are to be His spokesmen in the Sunday law crisis. Isaiah agrees with Jeremiah’s counsel.

主が、失望した者たちを死から目覚めさせるために慰め主を遣わすとき、主は、彼らが日曜法の危機において御自分の代弁者となるために成し遂げなければならない清めの働きを示される。イザヤはエレミヤの助言に同意する。

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. Isaiah 52:7–9.

良い知らせを伝え、平和を告げ、幸いの知らせを伝え、救いを告げ知らせ、シオンに向かって「あなたの神は統べ治めておられる!」と言う者、その足が山々の上に何と美しいことか。あなたの見張りたちは声を上げ、声をそろえて歌う。主がシオンに帰られるとき、彼らは目と目を合わせて見るからだ。エルサレムの荒れ跡よ、ともに歓声を上げ、共に歌え。主はその民を慰め、エルサレムを贖われたからである。イザヤ書 52:7-9

Those that “bringeth good tidings” and who “publish peace and salvation” lift up “their voices together,” for they “shall see eye to eye.”

「良い知らせをもたらす」者や「平和と救いを告げる」者たちは、「声をそろえて」声を上げる。彼らは「目と目を合わせて見るであろう」からである。

“A few others were shown me as joining their influence with those I have mentioned, and together they do what they can to draw off from the body and cause confusion; and their influence brings the truth of God into disrepute. Jesus and holy angels are bringing up and uniting God’s people into one faith, that they may all have one mind and one judgment. And while they are being brought into the unity of the faith, to see eye to eye upon the solemn, important truths for this time, Satan is at work to oppose their advancement. Jesus is at work through His instruments to gather and unite. Satan works through his instruments to scatter and divide. ‘For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.’

私には、私が述べた者たちと影響力を合わせているほかの数名も示された。彼らは協力して、共同体から人々を引き離し、混乱を引き起こすためにできるかぎりのことをしており、その影響力は神の真理の評判を落としている。イエスと聖なる御使いたちは、神の民を一つの信仰へと導き、結び合わせ、皆が同じ思いと同じ判断を持つようにしておられる。そして、彼らがこの時代の厳粛で重要な真理について見解を一致させ、信仰の一致へと導かれている間に、サタンはその前進に対抗して働いている。イエスはご自身の器を通して集めて一つにしようとして働いておられる。サタンは自分の器を通して、散らし、分裂させようとして働く。「見よ、わたしが命じる。わたしはイスラエルの家を、すべての国々の間で、ふるいで穀物をふるうようにふるいにかける。しかし、最も小さな粒も地に落ちることはない。」

“God is now testing and proving His people. Character is being developed. Angels are weighing moral worth, and keeping a faithful record of all the acts of the children of men. Among God’s professed people are corrupt hearts; but they will be tested and proved. That God who reads the hearts of everyone, will bring to light hidden things of darkness where they are often least suspected, that stumbling blocks which have hindered the progress of truth may be removed, and God have a clean and holy people to declare His statutes and judgments.

神はいま、ご自身の民を試し、吟味しておられる。品性が形成されつつある。御使いたちは道徳的価値を量り、人の子らのすべての行為を忠実に記録している。神を信じると称する民の中にも堕落した心がある。しかし彼らも試され、吟味される。すべての者の心を見通される神は、人々が最も疑いを抱かないところに潜む暗闇の隠れた事柄を明るみに出される。それは、真理の前進を妨げてきたつまずきの石が取り除かれ、神がご自身の掟と裁きを宣言する清く聖い民を持たれるためである。

“The Captain of our salvation leads His people on step by step, purifying and fitting them for translation, and leaving in the rear those who are disposed to draw off from the body, who are not willing to be led, and are satisfied with their own righteousness. ‘If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!’ No greater delusion can deceive the human mind than that which leads men to indulge a self-confident spirit, to believe that they are right and in the light, when they are drawing away from God’s people, and their cherished light is darkness.” Testimonies, volume 1, 332, 333.

私たちの救いの隊長は、ご自分の民を一歩一歩導き、彼らをきよめ、天に移されるのにふさわしく整え、群れから離れようとする者、導かれることを望まず自分の義に満足している者たちを後方に残される。「それゆえ、もしあなたのうちにある光が暗闇であるなら、その暗闇はいかに大きいことか!」人の心を欺く妄想でこれより大きいものはない。すなわち、人に自己過信の霊を抱かせ、自分は正しく光のうちにあると信じ込ませつつ、実は神の民から離れさせ、彼らが大切にしている光が暗闇であるときにもそれを光と信じさせるような妄想である。『証言』第1巻、332、333頁。

The phrase “bringeth good tidings” is repeated twice in the passage of Isaiah to identify the history of the Midnight Cry, as does the verses that lead to Isaiah’s description of the unity that is accomplished when the precious is separated from the vile.

イザヤ書の該当箇所では、「良き知らせをもたらす」という句が二度繰り返されており、真夜中の叫びの歴史を指し示している。同様に、尊いものが卑しいものから分けられるときに成就する一致についてのイザヤの描写へと導く諸節も、同じく真夜中の叫びの歴史を指し示している。

Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. Isaiah 52:1, 2.

目を覚ませ、目を覚ませ。力をまとえ、シオンよ。聖なる都エルサレムよ、麗しい衣をまとえ。これから後、無割礼の者と汚れた者は、もはやあなたの中に入って来ない。塵を振り落として起き上がれ。座に就け、エルサレムよ。首の縄目を解け、捕囚の娘シオンよ。イザヤ書 52:1、2。

Jeremiah represents those in the first disappointment, that recognize they are in the tarrying time. Isaiah commands those same persons to “awake, awake.” They awake and ultimately arrive to a point where there will no longer be any uncircumcised and unclean in God’s church, for they will have accomplished the work of separating the precious and the vile. “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”

エレミヤは、最初の失望の中にあって、自分たちが待機の時にいることを悟っている人々を表している。イザヤはその同じ人々に「目を覚ませ、目を覚ませ」と命じる。彼らは目を覚まし、ついには尊いものと卑しいものを分ける働きを成し遂げ、神の教会にはもはや割礼を受けていない者も汚れた者もいない段階に至る。「主は、ご自分の裁きがさらに顕著に世界に下る前に、ご自分の教会が清められることを望んでおられる。」

“We are rapidly nearing the close of this earth’s history. The end is very near, much nearer than many suppose, and I feel burdened to urge upon our people the necessity of seeking the Lord earnestly. Many are asleep, and what can be said to arouse them from their carnal slumber? The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.

私たちは、地上の歴史の終わりに急速に近づいている。終わりは非常に近く、多くの人が思うよりはるかに近い。私は、私たちの民に、主を切に求める必要があることを訴える重荷を感じている。多くの人々が眠っており、彼らを肉的な眠りから目覚めさせるために何と言えばよいのだろうか。主は、ご自分の裁きがさらに著しくこの世に下る前に、ご自分の教会が清められることを望んでおられる。

“‘Who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.’

「彼の来るその日に誰が耐え得ようか。彼が現れるとき、誰が立ち得ようか。彼は精錬する者の火のようであり、漂白する者の灰汁のようである。彼は銀を精錬し清める者として座し、レビの子らを清め、彼らを金や銀のように精錬して、彼らが義にかなって主に供え物をささげることができるように。」

“Christ will remove every pretentious cloak. No mingling of the true with the spurious can deceive him. ‘He is like a refiner’s fire,’ separating the precious from the vile, the dross from the gold.

キリストはあらゆる虚飾の衣を取り去る。真実と偽りを取り混ぜても、彼を欺くことはできない。彼は「精錬する者の火」のように、尊いものを卑しいものから、滓を金から選り分ける。

“Like the Levites, God’s chosen people are set apart by him for his special work. Every true Christian bears priestly credentials. He is honored with the sacred responsibility of representing to the world the character of his Heavenly Father. He is to heed well the words, ‘Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.’

レビ人のように、神に選ばれた民は、神ご自身によってその特別な働きのために聖別されている。真のキリスト者は皆、祭司職を帯びている。天の父の御性質を世に表すという聖なる責務を委ねられるという光栄にあずかっている。次の言葉に十分に心を留めるべきである。「それゆえ、天におられるあなたがたの父が完全であるように、あなたがたも完全でありなさい。」

“‘But unto you that fear my name shall the Sun of Righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.

しかし、わたしの名を畏れるあなたがたには、義の太陽がその翼に癒しを携えて昇る。あなたがたは出て行き、牛舎の子牛のように育つ。あなたがたは悪しき者どもを踏みつける。わたしがこのことを行うその日には、彼らはあなたがたの足の裏の下で灰となる、と万軍の主は言われる。

“‘Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and the judgments. Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.’” Review and Herald, November 8, 1906.

「わたしのしもべモーセの律法を心に留めよ。これは、わたしがホレブで全イスラエルのために彼に命じた掟と定めである。見よ、主の大いなる恐るべき日が来る前に、わたしは預言者エリヤをあなたがたに遣わす。彼は父の心を子に向けさせ、子の心を父に向けさせる。わたしが来て、のろいでこの地を打つことのないように。」Review and Herald、1906年11月8日。

Those that hold to false doctrines will be separated in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. Those who refuse to allow the creative power of God to produce a personal sanctified experience, will be separated from the “gold” in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. They will remain as Laodiceans, right at the point where Laodicea transcends into Philadelphia.

偽りの教義に固執する者たちは、荒れ野で叫ぶ「声」から始まる歴史において分離される。神の創造の力が個人的な聖化の経験を生み出すことを受け入れない者たちは、荒れ野で叫ぶ「声」から始まる歴史において、「金」から分離される。彼らは、ラオデキアがフィラデルフィアへと移行するまさにその地点で、ラオデキア人のままでとどまる。

The work of separating the precious from the vile is almost totally the work of the messenger of the covenant who comes suddenly to purify the sons of Levi, but we must participate.

尊いものを卑しいものから分ける働きは、レビの子らを清めるために突然来る契約の使者の働きによるものがほとんどであるが、私たちも参加しなければならない。

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world. Philippians 2:12–15.

それゆえ、わたしの愛する者たちよ、あなたがたがいつも従ってきたように、わたしがいるときばかりでなく、今はわたしがいないときにはなおさら、恐れおののきつつ自分の救いを達成しなさい。あなたがたのうちに働き、御心のままに願わせ、また行わせてくださるのは神なのです。何事でも、不平を言ったり言い争ったりせずに行いなさい。そうすれば、曲がってよこしまな民のただ中にあって、非難されるところのない、傷のない神の子らとなり、彼らの間で、この世にあって光として輝く者となります。ピリピ人への手紙 2:12-15。

Jeremiah was told to separate the precious from the vile if he desired to be God’s spokesman in the coming judgment. The fact that Jeremiah was hearing God’s counsel to him, demonstrated the presence of the Comforter was already available if he chose to take up the work.

エレミヤは、来たるべき裁きにおいて神の代弁者となることを望むなら、尊いものを卑しいものからより分けるように告げられた。エレミヤが自分への神の助言を聞いていたという事実は、彼がその務めを引き受けるなら、慰め主のご臨在がすでに備えられていることを示していた。

“The work of gaining salvation is one of copartnership, a joint operation. There is to be co-operation between God and the repentant sinner. This is necessary for the formation of right principles in the character. Man is to make earnest efforts to overcome that which hinders him from attaining to perfection. But he is wholly dependent upon God for success. Human effort of itself is not sufficient. Without the aid of divine power it avails nothing. God works and man works. Resistance of temptation must come from man, who must draw his power from God. On the one side there is infinite wisdom, compassion, and power; on the other, weakness, sinfulness, absolute helplessness.

救いを得るわざは、共同の働き、すなわち協働である。神と悔い改めた罪人との間に協力がなされなければならない。これは、品性に正しい原則を形成するために必要である。人は、完全に至るのを妨げるものを克服するために、熱心な努力を払わなければならない。しかし、成功のためには全く神に依存している。人間の努力それ自体では十分ではない。神の力の助けなしには、何の役にも立たない。神も働き、人も働く。誘惑への抵抗は人から出なければならないが、その力は神から受けなければならない。一方には無限の知恵と憐れみと力があり、他方には弱さと罪深さと全くの無力がある。

“God wishes us to have the mastery over ourselves. But He cannot help us without our consent and co-operation. The divine Spirit works through the powers and faculties given to man. Of ourselves, we are not able to bring the purposes and desires and inclinations into harmony with the will of God; but if we are ‘willing to be made willing,’ the Saviour will accomplish this for us, ‘Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ.’ 2 Corinthians 10:5.” Acts of the Apostles, 482.

「神は、私たちが自分自身を支配する力を持つことを望んでおられる。しかし、私たちの同意と協力なしには、神は私たちをお助けになることができない。聖霊は、人に与えられた力と諸能力を通して働かれる。私たち自身の力では、私たちの目的や願い、傾向を神の御心に調和させることはできない。しかし、もし私たちが『進んで従う者とされることを望む』なら、救い主は私たちのためにこれを成し遂げてくださる。『神の知識に逆らって自らを高くするあらゆる論議とあらゆる高ぶりを打ち砕き、すべての思いを捕らえてキリストに従わせる』。コリント人への第二の手紙10章5節。」使徒行伝、482.

The three and a half days of Revelation eleven, when the dry bones are dead in the street, is a symbol of a “wilderness,” and a “wilderness” represents the “seven times” of Leviticus twenty-six. At the end of the scattering of the three and a half days, those called to be among the one hundred and forty-four thousand are to “awake” and “shake off the dust.” Sister White says “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”

黙示録の十一章にある三日半、すなわち干からびた骨が通りで死んでいるときは、「荒野」の象徴であり、「荒野」はレビ記二十六章の「七つの時」を表している。三日半の散らしの終わりに、十四万四千人の中に加わるように召された者たちは、「目を覚まし」「塵を払い落とす」べきである。ホワイト夫人はこう言っている。「主は、ご自身の裁きがこの世にさらに著しく下る前に、ご自身の教会が清められることを望んでおられる。」

In connection with a “purified church” she references Jeremiah’s separation process that removes the “precious from the vile.” She also connects it with Malachi chapter three, where a messenger prepares the way for the messenger of the covenant. The messenger that prepares the way is Isaiah’s “voice crying in the wilderness.” The messenger of the covenant is Christ, who is preparing to enter into covenant with the one hundred and forty-four thousand, who “like” “the Levites,” “are set apart by him for his special work.” She then identifies them as priests, and quotes Jesus who says, “Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.”

「清められた教会」に関連して、彼女は「卑しいものから尊いものをより分ける」というエレミヤの分離の過程に言及する。彼女はまた、それをマラキ書第3章とも結びつける。そこでは、契約の使者のために道を備える使者が語られている。道を備えるその使者は、イザヤの「荒野で叫ぶ者の声」である。契約の使者はキリストであり、彼は十四万四千人と契約に入る備えをしている。彼らは「レビ人」のように、「彼の特別な働きのために彼によって聖別されている」。彼女は次に、彼らを祭司だとし、イエスの「だから、天の父が完全であられるように、あなたがたも完全でありなさい」という言葉を引用する。

There is a purification process that is marked at the end of the period of the tarrying time, for the Lord has a special work for the one hundred and forty-four thousand to accomplish, and He will have a purified church before “his judgments shall fall more signally upon the world.” His judgments are already in the world, but at the Sunday law, “God’s destructive judgments” begin to fall.

「遅延の時」の期間の終わりには、清めの過程が定められている。というのも、主は十四万四千人に成し遂げさせる特別な働きをお持ちであり、「その裁きがいっそう顕著に世に下る」前に、主は清められた教会をお持ちになるからである。主の裁きはすでに世に臨んでいるが、日曜法の時に「神の破壊的な裁き」が下り始める。

Those judgments are a “time of mercy for those who have never known the truth.” But there is no mercy in those judgments for those who would not enter into the necessary purification process. The “judgments,” which “fall more signally” identify judgments that are signs. They represent a signal, and the Holy Spirit uses the chaos and confusion accomplished by those judgments, to mark a distinction between those who keep “the spurious rest day” and those who “conscientiously keep the Sabbath of the Lord,” for this is the only way the “world can be warned.” The judgments that are signals are the backdrop that the Holy Spirit uses to direct God’s children that are still in Babylon, to recognize the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

それらの裁きは、「これまで真理を知らなかった人々にとっての憐れみの時」である。だが、必要な清めの過程に入ろうとしない者には、その裁きには憐れみがない。「より顕著に下る」と言われる「裁き」とは、しるしとなる裁きを指している。それらは合図を表しており、聖霊は、その裁きによってもたらされる混沌と混乱を用いて、「偽りの安息日」を守る者と「良心的に主の安息日を守る」者との間の区別を明らかにする。というのも、これこそが「世界が警告を受ける」唯一の方法だからである。合図となる裁きは、なおバビロンにいる神の子らが十四万四千人の旗印を認めるようにと、聖霊が用いる背景となる。

But Sister White doesn’t simply reference Malachi chapter three, she also includes the closing verses of the book of Malachi chapter four, and once again references the “voice” that was to prepare the way for the messenger of the covenant. Those closing verses are not about the preparation for the messenger of the covenant, they are about remembering the law of Moses, and the turning of the hearts of the fathers to the children and vice versa. The “voice” first prepares for Christ, as the messenger of the covenant, to suddenly come to His temple and purify His disappointed people who have been awakened, that they might accomplish the work of the ensign. Then Malachi addresses another aspect of the work of the “voice.”

しかしホワイト夫人は、単にマラキ書第3章に言及するだけではなく、マラキ書第4章の結びの節も取り上げ、契約の使者のために道を備えるべき「声」に再び言及している。これらの結びの節は契約の使者の準備についてではなく、モーセの律法を覚えること、そして父の心を子に、また子の心を父に向けることについて語っている。「声」はまず、契約の使者であるキリストが突然ご自分の宮に来られ、失望していたが目を覚まされたご自分の民をきよめて、彼らが旗印の働きを成し遂げられるようにするための備えをする。続いてマラキは、その「声」の働きの別の側面を取り上げている。

He “shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers,” and He will do this work in relation to the law given at Horeb. Elijah, who is also Isaiah’s “voice,” will identify the sins of God’s people. It is part of the purification process. There is only one definition of sin, that being the transgression of the law given at Horeb. John the Baptist was Elijah, and his work included that very element.

彼は「父の心を子に、子の心をその父に向ける」し、ホレブで与えられた律法に関連してこの働きを行う。イザヤの「声」でもあるエリヤは、神の民の罪を明らかにするだろう。それは清めの過程の一部である。罪の定義はただ一つ、ホレブで与えられた律法を犯すことだ。バプテスマのヨハネはエリヤであり、彼の働きにはまさにその要素が含まれていた。

In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

そのころ、バプテスマのヨハネがユダヤの荒野に現れ、「悔い改めなさい。天の御国が近づいたからだ」と宣べ伝えた。この人こそ、預言者イザヤが「荒野で叫ぶ者の声がする。主の道を整え、その道筋をまっすぐにせよ」と言っていた者である。また、このヨハネは、らくだの毛の衣をまとい、腰に革の帯を締め、食物はいなごと野蜜であった。すると、エルサレムとユダヤ全土、またヨルダン川の周辺一帯から人々が彼のもとへ出て来て、罪を告白してヨルダン川で彼からバプテスマを受けた。ところが、パリサイ人やサドカイ人の多くが彼のバプテスマを受けに来るのを見て、彼は彼らに言った。「まむしの子らよ、来たるべき怒りから逃れるようにと、だれがあなたがたに警告したのか。」

Bring forth therefore fruits meet for repentance: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:1–12.

それゆえ、悔い改めにふさわしい実を結びなさい。心の中で「私たちには父としてアブラハムがいる」と言おうと思ってはならない。あなたがたに言うが、神はこの石ころからでもアブラハムの子らを起こすことがおできになるのだ。斧はすでに木の根元に置かれている。だから、良い実を結ばない木はみな切り倒され、火に投げ込まれる。私は悔い改めのために水であなたがたにバプテスマを授けているが、私の後から来る方は私よりも力ある方で、私はその方の履物をお持ちする値打ちもない。その方はあなたがたに聖霊と火でバプテスマをお授けになる。その手には箕があり、ご自分の打ち場を徹底してきよめ、小麦を倉に集め、もみ殻は消えることのない火で焼き尽くされる。マタイによる福音書 3:1-12。

John the Baptist came to the “wilderness” of the three and a half days of Revelation eleven, for all the prophets are speaking more of the last days, than the days in which they lived. He brought a message to repent from sin, for the kingdom of heaven was at hand, just as the Revelation of Jesus Christ is opened up when “the time is at hand.” John the Baptist illustrates the work of the “voice,” for according to Jesus, he was also Elijah that was to come.

バプテスマのヨハネは、黙示録11章の三日半の「荒野」にやって来た。というのも、すべての預言者は、自分たちの生きていた時代よりも終わりの日々についてのほうを多く語っているからである。彼は、天の御国が近づいたので罪から悔い改めよというメッセージを携えて来たが、それは「時が近い」ときにイエス・キリストの啓示が開かれるのと同様である。バプテスマのヨハネは「声」の働きを示している。というのも、イエスによれば、彼は来るべきエリヤでもあったからである。

For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:13–15.

すべての預言者と律法は、ヨハネの時まで預言しました。もしあなたがたが受け入れるなら、この人こそ来るべきエリヤです。聞く耳のある者は聞きなさい。マタイの福音書 11:13-15。

Jesus identifies that the prophetic identity of John the Baptist was a test. He states directly, “if ye will receive it”. Then Jesus encourages His disciples to receive it by saying, “He that hath ears to hear, let him hear.” Let him hear what? Let him hear who the voice is that comes to the final wilderness of the Bible, and prepares the way for the messenger of the covenant to prepare the one hundred and forty-four thousand to do a special work during a time of the signal judgments of God.

イエスは、バプテスマのヨハネの預言者としての身分が一つの試金石であったことを明らかにされる。イエスは率直に「もしあなたがたがそれを受け入れるなら」と言われる。さらにイエスは、「聞く耳のある者は聞きなさい」と言って、弟子たちにそれを受け入れるよう励まされる。何を聞くのか。聖書における最後の荒野に来るその声が誰であるのか、そして契約の使者が神の顕著な裁きの時に特別な働きをするよう十四万四千人を備えるための道を整える者が誰であるのか、を聞きなさい。

John wore “a raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.” His “meat” was the message of Islam, for the word “locusts” represents Islam, and honey is the word of God, that was sweet in his mouth. The sweet message he ate was about the “wild” Arabian ass, the very first symbol of Islam in the Scriptures. The sweet message of the wild Arabian ass of Islam, which is also represented by “locusts” was also woven into his raiment, for camel’s are another symbol of Islam. It is not a wresting of the word “locusts” to use it as a symbol of Islam, even if the food John ate was referencing the locust tree, and not the insects. The word “locusts” is a symbol of Islam, and John was not representing the eating of any physical food, his diet was a symbol of the prophetic message he had eaten.

ヨハネは「らくだの毛の衣をまとい、腰に革の帯を締め、食物はいなごと野蜜であった」。彼の「食物」はイスラムのメッセージであった。なぜなら、「いなご」という語はイスラムを表し、蜜は彼の口に甘かった神の言葉を表すからである。彼が食べた甘いメッセージは、「野生の」アラビアのろばについてのものであり、これは聖書におけるイスラムのまさに最初の象徴である。「いなご」でも表されるイスラムの野生のアラビアのろばの甘いメッセージは、彼の衣にも織り込まれていた。というのも、らくだもイスラムのもう一つの象徴だからである。たとえヨハネが食べた食物が昆虫ではなく「いなごの木」を指していたとしても、「いなご」という語をイスラムの象徴として用いるのは言葉の曲解ではない。「いなご」という語はイスラムの象徴であり、ヨハネは物理的な食物を食べることを表していたのではない。彼の食事は、彼が食べた預言的メッセージの象徴であった。

His girdle was the “prophecy” represented in Habakkuk. That prophecy brings together the first disappointment, the tarrying time of the virgins, and the foundations of Adventism as represented upon the sacred charts. Habakkuk was the prophetic girdle that bound all those truths together.

彼の帯は、ハバククにおいて示された「預言」であった。その預言は、聖なる図表に示されたとおりに、最初の失望、乙女たちの遅延の時、そしてアドベンチズムの基礎を一つに結び合わせる。ハバククは、それらすべての真理を結び合わせた預言的な帯であった。

For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:3, 4.

この幻は、なお定められた時のためであり、終わりにはそれは語り、偽ることはない。たとい遅れるようでも、それを待て。必ず来る。遅れることはない。見よ、高ぶる者の魂は彼のうちに正しくない。しかし、義人はその信仰によって生きる。ハバクク 2:3, 4

The prophetic message that bound together as a girdle the messages that make up the warning of the “voice,” is the parable of the virgins in relation to the vision that tarried, but would speak. The vision of the Midnight Cry produces a distinction between the vile, whose “soul is lifted up” and the precious, who are justified by faith. Justification by faith is the girdle the “voice” wears.

「声」の警告を構成する諸メッセージを帯のように一つに締め合わせた預言的メッセージは、遅れるがやがて語るその幻との関係における、十人のおとめのたとえである。真夜中の叫びの幻は、「その魂は高ぶっている」者である卑しい者と、信仰によって義とされる尊い者とを分け隔てる。信仰による義認こそ、「声」が締める帯である。

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. Isaiah 11:5.

義はその腰の帯となり、忠実はその胴の帯となる。イザヤ書 11:5

When the “voice crying in the wilderness” of the disappointment arrived, after the disappointment of July 18, 2020, his message was the same message that it had been since September 11, 2001. That message from Elijah to come, to the waiting disappointed dead dry bones is, that Islam is the “signal judgments,” that provide the backdrop for God’s other children in Babylon to learn righteousness.

2020年7月18日の失望の後、その失望の「荒野で叫ぶ者の声」が到来したとき、彼のメッセージは2001年9月11日以来ずっと同じものだった。来るべきエリヤから、待ち望みつつ失望した死んだ干からびた骨たちへ向けられたそのメッセージは、イスラムは「合図となる裁き」であり、それがバビロンにいる神のほかの子らが義を学ぶための背景を与えるのだというものである。

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. Isaiah 26:7–9.

正しい者の道はまっすぐです。まことに正しい方よ、あなたは正しい者の道をまっすぐにされます。主よ、あなたのさばきの道にあって、私たちはあなたを待ち望みました。私たちの魂の願いは、あなたの御名と、あなたを覚えることにあります。夜には、私の魂をもって私はあなたを慕い求めました。まことに、私の内にある霊をもって、私は朝早くあなたを尋ね求めます。あなたのさばきが地にあるとき、世に住む者は義を学ぶからです。イザヤ書 26:7–9

John the Baptist, who was Elijah to come, is the “voice” in the “wilderness” of the three and a half days of Revelation chapter eleven. His work includes identifying the fourth and final generation of Adventism, whose souls are lifted up and who are trusting in the spiritual heritage of their fathers, but sense that the wrath of God is about to come. They are the fourth generation, for they have fully manifested into a generation that is just the opposite of Christ. They are the generation of vipers, but they still point to their father Abraham, to argue that they are actually the generation of the Lamb. The generation of the Lamb are Peter’s chosen generation, they are those who follow the Lamb whithersoever he goeth.

来るべきエリヤであったバプテスマのヨハネは、ヨハネの黙示録第十一章の三日半における「荒野」の「声」である。彼の務めには、魂が高ぶり、父祖の霊的遺産に頼りながらも、神の怒りがまさに臨もうとしていることを感じている、アドベンティズムの第四にして最後の世代を見分けることが含まれる。彼らが第四の世代であるのは、キリストとは正反対の世代として完全に現れてしまったからである。彼らは「まむしの子ら」の世代だが、それでもなお自分たちの父アブラハムを引き合いに出して、自分たちは実は小羊の世代なのだと主張する。小羊の世代とはペテロの言う選ばれた世代であり、小羊がどこへ行くにも従う者たちである。

John obviously presented the sins of those who came to hear his message, for they repented and were baptized. He also informed them that there is One who would follow him, that would thoroughly purge His floor. That Person is the messenger of the covenant, He is “the dirt brush man” who sweeps the counterfeit coins and jewels out the window and restores the original jewels, that then shine ten times brighter than they did when William Miller was directed by angels in the work of assembling the original jewels in the movement of the first angel.

ヨハネは、彼のメッセージを聞きに来た人々の罪をはっきりと示した。というのも、彼らは悔い改めてバプテスマを受けたからである。また、彼は、自分の後に来られる方がいて、その方はご自分の麦打ち場を徹底的に清めるのだと、彼らに告げた。その方こそ契約の使者であり、偽の硬貨や宝石を窓の外へ掃き出し、元の宝石を回復する「the dirt brush man」である。そうして回復された宝石は、第一の天使の運動においてウィリアム・ミラーが天使に導かれて元の宝石を集める働きをしたときよりも、十倍も明るく輝く。

John the Baptist was direct in his denunciation of the Laodicean Adventist’s confidence in their father Abraham, for Elijah to come was to turn the hearts of the fathers to the children and vice versa. The principle of biblical application of the first and the last is represented in that work, but so too, is the remedy for those who find themselves in a scattered condition, in the enemies’ land, dead in the wilderness. They must recognize their sins, and the sins of their fathers and repent. In conjunction with recognizing their sins and the father’s sins, they must also admit that they had not been walking with the Lord during the period of the wilderness of three and a half days. Furthermore, they must admit that God was not walking with them during that history.

バプテスマのヨハネは、ラオデキヤ的なアドベンチストが自分たちの父アブラハムに置く信頼を、真っ向から非難した。というのも、来るべきエリヤの務めは、父の心を子へ、またその逆に子の心を父へ向けることだったからである。聖書的適用における「初めと終わり」の原則はその働きに表されているが、同時に、敵の地にあって散らされ、荒野で死んだ状態にあると自覚する者たちへの救済の手立てもまた示されている。彼らは自分たちの罪と父祖の罪を認め、悔い改めなければならない。自分たちと父祖の罪を認めるのと併せて、荒野における三日半の期間、主とともに歩んでこなかったことも認めなければならない。さらに、その歴史の間、神が彼らとともに歩んではおられなかったことをも認めなければならない。

And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.

あなたがたのうちに残された者は、あなたがたの敵の地で自分の不義のゆえにやせ衰え、またその父祖の不義のゆえにも、共にやせ衰えるであろう。もし彼らが、自分の不義と父祖の不義、すなわち彼らがわたしに対して犯した背き、またわたしに逆らって歩んだことを告白し、そして、わたしもまた彼らに逆らって歩み、彼らをその敵の地に連れ入れたことをも認め、そのとき、彼らの無割礼の心がへりくだり、自分の不義の刑罰を受け入れるなら、そのとき、わたしはヤコブとの契約を思い起こし、イサクとの契約をも、さらにアブラハムとの契約をも思い起こし、またその地を思い起こすであろう。レビ記 26:39-42。

The curse was because they didn’t remember the sabbaths of the land.

その呪いは、彼らが土地の安息日を覚えていなかったためである。

John the Baptist, who was Elijah to come, typified the “voice” in the wilderness of Revelation eleven’s three and a half days. He would direct the dead dry bones to “remember” Moses’ law at Horeb, and if they did, then the messenger of the covenant would “remember” the covenant of their fathers. But only if they confessed their sins, the sins of their fathers, and more humbling, they were to specify the trespasses “they trespassed against” God.

来るべきエリヤであった洗礼者ヨハネは、黙示録11章の三日半における荒野の「声」を象徴していた。彼は、干からびた骨に、ホレブでのモーセの律法を「覚えよ」と呼びかけ、もし彼らがそうするなら、契約の使者が彼らの父祖の契約を「覚える」とした。ただしそれは、彼らが自分の罪と父祖の罪を告白し、さらにいっそうへりくだって、神に対して彼らが「そむいた」罪過を具体的に言い表す場合に限られた。

They would also need to admit that they had been walking “contrary” to God, and that God had been walking “contrary” to them.

彼らはまた、自分たちが神に「反して」歩んできたこと、そして神が彼らに「反して」歩んできたことを認める必要がある。

They would also need to recognize that they were the dead dry bones in the street of Revelation eleven, for they had to admit that God had brought them into the enemy’s land, and the enemy’s land is death.

彼らはまた、自分たちこそ黙示録11章の通りにある死んで乾ききった骨であることを認める必要があった。というのも、神が彼らを敵の地に導いたこと、そしてその敵の地は死であることを認めなければならなかったからである。

According to John the Baptist, they would also need to answer the question of who the “voice” crying in the “wilderness” is, for John asked, “Who hath warned you to flee from the wrath to come?”

洗礼者ヨハネによれば、彼らは「荒野で叫ぶ声」が誰であるかという問いにも答える必要がある。というのも、ヨハネは「来たるべき怒りから逃れるようにと、誰があなたがたに警告したのか」と尋ねたからである。

We will continue these subjects in the next article.

これらのテーマは次回の記事で引き続き取り上げます。

“The minister of God is commanded: ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.’ The Lord says of these people: ‘They seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness.’ Here is a people who are self-deceived, self-righteous, self-complacent, and the minister is commanded to cry aloud and show them their transgressions. In all ages this work has been done for God’s people, and it is needed now more than ever before.” Testimonies, volume 5, 299.

神の僕である伝道者には、こう命じられている。『大声で叫べ、ためらうな。ラッパのようにあなたの声を上げ、わたしの民にその背きを、ヤコブの家にその罪を告げよ。』主はこの民についてこう言われる。『彼らは日ごとにわたしを求め、わたしの道を知ることを喜ぶ。義を行った国民のように。』ここに、自己欺瞞に陥り、自己義に満ち、自己満足している民がいる。そして、彼らにその背きを示すよう大声で叫べと、伝道者に命じられている。あらゆる時代に、この働きは神の民のためになされてきたが、今ほどこれが必要とされている時はかつてない。Testimonies, volume 5, 299.