In order for there to be a voice in the wilderness, there must be a wilderness. In July of 2023, a voice began to sound identifying that the Lion of the tribe of Judah was then unsealing the revelation of Himself as set forth in chapter one of the book of Revelation. The disappointment of Sabbath, July 18, 2020, began the three and a half days of Revelation eleven that ended on Sabbath, December 30, 2023. That Sabbath, for the first time since July 2020, Future for America spoke publicly on a zoom meeting.
ដើម្បីឲ្យមានសំឡេងមួយនៅក្នុងទីរហោស្ថាន នោះត្រូវតែមានទីរហោស្ថានជាមុនសិន។ នៅខែកក្កដា ឆ្នាំ ២០២៣ សំឡេងមួយបានចាប់ផ្តើមបន្លឺឡើង ដោយបញ្ជាក់ថា សិង្ហនៃកុលសម្ព័ន្ធយូដា កំពុងបើកត្រាវិវរណៈអំពីព្រះអង្គទ្រង់ផ្ទាល់ ដូចដែលបានបង្ហាញទុកនៅក្នុងជំពូកទីមួយនៃគម្ពីរវិវរណៈ។ ការខកចិត្តនៅថ្ងៃសប្ប័ទ ទី ១៨ ខែកក្កដា ឆ្នាំ ២០២០ បានចាប់ផ្តើមរយៈពេលបីថ្ងៃកន្លះនៃវិវរណៈជំពូក ១១ ដែលបានបញ្ចប់នៅថ្ងៃសប្ប័ទ ទី ៣០ ខែធ្នូ ឆ្នាំ ២០២៣។ នៅថ្ងៃសប្ប័ទនោះ ជាលើកដំបូងចាប់តាំងពីខែកក្កដា ឆ្នាំ ២០២០ មក Future for America បាននិយាយជាសាធារណៈនៅក្នុងកិច្ចប្រជុំ Zoom មួយ។
From that point on, the Revelation of Jesus Christ has been opening progressively. It started with a revelation of the word “truth,” that was then seen to represent a framework of three steps outlined by the first, thirteenth and twenty-second letters of the Hebrew alphabet, when brought together form the word “truth.” The three steps represented in the framework of the word “truth” was an old truth, placed in a new setting.
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក វិវរណៈនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទបានបើកសម្ដែងឡើងជាបន្តបន្ទាប់។ វាបានចាប់ផ្តើមដោយការបើកសម្ដែងអំពីពាក្យ «សេចក្ដីពិត» ដែលបន្ទាប់មកត្រូវបានឃើញថា តំណាងឲ្យគ្រោងការណ៍មួយមានបីជំហាន ដែលបានគូសបញ្ជាក់ដោយអក្សរទីមួយ ទីដប់បី និងទីម្ភៃពីរ នៃអក្សរក្រមហេប្រឺ ដែលនៅពេលយកមករួមបញ្ចូលគ្នា បង្កើតបានជាពាក្យ «សេចក្ដីពិត»។ ជំហានទាំងបីដែលតំណាងនៅក្នុងគ្រោងការណ៍នៃពាក្យ «សេចក្ដីពិត» នោះ គឺជាសេចក្ដីពិតចាស់មួយ ដែលត្រូវបានដាក់ក្នុងបរិបទថ្មីមួយ។
For years we have shown the three steps of the courtyard, holy place and Most Holy Place, were parallel to the three works of the Holy Spirit as He convicts of sin in the courtyard, manifests righteousness in the holy place and judges in the Most Holy Place. We have identified these three steps are manifested throughout God’s Word, but all those understandings were magnified with the framework of “truth,” as of 2023. Taking an old truth and placing it in a new framework of truth is what Christ does as He progressively unseals His Word. The “wilderness” that ended in 2023, represents a prophetic “time of the end,” when a prophecy is unsealed. That prophecy is the revelation of Jesus Christ, who is the “Truth.”
អស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ យើងបានបង្ហាញថា ជំហានទាំងបីគឺ ទីលានខាងក្រៅ ទីបរិសុទ្ធ និងទីបរិសុទ្ធបំផុត ស្របគ្នានឹងកិច្ចការទាំងបីរបស់ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ គឺទ្រង់បញ្ចុះបញ្ចូលអំពីអំពើបាបនៅក្នុងទីលានខាងក្រៅ សម្ដែងសេចក្ដីសុចរិតនៅក្នុងទីបរិសុទ្ធ ហើយជំនុំជម្រះនៅក្នុងទីបរិសុទ្ធបំផុត។ យើងបានកំណត់សម្គាល់ថា ជំហានទាំងបីនេះត្រូវបានសម្ដែងឲ្យឃើញទូទាំងព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ ប៉ុន្តែការយល់ដឹងទាំងអស់នោះត្រូវបានពង្រីកឲ្យធំឡើងដោយក្របខណ្ឌនៃ «សេចក្ដីពិត» គិតត្រឹមឆ្នាំ 2023។ ការយកសេចក្ដីពិតចាស់មួយមកដាក់ក្នុងក្របខណ្ឌថ្មីនៃសេចក្ដីពិត គឺជាអ្វីដែលព្រះគ្រីស្ទទ្រង់ធ្វើ ខណៈដែលទ្រង់បើកត្រាព្រះបន្ទូលរបស់ទ្រង់ជាបន្តបន្ទាប់។ «ទីរហោស្ថាន» ដែលបានបញ្ចប់នៅឆ្នាំ 2023 តំណាងឲ្យ «គ្រាចុងបញ្ចប់» ខាងទំនាយមួយ នៅពេលដែលទំនាយមួយត្រូវបានបើកត្រា។ ទំនាយនោះគឺជាវិវរណៈនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ ដែលជាព្រះអង្គជា «សេចក្ដីពិត»។
“In the time of the Savior, the Jews had so covered over the precious jewels of truth with the rubbish of tradition and fable, that it was impossible to distinguish the true from the false. The Savior came to clear away the rubbish of superstition and long-cherished errors, and to set the jewels of God’s word in the framework of truth. What would the Savior do if he should come to us now as he did to the Jews? He would have to do a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony. The Jews were greatly disturbed when he did this work. They had lost sight of the original truth of God, but Christ brought it again to view. It is our work to free the precious truths of God from superstition and error. What a work is committed to us in the gospel!” Review and Herald, June 4, 1889.
«នៅក្នុងសម័យនៃព្រះអង្គសង្គ្រោះ ជនជាតិយូដាបានគ្របដណ្ដប់គ្រឿងអលង្ការដ៏មានតម្លៃនៃសេចក្តីពិតដោយសំណល់សំរាមនៃប្រពៃណី និងរឿងព្រេងនិទាន ដល់ថ្នាក់មិនអាចបែងចែកអ្វីជាសេចក្តីពិត និងអ្វីជាសេចក្តីមិនពិតបានឡើយ។ ព្រះអង្គសង្គ្រោះបានយាងមក ដើម្បីបោសសំអាតសំណល់សំរាមនៃអបិយជំនឿ និងកំហុសដែលបានថែរក្សាទុកយ៉ាងយូរ ហើយដើម្បីដាក់គ្រឿងអលង្ការនៃព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះក្នុងស៊ុមនៃសេចក្តីពិត។ តើព្រះអង្គសង្គ្រោះនឹងធ្វើអ្វី បើសិនជាព្រះអង្គយាងមករកយើងឥឡូវនេះ ដូចដែលព្រះអង្គបានយាងមករកជនជាតិយូដានោះ? ព្រះអង្គនឹងត្រូវធ្វើការងារដូចគ្នា ក្នុងការបោសសំអាតសំណល់សំរាមនៃប្រពៃណី និងពិធីបុណ្យនានា។ ជនជាតិយូដាត្រូវបានរំខានយ៉ាងខ្លាំងនៅពេលដែលព្រះអង្គបានធ្វើកិច្ចការនេះ។ ពួកគេបានបាត់បង់ការមើលឃើញសេចក្តីពិតដើមរបស់ព្រះ ប៉ុន្តែព្រះគ្រីស្ទបាននាំវាឲ្យលេចឡើងមកវិញ។ កិច្ចការរបស់យើង គឺដោះលែងសេចក្តីពិតដ៏មានតម្លៃរបស់ព្រះឲ្យរួចផុតពីអបិយជំនឿ និងកំហុស។ តើកិច្ចការដ៏ធំមហិមាណាស់ប៉ុណ្ណា ដែលត្រូវបានប្រគល់មកឲ្យយើងនៅក្នុងដំណឹងល្អ!» Review and Herald, June 4, 1889.
It “is our work to free the precious truths of God from superstition and error,” and “set the jewels of God’s Word in the framework of truth.” In 2023 the Lord introduced the framework of truth, in the structure represented by the word “truth.” That framework brings to view the “original” truths “of God.”
វា «ជាកិច្ចការរបស់យើងក្នុងការរំដោះសេចក្តីពិតដ៏មានតម្លៃរបស់ព្រះចេញពីអបិយជំនឿ និងកំហុសឆ្គង» ហើយ «ដាក់ត្បូងមានតម្លៃនៃព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះទៅក្នុងក្របខ័ណ្ឌនៃសេចក្តីពិត»។ នៅឆ្នាំ 2023 ព្រះអម្ចាស់បានណែនាំក្របខ័ណ្ឌនៃសេចក្តីពិត ក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធដែលតំណាងដោយពាក្យ «truth»។ ក្របខ័ណ្ឌនោះនាំឲ្យមើលឃើញសេចក្តីពិត «ដើម» «របស់ព្រះ»។
“The dust and rubbish of error have buried the precious jewels of truth, but the Lord’s workers can uncover these treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe. Angels of God will be beside the humble worker, giving grace and divine enlightenment, and thousands will be led to pray with David, ‘Open thou mine eyes that I may behold wondrous things out of thy law.’ Truths that have been for ages unseen and unheeded, will blaze forth from the illuminated pages of God’s holy word. The churches generally that have heard, refused, and trampled upon the truth, will do more wickedly; but ‘the wise,’ those who are honest, will understand. The book is open, and the words of God reach the hearts of those who desire to know his will. At the loud cry of the angel from heaven who joins the third angel, thousands will awake from the stupor that has held the world for ages, and will see the beauty and value of the truth.” Review and Herald, December 15, 1885.
«ធូលី និងសំរាមនៃសេចក្តីខុសឆ្គងបានកប់ត្បូងដ៏មានតម្លៃនៃសេចក្តីពិត ប៉ុន្តែអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់អាចបើកបង្ហាញទ្រព្យសម្បត្តិទាំងនេះឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យមនុស្សរាប់ពាន់នាក់នឹងមើលឃើញវាដោយសេចក្តីរីករាយ និងដោយសេចក្តីកោតខ្លាច។ ទេវតារបស់ព្រះនឹងនៅក្បែរអ្នកបម្រើដ៏សុភាពរាបសា ដោយប្រទានព្រះគុណ និងការបំភ្លឺដ៏ទេវភាព ហើយមនុស្សរាប់ពាន់នាក់នឹងត្រូវបាននាំឲ្យអធិស្ឋានជាមួយដាវីឌថា “សូមបើកភ្នែកទូលបង្គំ ដើម្បីឲ្យទូលបង្គំបានឃើញការអស្ចារ្យទាំងឡាយចេញពីក្រឹត្យវិន័យរបស់ព្រះអង្គ”។ សេចក្តីពិតទាំងឡាយដែលអស់កាលយូរមកហើយមិនត្រូវបានគេឃើញ និងមិនត្រូវបានយកចិត្តទុកដាក់ នឹងភ្លឺចែងចាំងឡើងពីទំព័រដែលត្រូវបានបំភ្លឺនៃព្រះបន្ទូលបរិសុទ្ធរបស់ព្រះ។ ពួកជំនុំទូទៅដែលបានឮ បានបដិសេធ ហើយបានជាន់ឈ្លីលើសេចក្តីពិត នឹងប្រព្រឹត្តអាក្រក់កាន់តែខ្លាំងឡើង ប៉ុន្តែ “អ្នកប្រាជ្ញ” គឺអស់អ្នកដែលស្មោះត្រង់ នឹងយល់។ សៀវភៅត្រូវបានបើកហើយ ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះបានទៅដល់ចិត្តរបស់អស់អ្នកដែលប្រាថ្នាចង់ស្គាល់ព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះអង្គ។ នៅពេលមានសំឡេងខ្លាំងរបស់ទេវតាពីស្ថានសួគ៌ ដែលចូលរួមជាមួយទេវតាទីបី មនុស្សរាប់ពាន់នាក់នឹងភ្ញាក់ឡើងពីភាពស្ពឹកស្រពន់ដែលបានកាន់កាប់ពិភពលោកអស់ជាយូរមកហើយ ហើយនឹងឃើញសោភ័ណភាព និងតម្លៃនៃសេចក្តីពិត»។ Review and Herald, December 15, 1885.
The “Lord’s workers” who are “the wise” and “who are honest” “will understand,” and will “uncover” “treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe.” Unfortunately for Laodicean Adventism it is not they who wake up from their stupor at the loud cry of the third angel, for that is the Sunday law, and that is much too late for Adventism to awaken. The eleventh-hour workers awaken from their “stupor” “at the loud cry of the angel who joins the third angel” at the soon-coming Sunday law. Since 2024, “Truths that have been for ages unseen and unheeded,” have been blazing “forth from the illuminated pages of God’s holy word.”
«អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់» ដែលជា «អ្នកប្រាជ្ញ» និង «ដែលស្មោះត្រង់» «នឹងយល់» ហើយនឹង «បើកបង្ហាញ» «កំណប់ទ្រព្យ ដើម្បីឲ្យមនុស្សរាប់ពាន់នាក់នឹងសម្លឹងមើលវាដោយសេចក្តីរីករាយ និងដោយការកោតខ្លាច»។ ជាអកុសល សម្រាប់អាដវែនទីសមបែបឡាវឌីសេ វាមិនមែនជាពួកគេទេដែលភ្ញាក់ឡើងពី «ភាពស្ពឹកស្រពន់» របស់ខ្លួន នៅពេលសម្រែកខ្លាំងរបស់ទេវតាទីបី ដ្បិតនោះគឺជាច្បាប់ថ្ងៃអាទិត្យ ហើយនោះយឺតពេលពេកសម្រាប់អាដវែនទីសមក្នុងការភ្ញាក់ឡើង។ អ្នកបម្រើម៉ោងទីដប់មួយ ភ្ញាក់ឡើងពី «ភាពស្ពឹកស្រពន់» របស់ពួកគេ «នៅពេលសម្រែកខ្លាំងរបស់ទេវតាដែលចូលរួមជាមួយទេវតាទីបី» នៅពេលច្បាប់ថ្ងៃអាទិត្យដែលនឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2024 មក «សេចក្តីពិតដែលអស់កល្បជាច្រើនយុគមិនត្រូវបានឃើញ ហើយមិនត្រូវបានយកចិត្តទុកដាក់» បានកំពុងភ្លឺចែងចាំង «ចេញមកពីទំព័រដែលបានបំភ្លឺនៃព្រះបន្ទូលដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះ»។
In Isaiah 22:22 Eliakim is given a key, and in Matthew 16 Peter is given the keys to the kingdom.
ក្នុងអេសាយ 22:22 អេលីយ៉ាគីមត្រូវបានប្រទានកូនសោមួយ ហើយនៅក្នុងម៉ាថាយ 16 ពេត្រុសត្រូវបានប្រទានកូនសោទាំងឡាយនៃនគរ។
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.
ហើយយើងនឹងដាក់កូនសោនៃព្រះរាជវាំងរបស់ដាវីឌលើស្មារបស់គាត់; ដូច្នេះ គាត់នឹងបើក ហើយគ្មានអ្នកណាអាចបិទបាន; ហើយគាត់នឹងបិទ ហើយគ្មានអ្នកណាអាចបើកបាន។ អេសាយ 22:22។
The “key” is given to Philadelphia, for that is the only other place in the Scriptures the key of opening and shutting is referenced.
“កូនសោ” ត្រូវបានប្រគល់ឲ្យក្រុមជំនុំភីឡាឌែលភា ដ្បិតនោះគឺជាកន្លែងតែមួយទៀតក្នុងបទគម្ពីរដែលបានយោងដល់កូនសោនៃការបើក និងការបិទ។
And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Revelation 3:7, 8.
ចូរសរសេរទៅកាន់ទេវតានៃក្រុមជំនុំនៅភីឡាដែលភាថា៖ ព្រះអង្គដែលបរិសុទ្ធ ព្រះអង្គដែលពិត ព្រះអង្គដែលកាន់កូនសោររបស់ដាវីឌ ព្រះអង្គដែលបើក ហើយគ្មាននរណាអាចបិទបាន ហើយបិទ ហើយគ្មាននរណាអាចបើកបាន ទ្រង់មានព្រះបន្ទូលដូច្នេះថា៖ ខ្ញុំស្គាល់អំពើការរបស់អ្នក។ មើល៍ ខ្ញុំបានដាក់ទ្វារមួយដែលបើកចំហនៅមុខអ្នក ហើយគ្មាននរណាអាចបិទវាបានទេ ពីព្រោះអ្នកមានកម្លាំងតិចតួច ប៉ុន្តែបានកាន់តាមពាក្យរបស់ខ្ញុំ ហើយមិនបានបដិសេធព្រះនាមរបស់ខ្ញុំឡើយ។ វិវរណៈ ៣៖៧, ៨។
At the last interaction with the quibbling Jews, Christ raised a question that the Jews could not answer.
នៅក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងចុងក្រោយជាមួយនឹងសាសន៍យូដាដែលចូលចិត្តជជែកតវ៉ា ព្រះគ្រីស្ទបានលើកសំណួរមួយឡើង ដែលសាសន៍យូដាមិនអាចឆ្លើយបាន។
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
កាលពួកផារីស៊ីកំពុងប្រមូលផ្តុំគ្នា ព្រះយេស៊ូវបានសួរពួកគេថា៖ «អ្នករាល់គ្នាគិតយ៉ាងណាអំពីព្រះគ្រីស្ទ? ទ្រង់ជាបុត្ររបស់អ្នកណា?» ពួកគេទូលឆ្លើយព្រះអង្គថា៖ «ជាបុត្ររបស់ដាវីឌ»។ ព្រះអង្គមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេថា៖ «ដូច្នេះ ហេតុអ្វីបានជាដាវីឌ ដោយព្រះវិញ្ញាណ ហៅទ្រង់ថា ព្រះអម្ចាស់ ដោយពោលថា៖ ‘ព្រះអម្ចាស់បានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំថា ចូរអង្គុយនៅខាងស្ដាំខ្ញុំ ទាល់តែខ្ញុំដាក់ពួកខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកឲ្យនៅក្រោមជើងអ្នក’ ? ដូច្នេះ បើដាវីឌហៅទ្រង់ថា ព្រះអម្ចាស់ តើទ្រង់ជាបុត្ររបស់គាត់បានយ៉ាងដូចម្តេច?»
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.
ហើយគ្មានអ្នកណាអាចឆ្លើយតបព្រះអង្គបានសូម្បីតែមួយម៉ាត់ឡើយ ហើយចាប់តាំងពីថ្ងៃនោះតទៅ ក៏គ្មានអ្នកណាហ៊ានសួរព្រះអង្គទៀតឡើយ។ ម៉ាថាយ 22:41–46។
The Jews were unable to understand the prophetic relationship of David and Christ, for they lacked the prophetic keys to understand the biblical language of line upon line. Christ ended His interaction with the Jews by identifying their blindness was based upon their inability to correctly divide the Word of truth. He had identified that if you understood Moses, you would understand Christ, but they did not understand the Scriptures they claimed to uphold and defend.
ជនជាតិយូដាមិនអាចយល់អំពីទំនាក់ទំនងព្យាករណ៍រវាងដាវីឌ និងព្រះគ្រីស្ទបានទេ ពីព្រោះពួកគេខ្វះគន្លឹះព្យាករណ៍សម្រាប់យល់ភាសាព្រះគម្ពីរតាមបន្ទាត់លើបន្ទាត់។ ព្រះគ្រីស្ទបានបញ្ចប់កិច្ចទំនាក់ទំនងរបស់ទ្រង់ជាមួយជនជាតិយូដា ដោយបង្ហាញថា ភាពខ្វាក់របស់ពួកគេមានមូលដ្ឋានលើការអសមត្ថភាពក្នុងការបែងចែកព្រះបន្ទូលនៃសេចក្តីពិតឲ្យត្រឹមត្រូវ។ ទ្រង់បានបញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើអ្នកយល់ម៉ូសេ អ្នកនឹងយល់ព្រះគ្រីស្ទ ប៉ុន្តែពួកគេមិនយល់អំពីព្រះគម្ពីរដែលពួកគេអះអាងថាកំពុងគាំទ្រ និងការពារនោះឡើយ។
The “key” of the “house of David” was given to the Millerites, who were the church of Philadelphia. The “key” was a reformatory movement that was represented by open and shut doors. From 1798 unto 1863 the Millerite movement went from the experience of Philadelphia unto the experience of Laodicea, while going from a movement unto a church. A door opened and a door closed on April 19, 1844, as a door opened and a door closed on October 22, 1844, as a door opened and a door closed in 1863.
“កូនសោ” នៃ “ដំណាក់របស់ដាវីឌ” ត្រូវបានប្រទានឲ្យពួក Millerites ដែលជាក្រុមជំនុំភីឡាដែលហ្វியா។ “កូនសោ” នោះ គឺជាចលនាកែទម្រង់មួយ ដែលត្រូវបានតំណាងដោយទ្វារដែលបើក និងបិទ។ ចាប់ពីឆ្នាំ 1798 រហូតដល់ឆ្នាំ 1863 ចលនា Millerite បានផ្លាស់ពីបទពិសោធន៍របស់ភីឡាដែលហ្វિયા ទៅកាន់បទពិសោធន៍របស់ឡាវឌីសេ ខណៈដែលវាកំពុងផ្លាស់ពីជាចលនា ទៅជាក្រុមជំនុំ។ ទ្វារមួយបានបើក ហើយទ្វារមួយបានបិទ នៅថ្ងៃទី 19 ខែមេសា ឆ្នាំ 1844 ដូចដែលទ្វារមួយបានបើក ហើយទ្វារមួយបានបិទ នៅថ្ងៃទី 22 ខែតុលា ឆ្នាំ 1844 ហើយដូចដែលទ្វារមួយបានបើក ហើយទ្វារមួយបានបិទ នៅឆ្នាំ 1863។
Eliakim had a key, but Peter was given “keys.” The key in the singular was the shut door of 1844.
អេលីយ៉ាគីមមានកូនសោមួយ ប៉ុន្តែពេត្រុសត្រូវបានប្រទាន «កូនសោទាំងឡាយ»។ កូនសោក្នុងរូបឯកវចនៈនោះ គឺជាទ្វារដែលបានបិទនៅឆ្នាំ 1844។
“The subject of the sanctuary was the key which unlocked the mystery of the disappointment of 1844. It opened to view a complete system of truth, connected and harmonious, showing that God’s hand had directed the great advent movement and revealing present duty as it brought to light the position and work of His people.” The Great Controversy, 423.
«ប្រធានបទអំពីទីបរិសុទ្ធ គឺជាគន្លឹះដែលបានបើកស្រាយអាថ៌កំបាំងនៃការខកចិត្តក្នុងឆ្នាំ 1844។ វាបានបើកឲ្យមើលឃើញប្រព័ន្ធសេចក្តីពិតដ៏ពេញលេញមួយ ដែលមានការភ្ជាប់ទាក់ទងគ្នា និងសមស្របស៊ីសង្វាក់គ្នា ដោយបង្ហាញថា ព្រះហស្តរបស់ព្រះបានដឹកនាំចលនាយាងមកដ៏អស្ចារ្យនោះ ហើយបានបើកសម្ដែងកាតព្វកិច្ចសម្រាប់ពេលបច្ចុប្បន្ន ខណៈដែលវាបាននាំមកនូវពន្លឺអំពីឋានៈ និងកិច្ចការរបស់ប្រជារាស្ត្ររបស់ទ្រង់»។ The Great Controversy, 423.
The subject of the sanctuary was the key that unlocked the shut door of 1844, but Peter was also given the keys of the kingdom.
ប្រធានបទអំពីទីបរិសុទ្ធគឺជាកូនសោដែលបានបើកទ្វារដែលបានបិទនៅឆ្នាំ 1844 ប៉ុន្តែពេត្រុសក៏ត្រូវបានប្រទានកូនសោនៃនគរផងដែរ។
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.
ព្រះយេស៊ូវទ្រង់មានព្រះបន្ទូលឆ្លើយទៅគាត់ថា៖ «ស៊ីម៉ូន បារយ៉ូណា អើយ អ្នកមានពរហើយ ដ្បិតមិនមែនសាច់ឈាមបានបើកសម្ដែងការនេះដល់អ្នកទេ គឺជាព្រះបិតារបស់ខ្ញុំ ដែលគង់នៅស្ថានសួគ៌។ ហើយខ្ញុំក៏ប្រាប់អ្នកផងដែរថា អ្នកគឺពេត្រុស ហើយលើថ្មដានេះ ខ្ញុំនឹងសង់ព្រះវិហាររបស់ខ្ញុំ ហើយទ្វារនៃស្ថាននរកនឹងមិនឈ្នះវាឡើយ។ ខ្ញុំនឹងប្រគល់កូនសោរនៃនគរស្ថានសួគ៌ដល់អ្នក ហើយអ្វីៗដែលអ្នកចងនៅផែនដី នោះនឹងត្រូវបានចងនៅស្ថានសួគ៌ ហើយអ្វីៗដែលអ្នកស្រាយនៅផែនដី នោះនឹងត្រូវបានស្រាយនៅស្ថានសួគ៌»។ ម៉ាថាយ 16:17–19។
Line upon line, Philadelphia, the last covenant bride as represented by Peter, is given the key of the house of David as well as the keys to the kingdom of heaven. The key of the house of David is the last subject Jesus interacted with the Pharisees over.
ជាជួរៗតាមជួរ ហ្វីឡាដែលភៀ ដែលជាកូនក្រមុំនៃសេចក្តីសញ្ញាចុងក្រោយ ដូចដែលត្រូវបានតំណាងដោយពេត្រុស ត្រូវបានប្រទានកូនសោនៃព្រះដំណាក់របស់ដាវីឌ ព្រមទាំងកូនសោនៃនគរស្ថានសួគ៌ផងដែរ។ កូនសោនៃព្រះដំណាក់របស់ដាវីឌ គឺជាប្រធានបទចុងក្រោយដែលព្រះយេស៊ូវបានប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយពួកផារីស៊ីអំពីវា។
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
ខណៈដែលពួកផារិស៊ីបានប្រមូលផ្តុំគ្នា ព្រះយេស៊ូវបានសួរពួកគេថា៖ «អ្នករាល់គ្នាគិតយ៉ាងដូចម្តេចអំពីព្រះគ្រីស្ទ? ទ្រង់ជាព្រះរាជបុត្រារបស់អ្នកណា?» ពួកគេទូលឆ្លើយទ្រង់ថា៖ «ជាព្រះរាជបុត្ររបស់ដាវីឌ»។ ទ្រង់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេថា៖ «ដូច្នេះ ហេតុអ្វីបានជាដាវីឌ ដោយព្រះវិញ្ញាណ ហៅទ្រង់ថា ព្រះអម្ចាស់ ដោយពោលថា៖ “ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំថា៖ ចូរអង្គុយនៅខាងស្តាំខ្ញុំ រហូតដល់ខ្ញុំដាក់សត្រូវរបស់ទ្រង់ឲ្យនៅក្រោមជើងទ្រង់” ?” ដូច្នេះ បើដាវីឌហៅទ្រង់ថា ព្រះអម្ចាស់ តើទ្រង់ជាព្រះរាជបុត្ររបស់ដាវីឌដូចម្តេចបាន?»
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.
ហើយគ្មានអ្នកណាអាចឆ្លើយព្រះអង្គបានមួយពាក្យណាឡើយ ហើយចាប់ពីថ្ងៃនោះតទៅ ក៏គ្មានអ្នកណាហ៊ានសួរព្រះអង្គបន្ថែមទៀតឡើយ។ ម៉ាថាយ 22:41–46។
The subject of David and his Lord is exactly where Peter begins at Pentecost in the upper room at the third hour. The subject that closed the door of interaction between the Pharisees and Christ is the key Peter used to open the door of the upper room at Pentecost.
ប្រធានបទអំពីដាវីឌ និងព្រះអម្ចាស់របស់គាត់ គឺជាកន្លែងដែលពេត្រុសចាប់ផ្តើមយ៉ាងត្រឹមត្រូវនៅថ្ងៃបុណ្យទី៥០ ក្នុងបន្ទប់ជាន់លើ នៅម៉ោងទីបី។ ប្រធានបទដែលបានបិទទ្វារនៃការប្រាស្រ័យទាក់ទងរវាងពួកផារិស៊ី និងព្រះគ្រីស្ទ នោះហើយជាគន្លឹះដែលពេត្រុសបានប្រើ ដើម្បីបើកទ្វារបន្ទប់ជាន់លើ នៅថ្ងៃបុណ្យទី៥០។
For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Until I make thy foes thy footstool. Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
ដ្បិតដាវីឌមិនបានឡើងទៅស្ថានសួគ៌ទេ ប៉ុន្តែគាត់ផ្ទាល់បាននិយាយថា «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំថា ចូរអង្គុយនៅខាងស្តាំខ្ញុំ ទាល់តែខ្ញុំដាក់ពួកសត្រូវរបស់អ្នកជាកំណល់ជើងរបស់អ្នក»។ ដូច្នេះ សូមឲ្យពូជវង្សអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់បានដឹងយ៉ាងប្រាកដថា ព្រះបានតែងតាំងព្រះយេស៊ូវអង្គនេះ ដែលអ្នករាល់គ្នាបានឆ្កាង ទាំងជាព្រះអម្ចាស់ ហើយជាព្រះគ្រីស្ទផង។
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
លុះពេលពួកគេបានឮដូច្នេះ នោះចិត្តរបស់ពួកគេត្រូវបានចាក់ឲ្យឈឺចាប់ ហើយពួកគេបាននិយាយទៅកាន់ពេត្រុស និងសាវកឯទៀតៗថា «បងប្អូនអើយ តើយើងត្រូវធ្វើដូចម្តេច?»
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. Acts 2:34–41.
បន្ទាប់មក ពេត្រុសបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេថា៖ «ចូរប្រែចិត្ត ហើយទទួលបុណ្យជ្រមុជទឹកគ្រប់គ្នា ក្នុងព្រះនាមនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ សម្រាប់ការអត់ទោសបាប ហើយអ្នករាល់គ្នានឹងទទួលអំណោយទាននៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ។ ដ្បិតសេចក្ដីសន្យានោះ សម្រាប់អ្នករាល់គ្នា សម្រាប់កូនចៅរបស់អ្នករាល់គ្នា និងសម្រាប់អស់អ្នកដែលនៅឆ្ងាយ គឺសម្រាប់មនុស្សទាំងអស់ណាដែលព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះនៃយើង ទ្រង់នឹងហៅមក»។ ហើយដោយពាក្យជាច្រើនទៀត លោកបានធ្វើបន្ទាល់ និងដាស់តឿន ដោយនិយាយថា៖ «ចូរសង្គ្រោះខ្លួនអ្នករាល់គ្នាចេញពីជំនាន់វៀចវេរនេះ»។ បន្ទាប់មក អស់អ្នកដែលទទួលព្រះបន្ទូលរបស់លោកដោយអំណរ បានទទួលបុណ្យជ្រមុជទឹក ហើយនៅថ្ងៃនោះផ្ទាល់ មានមនុស្សប្រហែលបីពាន់នាក់ បានត្រូវបន្ថែមចូលទៅក្នុងពួកគេ។ កិច្ចការ 2:34–41។
Peter had the keys to bind or loose, and when he did so, heaven was in agreement with Peter’s action. Peter represents Divinity and humanity working together to unseal the truths of God’s Word. When those truths are unsealed, they are represented as knowledge.
ពេត្រុសមានកូនសោដើម្បីចង ឬបើកលែង ហើយនៅពេលគាត់ធ្វើដូច្នោះ ស្ថានសួគ៌ក៏បានយល់ព្រមជាមួយនឹងសកម្មភាពរបស់ពេត្រុសផងដែរ។ ពេត្រុសតំណាងឲ្យព្រះជាតិ និងមនុស្សជាតិដែលធ្វើការរួមគ្នា ដើម្បីបើកត្រាសេចក្តីពិតនៃព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ។ នៅពេលសេចក្តីពិតទាំងនោះត្រូវបានបើកត្រាហើយ វាត្រូវបានតំណាងជាចំណេះដឹង។
“The key of knowledge in Christ’s day had been taken away by those who should have held it to unlock the treasure house of wisdom in the Old Testament Scriptures. The rabbis and teachers had virtually shut up the kingdom of heaven from the poor and the afflicted, and left them to perish. In His discourses Christ did not bring many things before them at once, lest He might confuse their minds. He made every point clear and distinct. He did not disdain the repetition of old and familiar truths in prophecies if they would serve His purpose to inculcate ideas.
«សោនៃចំណេះដឹងនៅក្នុងសម័យរបស់ព្រះគ្រីស្ទ ត្រូវបានដកយកទៅដោយអ្នកទាំងឡាយដែលគួរតែកាន់វា ដើម្បីបើកឃ្លាំងទ្រព្យនៃប្រាជ្ញានៅក្នុងព្រះគម្ពីរសញ្ញាចាស់។ ពួករ៉ាប៊ី និងគ្រូបង្រៀនបានបិទនគរស្ថានសួគ៌ចំពោះមនុស្សក្រីក្រ និងអ្នករងទុក្ខយ៉ាងជាក់ស្តែង ហើយទុកពួកគេឲ្យវិនាស។ នៅក្នុងព្រះបន្ទូលបង្រៀនរបស់ទ្រង់ ព្រះគ្រីស្ទមិនបាននាំយករឿងជាច្រើនមកដាក់នៅចំពោះពួកគេក្នុងពេលតែមួយទេ ក្រែងទ្រង់នឹងធ្វើឲ្យគំនិតរបស់ពួកគេច្របូកច្របល់។ ទ្រង់បានធ្វើឲ្យគ្រប់ចំណុចមានភាពច្បាស់លាស់ និងដាច់ដោយឡែក។ ទ្រង់មិនបានមើលងាយការរំលឹកឡើងវិញនូវសេចក្តីពិតចាស់ៗ និងដែលស្គាល់ស្រាប់នៅក្នុងពាក្យទំនាយឡើយ ប្រសិនបើវាអាចបម្រើគោលបំណងរបស់ទ្រង់ក្នុងការបណ្ដុះគំនិតទាំងឡាយបាន។»
“Christ was the originator of all the ancient gems of truth. Through the work of the enemy these truths had been displaced. They had been disconnected from their true position, and placed in the framework of error. Christ’s work was to readjust and establish the precious gems in the framework of truth. The principles of truth which had been given by Himself to bless the world had, through Satan’s agency, been buried and had apparently become extinct. Christ rescued them from the rubbish of error, gave them a new, vital force, and commanded them to shine as precious jewels, and stand fast forever.
«ព្រះគ្រីស្ទទ្រង់ជាប្រភពដើមនៃត្បូងដ៏មានតម្លៃទាំងអស់នៃសេចក្តីពិតពីបុរាណ។ តាមរយៈកិច្ចការរបស់សត្រូវ សេចក្តីពិតទាំងនេះត្រូវបានបំប្លែងចេញពីទីតាំងដើមរបស់វា។ វាត្រូវបានផ្ដាច់ចេញពីទីតាំងពិតរបស់វា ហើយដាក់ចូលក្នុងក្របខណ្ឌនៃកំហុស។ កិច្ចការរបស់ព្រះគ្រីស្ទ គឺដើម្បីកែតម្រូវឡើងវិញ ហើយបង្កើតត្បូងដ៏មានតម្លៃទាំងនោះឲ្យស្ថិតនៅក្នុងក្របខណ្ឌនៃសេចក្តីពិត។ គោលការណ៍នៃសេចក្តីពិត ដែលទ្រង់ផ្ទាល់បានប្រទានដើម្បីប្រទានពរដល់លោកិយ តាមរយៈភ្នាក់ងាររបស់សាតាំង ត្រូវបានកប់បាត់ ហើយហាក់ដូចជាបានផុតពូជទៅហើយ។ ព្រះគ្រីស្ទទ្រង់បានសង្គ្រោះពួកវាចេញពីគំនរសំណល់នៃកំហុស ប្រទានឲ្យពួកវានូវកម្លាំងថ្មីដ៏មានជីវិត ហើយបង្គាប់ឲ្យពួកវាភ្លឺចែងចាំងដូចជាគ្រឿងអលង្ការដ៏មានតម្លៃ ហើយតាំងមាំមួននៅអស់កល្បជានិច្ច។»
“Christ Himself could use any of these old truths without borrowing the smallest particle, for He had originated them all. He had cast them into the minds and thoughts of each generation, and when He came to our world He rearranged and vitalized the truths which had become dead, making them more forcible for the benefit of future generations. It was Jesus Christ who had the power of rescuing the truths from the rubbish, and again giving them to the world with more than their original freshness and power.” Manuscript Releases, volume 13, 240, 241.
«ព្រះគ្រីស្ទទ្រង់ផ្ទាល់អាចប្រើសេចក្តីពិតបុរាណទាំងនេះណាមួយក៏បាន ដោយមិនចាំបាច់ខ្ចីសូម្បីតែភាគល្អិតតូចបំផុតមួយឡើយ ព្រោះទ្រង់ជាអ្នកបង្កើតសេចក្តីពិតទាំងអស់នោះ។ ទ្រង់បានដាក់សេចក្តីពិតទាំងនោះចូលទៅក្នុងគំនិត និងការគិតរបស់មនុស្សគ្រប់ជំនាន់ ហើយនៅពេលទ្រង់យាងមកកាន់ពិភពលោករបស់យើង ទ្រង់បានរៀបចំឡើងវិញ និងប្រទានជីវិតដល់សេចក្តីពិតដែលបានក្លាយទៅជាស្លាប់ ធ្វើឲ្យវាមានកម្លាំងកាន់តែខ្លាំងឡើង សម្រាប់ប្រយោជន៍ដល់ជំនាន់នាពេលអនាគត។ គឺព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទនេះឯងដែលមានព្រះចេស្តាអាចសង្គ្រោះសេចក្តីពិតទាំងនោះចេញពីគំនរសំរាម ហើយប្រទានវាមកកាន់ពិភពលោកម្តងទៀត ដោយលើសពីភាពស្រស់ថ្មី និងអំណាចដើមរបស់វាទៅទៀត»។ Manuscript Releases, volume 13, 240, 241.
Peter’s keys were to bind and to loose, and Peter represents the last Christian bride, who are the one hundred and forty-four thousand. The binding message of Peter represented in the witness of the one hundred and forty-four thousand is the sealing. The loosing message of Peter in the witness of the one hundred and forty-four thousand is Islam of the third woe.
កូនសោររបស់ពេត្រុស គឺសម្រាប់ចង និងស្រាយ ហើយពេត្រុសតំណាងឲ្យកូនក្រមុំគ្រីស្ទានចុងក្រោយ ដែលជាមនុស្សមួយសែនសែសិបបួនពាន់នាក់។ សារនៃការចងរបស់ពេត្រុស ដែលត្រូវបានតំណាងនៅក្នុងសក្ខីកម្មរបស់មនុស្សមួយសែនសែសិបបួនពាន់នាក់ គឺជាការបោះត្រា។ សារនៃការស្រាយរបស់ពេត្រុស នៅក្នុងសក្ខីកម្មរបស់មនុស្សមួយសែនសែសិបបួនពាន់នាក់ គឺអ៊ីស្លាមនៃវេទនាទីបី។
“I then saw the third angel. Said my accompanying angel, ‘Fearful is his work. Awful is his mission. He is the angel that is to select the wheat from the tares, and seal, or bind, the wheat for the heavenly garner. These things should engross the whole mind, the whole attention.’” Early Writings, 119.
«ខ្ញុំបន្ទាប់មកបានឃើញទេវតាទីបី។ ទេវតាដែលអមដំណើរខ្ញុំបាននិយាយថា «កិច្ចការរបស់គាត់គួរឲ្យកោតខ្លាចណាស់។ បេសកកម្មរបស់គាត់គួរឲ្យរន្ធត់ណាស់។ គាត់ជាទេវតាដែលត្រូវបំបែកស្រូវសាលីចេញពីស្មៅអាក្រក់ ហើយបោះត្រា ឬចងបន្តឹង ស្រូវសាលីនោះសម្រាប់ជង្រុកស្ថានសួគ៌។ អ្វីទាំងនេះគួរតែគ្រប់គ្រងគំនិតទាំងមូល និងការយកចិត្តទុកដាក់ទាំងមូល។»» Early Writings, 119.
The wheat that are bound are represented by the first fruit wheat offering of Pentecost, that as a wave offering would represent the lifting up of the ensign of the one hundred and forty-four thousand. The sealing of God’s people is Peter’s internal message, that occurs during the history of Islam of the third woe that is progressively loosed from 9/11 onward.
ស្រូវសាលីដែលត្រូវបានចងជាកញ្ចប់ ត្រូវបានតំណាងដោយដង្វាយផ្លែដំបូងនៃស្រូវសាលីនៅថ្ងៃបុណ្យទីហាសិប ដែលក្នុងនាមជាដង្វាយគ្រវី នោះតំណាងឲ្យការលើកបដាសញ្ញានៃមនុស្សមួយរយសែសិបបួនពាន់នាក់។ ការបោះត្រារបស់ព្រះលើប្រជាជនរបស់ទ្រង់ គឺជាសារខាងក្នុងរបស់ពេត្រុស ដែលកើតឡើងក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រនៃសាសនាអ៊ីស្លាមនៃវិបត្តិទីបី ដែលត្រូវបានដោះលែងជាបន្តបន្ទាប់ចាប់តាំងពីថ្ងៃទី 9/11 តទៅ។
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.
បន្ទាប់ពីការទាំងនេះ ខ្ញុំបានឃើញទេវតាបួនរូបឈរនៅលើជ្រុងទាំងបួននៃផែនដី កំពុងទប់ខ្យល់ទាំងបួននៃផែនដី ដើម្បីកុំឲ្យខ្យល់បក់លើផែនដី ឬលើសមុទ្រ ឬលើដើមឈើណាមួយឡើយ។ ហើយខ្ញុំបានឃើញទេវតាមួយរូបទៀតឡើងមកពីទិសកើត កាន់ត្រារបស់ព្រះដ៏មានព្រះជន្មរស់នៅ ហើយគាត់បានស្រែកដោយសំឡេងខ្លាំងទៅកាន់ទេវតាបួនរូប ដែលបានទទួលអំណាចឲ្យបំផ្លាញផែនដី និងសមុទ្រ ដោយនិយាយថា កុំបំផ្លាញផែនដី ឬសមុទ្រ ឬដើមឈើទាំងឡាយឡើយ ទាល់តែយើងបានបោះត្រាលើអ្នកបម្រើរបស់ព្រះនៃយើងនៅលើថ្ងាសរបស់ពួកគេជាមុនសិន។ វិវរណៈ 7:1–3។
Those four winds that are restrained during the binding of God’s people were released at 9/11, and then restrained by George Bush the lesser. The external message of Peter is Islam, and the loosening and the restraining if Islam is the external message that runs through the sealing time. Peter’s humanity is connected with Divinity, for the keys given to him represent agreement between heaven and earth.
ខ្យល់ទាំងបួននោះ ដែលត្រូវបានទប់ស្កាត់ក្នុងអំឡុងពេលនៃការចងមនុស្សរបស់ព្រះ ត្រូវបានដោះលែងនៅថ្ងៃទី ៩/១១ ហើយបន្ទាប់មកត្រូវបានទប់ស្កាត់ដោយ George Bush the lesser។ សារខាងក្រៅរបស់ពេត្រុសគឺអ៊ីស្លាម ហើយការដោះលែង និងការទប់ស្កាត់នៃអ៊ីស្លាម គឺជាសារខាងក្រៅដែលរត់កាត់ពេញរយៈពេលនៃការបោះត្រា។ ភាពជាមនុស្សរបស់ពេត្រុសត្រូវបានភ្ជាប់នឹងព្រះជាតិ ពីព្រោះកូនសោដែលបានប្រទានឱ្យគាត់ តំណាងឱ្យការយល់ព្រមរវាងស្ថានសួគ៌ និងផែនដី។
We will continue this study in the next article.
យើងនឹងបន្តការសិក្សានេះនៅក្នុងអត្ថបទបន្ទាប់។
“The darkness of the evil one encloses those who neglect to pray. The whispered temptations of the enemy entice them to sin; and it is all because they do not make use of the privileges that God has given them in the divine appointment of prayer. Why should the sons and daughters of God be reluctant to pray, when prayer is the key in the hand of faith to unlock heaven’s storehouse, where are treasured the boundless resources of Omnipotence? Without unceasing prayer and diligent watching we are in danger of growing careless and of deviating from the right path. The adversary seeks continually to obstruct the way to the mercy seat, that we may not by earnest supplication and faith obtain grace and power to resist temptation.
«ភាពងងឹតរបស់មារអាក្រក់គ្របដណ្តប់លើអ្នកទាំងឡាយដែលធ្វេសប្រហែសមិនអធិស្ឋាន។ សេចក្តីល្បួងដែលខ្មាំងសត្រូវខ្សឹបខ្សៀវបញ្ឆោតពួកគេឲ្យប្រព្រឹត្តអំពើបាប; ហើយទាំងអស់នេះកើតឡើង ដោយសារពួកគេមិនប្រើប្រាស់ឯកសិទ្ធិទាំងឡាយដែលព្រះបានប្រទានឲ្យពួកគេ ក្នុងការតែងតាំងដ៏ទេវភាពនៃការអធិស្ឋាន។ ហេតុអ្វីបានជាកូនប្រុសកូនស្រីរបស់ព្រះគួរតែស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការអធិស្ឋាន ខណៈដែលការអធិស្ឋានគឺជាកូនសោនៅក្នុងដៃនៃសេចក្តីជំនឿ សម្រាប់បើកឃ្លាំងរបស់ស្ថានសួគ៌ ដែលនៅទីនោះបានរក្សាទុកធនធានឥតព្រំដែននៃព្រះចេស្តាដ៏គ្រប់ព្រះចេស្តា? បើគ្មានការអធិស្ឋានឥតឈប់ឈរ និងការយាមប្រុងប្រយ័ត្នដោយឧស្សាហ៍ព្យាយាមទេ នោះយើងស្ថិតក្នុងគ្រោះថ្នាក់នៃការក្លាយជាមនុស្សធ្វេសប្រហែស និងនៃការវង្វេងចេញពីមាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវ។ មារសត្រូវស្វែងរកជានិច្ចដើម្បីរារាំងផ្លូវទៅកាន់បល្ល័ង្កនៃព្រះគុណ ដើម្បីមិនឲ្យយើងទទួលបានព្រះគុណ និងអំណាចដោយការទូលអង្វរយ៉ាងអស់ពីចិត្ត និងដោយសេចក្តីជំនឿ សម្រាប់ទប់ទល់នឹងសេចក្តីល្បួង។»
“There are certain conditions upon which we may expect that God will hear and answer our prayers. One of the first of these is that we feel our need of help from Him. He has promised, ‘I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground.’ Isaiah 44:3. Those who hunger and thirst after righteousness, who long after God, may be sure that they will be filled. The heart must be open to the Spirit’s influence, or God’s blessing cannot be received.
«មានលក្ខខណ្ឌខ្លះៗ ដែលយើងអាចរំពឹងថា ព្រះនឹងស្តាប់ ហើយឆ្លើយតបសេចក្ដីអធិស្ឋានរបស់យើង។ ក្នុងចំណោមលក្ខខណ្ឌទាំងនេះ មួយក្នុងចំណោមដំបូងគេ គឺយើងត្រូវមានអារម្មណ៍ថា យើងត្រូវការជំនួយពីព្រះអង្គ។ ព្រះអង្គបានសន្យាថា «យើងនឹងចាក់ទឹកលើអ្នកដែលស្រេក ហើយចាក់ជំនន់ទឹកលើដីស្ងួត»។ អេសាយ 44:3។ អស់អ្នកដែលឃ្លាន ហើយស្រេករកសេចក្ដីសុចរិត ដែលទន្ទឹងរកព្រះ នោះអាចមានចិត្តប្រាកដថា ពួកគេនឹងបានពេញបរិបូរ។ ចិត្តត្រូវតែបើកចំហចំពោះឥទ្ធិពលរបស់ព្រះវិញ្ញាណ បើពុំដូច្នោះទេ ព្រះពររបស់ព្រះមិនអាចទទួលបានឡើយ។»
“Our great need is itself an argument and pleads most eloquently in our behalf. But the Lord is to be sought unto to do these things for us. He says, ‘Ask, and it shall be given you.’ And ‘He that spared not His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?’ Matthew 7:7; Romans 8:32.
«សេចក្តីខ្វះខាតដ៏ធំរបស់យើងផ្ទាល់ គឺជាហេតុផលមួយ ហើយអង្វរយ៉ាងមានអានុភាពបំផុតជំនួសយើង។ ប៉ុន្តែ ព្រះអម្ចាស់ត្រូវតែស្វែងរក ដើម្បីឲ្យទ្រង់ប្រទានអ្វីទាំងនេះដល់យើង។ ទ្រង់មានព្រះបន្ទូលថា “ចូរសូម នោះអ្នករាល់គ្នានឹងបានទទួល។” ហើយ “ព្រះអង្គដែលមិនបានសំចៃសូម្បីតែព្រះរាជបុត្រារបស់ទ្រង់ផ្ទាល់ ប៉ុន្តែបានប្រគល់ទ្រង់ឲ្យសម្រាប់យើងទាំងអស់គ្នា តើទ្រង់នឹងមិនប្រទានអ្វីៗទាំងអស់ដល់យើងដោយសេរីជាមួយនឹងព្រះរាជបុត្រានោះទេឬ?” ម៉ាថាយ 7:7; រ៉ូម 8:32។»
“If we regard iniquity in our hearts, if we cling to any known sin, the Lord will not hear us; but the prayer of the penitent, contrite soul is always accepted. When all known wrongs are righted, we may believe that God will answer our petitions. Our own merit will never commend us to the favor of God; it is the worthiness of Jesus that will save us, His blood that will cleanse us; yet we have a work to do in complying with the conditions of acceptance.
«ប្រសិនបើយើងរក្សាទុកអំពើទុច្ចរិតនៅក្នុងចិត្តរបស់យើង ប្រសិនបើយើងជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងអំពើបាបណាមួយដែលយើងបានដឹងហើយ ព្រះអម្ចាស់នឹងមិនស្តាប់យើងទេ ប៉ុន្តែការអធិស្ឋានរបស់ព្រលឹងដែលប្រែចិត្ត និងសោកស្តាយពិត តែងតែត្រូវបានទទួលយកជានិច្ច។ នៅពេលដែលកំហុសទាំងអស់ដែលយើងបានដឹងត្រូវបានកែតម្រូវឲ្យត្រឹមត្រូវហើយ នោះយើងអាចជឿថា ព្រះនឹងឆ្លើយតបសំណូមពររបស់យើង។ គុណសម្បត្តិរបស់យើងផ្ទាល់ មិនអាចណែនាំយើងឲ្យទទួលបានព្រះគុណពីព្រះបានឡើយ; គឺសេចក្តីសក្តិសមរបស់ព្រះយេស៊ូវទេ ដែលនឹងសង្គ្រោះយើង ហើយព្រះលោហិតរបស់ទ្រង់ទេ ដែលនឹងសម្អាតយើង; ទោះយ៉ាងណា យើងក៏មានភារកិច្ចមួយត្រូវធ្វើ ក្នុងការអនុលោមតាមលក្ខខណ្ឌនៃការទទួលយកផងដែរ។»
“Another element of prevailing prayer is faith. ‘He that cometh to God must believe that He is, and that He is a rewarder of them that diligently seek Him.’ Hebrews 11:6. Jesus said to His disciples, ‘What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.’ Mark 11:24. Do we take Him at His word?” Steps to Christ, 94–96.
«ធាតុមួយទៀតនៃការអធិស្ឋានដែលមានជ័យជម្នះ គឺសេចក្ដីជំនឿ។ “អ្នកណាដែលមកឯព្រះ ត្រូវជឿថា ទ្រង់មានពិត ហើយទ្រង់ជាព្រះអង្គប្រទានរង្វាន់ដល់អស់អ្នកដែលស្វែងរកទ្រង់ដោយអស់ពីចិត្តខំប្រឹងប្រែង”។ ហេប្រឺ 11:6។ ព្រះយេស៊ូវបានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់សិស្សរបស់ទ្រង់ថា “ដូច្នេះ ខ្ញុំប្រាប់អ្នករាល់គ្នាថា អ្វីៗទាំងអស់ដែលអ្នករាល់គ្នាប្រាថ្នា នៅពេលអធិស្ឋាន ចូរជឿថា អ្នករាល់គ្នាបានទទួលរួចហើយ នោះអ្នករាល់គ្នានឹងបាន”។ ម៉ាកុស 11:24។ តើយើងទទួលយកព្រះបន្ទូលរបស់ទ្រង់ដូចដែលទ្រង់មានព្រះបន្ទូលឬទេ?» ជំហានទៅរកព្រះគ្រីស្ទ, 94–96។
“Here is a lesson for young men who profess to be servants of God, bearing His message, who are exalted in their own estimation. They can trace nothing remarkable in their experience, as could Elijah, yet they feel above performing duties which to them appear menial. They will not come down from their ministerial dignity to do needful service, fearing that they will be doing the work of a servant. All such should learn from the example of Elijah. His word locked the treasures of heaven, the dew and rain, from the earth three years. His word alone was the key to unlock heaven and bring showers of rain. He was honored of God as he offered his simple prayer in the presence of the king and the thousands of Israel, in answer to which fire flashed from heaven and kindled the fire upon the altar of sacrifice. His hand executed the judgment of God in slaying eight hundred and fifty priests of Baal; and yet, after the exhausting toil and most signal triumph of the day, he who could bring clouds and rain and fire from heaven was willing to perform the service of a menial and run before the chariot of Ahab in the darkness and in the wind and rain to serve the sovereign whom he had not feared to rebuke to his face because of his sins and crimes. The king passed within the gates. Elijah wrapped himself in his mantle and lay upon the bare earth.” Testimonies, volume 3, 287.
«នេះជាមេរៀនមួយសម្រាប់យុវជនដែលអះអាងថាខ្លួនជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះ ដោយកាន់សាររបស់ទ្រង់ ហើយតម្កើងខ្លួនឯងក្នុងការវាយតម្លៃរបស់ខ្លួន។ ពួកគេមិនអាចចង្អុលបង្ហាញអ្វីដែលគួរឲ្យកត់សម្គាល់ក្នុងបទពិសោធន៍របស់ខ្លួនបាន ដូចដែលអេលីយ៉ាអាចធ្វើបានទេ ប៉ុន្តែពួកគេមានអារម្មណ៍ថាខ្លួននៅខ្ពស់ជាងការបំពេញកាតព្វកិច្ចដែលចំពោះពួកគេហាក់ដូចជាកិច្ចការទាបទន់។ ពួកគេមិនព្រមចុះពីសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរខាងការបម្រើរបស់ខ្លួន ដើម្បីធ្វើសេវាដែលចាំបាច់នោះទេ ដោយខ្លាចថាពួកគេនឹងកំពុងធ្វើកិច្ចការរបស់អ្នកបម្រើ។ អ្នកទាំងអស់ដូច្នេះគួររៀនពីគំរូរបស់អេលីយ៉ា។ ពាក្យរបស់គាត់បានបិទទុកទ្រព្យសម្បត្តិនៃស្ថានសួគ៌ គឺទឹកសន្សើម និងភ្លៀង មិនឲ្យធ្លាក់មកលើផែនដីអស់រយៈពេលបីឆ្នាំ។ ពាក្យរបស់គាត់តែប៉ុណ្ណោះគឺជាកូនសោសម្រាប់បើកស្ថានសួគ៌ និងនាំឲ្យមានភ្លៀងធ្លាក់ចុះ។ គាត់ត្រូវបានព្រះប្រទានកិត្តិយស នៅពេលដែលគាត់អធិស្ឋានដ៏សាមញ្ញរបស់គាត់នៅចំពោះមុខស្តេច និងនៅចំពោះមនុស្សអ៊ីស្រាអែលរាប់ពាន់នាក់ ដើម្បីឆ្លើយតបនឹងការអធិស្ឋាននោះ ភ្លើងបានឆាបឆេះចេញពីស្ថានសួគ៌ ហើយបញ្ឆេះភ្លើងនៅលើអាសនៈថ្វាយយញ្ញបូជា។ ដៃរបស់គាត់បានអនុវត្តការជំនុំជម្រះរបស់ព្រះ ក្នុងការសម្លាប់បូជាចារ្យរបស់ព្រះបាលចំនួនប្រាំបីរយហាសិបនាក់; ប៉ុន្តែ បន្ទាប់ពីការនឿយហត់ដ៏ខ្លាំងក្លា និងជ័យជម្នះដ៏លេចធ្លោបំផុតនៃថ្ងៃនោះ លោកដែលអាចនាំមកនូវពពក និងភ្លៀង និងភ្លើងពីស្ថានសួគ៌ គាត់ក៏សុខចិត្តធ្វើសេវារបស់អ្នកបម្រើទាបទន់ម្នាក់ ហើយរត់នៅមុខរទេះរបស់អាហាប់ ក្នុងភាពងងឹត និងក្នុងខ្យល់ និងភ្លៀង ដើម្បីបម្រើអធិបតីដែលគាត់មិនដែលខ្លាចក្នុងការស្តីបន្ទោសចំពោះមុខ ដោយសារអំពើបាប និងឧក្រិដ្ឋកម្មរបស់គាត់។ ស្តេចបានឆ្លងចូលទៅក្នុងទ្វារក្រុង។ អេលីយ៉ាបានរុំខ្លួនក្នុងអាវធំរបស់គាត់ ហើយដេកលើដីទទេ»។ Testimonies, volume 3, 287.