A Word of Clarification
Lok me Tiyo me Yubo Adwogi
Recently we began to prepare the transcription of Habakkuk’s Two Tables to be translated into the various languages represented on our website. The task of changing a spoken presentation into a written presentation is much more of a task than might be understood if one is not familiar with all the hoops that must be jumped through to turn a spoken presentation into a written presentation, along with the necessary problems of ultimately translating the material into the various languages on the website. We just started our copy-editing of the first of the ninety-five presentations and I discovered another hoop that we must also jump through. It has to do with the progressive development of this message from 1989 until our current history.
Kinyuto wa ceng wanongo cako yubo coc me gin ma kilwongo ni Table aryo pa Habakkuk, me kiwok anywola i leb mapol ma kinyutu i kakube wa. Tic me loko yub ma kikwayo i dog leb bedo coc ma kiwandiye obedo tic mapol tutwal moloyo kit ma dano romo niango ka pe en angeyo gin weng ma myero kiwot iye me loko yub ma kikwayo i dog leb bedo coc ma kiwandiye, kacel ki peko ma myero ongwe me giko wok anywola man i leb mapol ma tye i kakube. Wan cako angec me yubo coc mewoto (copy-editing) pa yub me acel i kin yub me abicel wiye abicel (95), ci anongo gin mukene ma myero wan bene wawot iye. Mano tye kwede i kit ma kwena man odongo mot mot aa mwaka 1989 tutwal oo i kare me historia wa ma kombedi.
In the presentations of about fifteen years ago there were truths that were in their infant state of understanding. The first of those truths that I must clarify is the arrival of the second angel in Millerite history. I understood at that time that the second angel arrived when the Protestant churches began to close their doors against Miller’s presentation of the first angel’s message, in conjunction with the termination of the year 1843. William Miller worked upon a reckoning of time that he believed identified that the years of 1843 began on March 22, 1843 and ended on March 22, 1844. He had thought the three prophecies that ultimately were placed upon the two sacred charts would terminate in the year of 1843, and he believed that year ended on March 22, 1844. He was wrong on two points.
I tye coyo ma obedo calo myaka apar ki abicel ma okato, bene tye ada ma i kare meno gin dong i lagam me nywako ki ngec. Ada me acel ki bot gin ma myero akony oyeca pire aye bino pa malaika me aryo i historia pa jo Millerite. I kare meno anongo angeyo ni malaika me aryo obino ka kanisa jo Protestant gubedo kacako lorango doggi ka gikwero nyutu pa Miller me coc pa malaika me acel, kacel ki tum pa mwaka 1843. William Miller otic ki kwano pa kare ma en oyubo ni onyuto ni myaka pa 1843 ocako i March 22, 1843 ci ogik i March 22, 1844. En otyeko paro ni porofeta adek ma i agiki gubedo kiketo i kom cati aryo maleng, gubino tum i mwaka 1843, ci en oyubo ni mwaka meno ogik i March 22, 1844. En obedo i bal i kabedo aryo.
The three prophecies of the 1335 days of Daniel twelve, the 2520 years of the “seven times” of Leviticus twenty-six and the 2300 days of Daniel eight were understood by Miller to concluded in March of 1844. The Lord thereafter guided Samuel Snow to not only understand that the prophecies ended not in 1843, but 1844; but Snow also began to apply the Karite reckoning of time, that was not the time application Miller had been employing. Miller had been using the Rabbinic/equinox-based reckoning of time that based the year upon spring to spring.
Neno atoro pa porofecy me nino 1335 i Daniel apar wiye aboro ki aryo, mwaka 2520 me “cawa abiro” i Lebitiko apar wiye abicel wiye acel ki abiro, ki nino 2300 i Daniel apar wiye aboro, Miller oneno ni gityeko i dwe me March me mwaka 1844. I kare ma olwoko, Rwot otel Samwiri Snow me nyuto ni porofecy pe gityeko i 1843, ento i 1844; kadi bene Snow ocako tic ki kwan me kare pa Karite, ma pe obedo yore me kwan kare ma Miller tye ka tic kwede. Miller tye ka tic ki kwan me kare pa Rabbinic/ma rwatte ki equinox, ma otweyo mwaka ki cwiny me mwaka acel nicakke ki mwaka me cako pii me mwaka ma lobo tye ka doko me otogo, wa i mwaka acel me cako pii me mwaka ceke wa i mwaka mukene.
When we were presenting Habakkuk’s Two Tables, we had not understood this historical reality and were using Miller’s experience to mark March 22, 1844 as the arrival of the second and the beginning of the tarrying time. I understood, and still do that the arrival of that angel corresponded to when the Protestants rejected Miller’s message of the first angel, and the following passage was my point of reference.
I kare wa watye ka wa nenyo Table Ariyo me Habakkuk, pe wa ni wa ngeyo adier pa gin man me historyo, dok wa tye ka tiyo ki ngec pa Miller me keto 22 March 1844 calo cobo pa marac me aryo kacel ki cako pa kare me kuro. An angeyo, dok pud angeyo ni cobo pa malaika no rwatte ki kare ma Protestants gikwero kwena pa Miller pa malaika me acel, dok buk ma lutim ma bino loyo piny obedo ka an atimo lok ki iye.
“In June, 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street church in Portland. I felt it a great privilege to attend these lectures; for I had fallen under discouragements, and did not feel prepared to meet my Saviour. This second course created much more excitement in the city than the first. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller. Many discourses from the various pulpits sought to expose the alleged fanatical errors of the lecturer; but crowds of anxious listeners attended his meetings, and many were unable to enter the house. The congregations were unusually quiet and attentive.” Life Sketches, 27.
“I dwe maracel me dwe abicel me mwaka 1842, Mr. Miller omiyo yubu me lecce me aryo i kanisa me Casco Street i Portland. An awinyo ni obedo guro madu me anywola i lecce magi; pien an aa poto i yotcwer, kadi pe awinyo ni acik atir me rwatte ki Lalarana. Yubu me lecce man me aryo okelo yamo me cuk i gang tye kun pol moloyo me acel. Kadi bed ni gin ma pe romo tek, dul pa kanisa mapol otingo dog kanisa gi me kwero Mr. Miller. Lok mapol ma aa ki twero me pwony me dul mapatpat gencalo me nyuto bal ma giwaco ni obedo me bulubulu me lec man; ento jomwony ma cwinygi mito ni ginene ogudo i kacokke wiye, dok pol pe oromo donyo i ot. Jo ma ocokke piny owoto i yor me kagwok maleng, kun gitye ka winyo maber.” Life Sketches, 27.
I understood the closing of the doors to Miller’s message marked the beginning of the rejection of the first angel, and in agreement with Miller’s understanding of the Rabbinic/equinox-based reckoning of time I assumed that March 22, 1844 marked the conclusion of 1843. Miller’s presentation in Portland in June of 1842 is actually a waymark that identifies a progressive rejection that ultimately concluded on April 18, 1844, but at the time of the presentations we had not recognized Samuel Snow’s application of the Karaite reckoning of time.
Awinyo ni ka piny ni lwongo me lor me kwan pa Miller ocako cing me kwero cawa maleng pa malaika mukwongo, ci ka adwoko i kom ngec pa Miller i kit me twero kare me Rabbinic/equinox-based, aneno ni nino dwe me March 22, 1844 onyuto agiki pa mwaka 1843. Nyuto pa Miller i Portland i dwe me June mwaka 1842, gin adier, obedo cing me anyut ma nyuto kwero ma dongo-dongo ma i agiki ne ogik i nino dwe me April 18, 1844, ento i kare pa nyuto magi wan pe wa ne wangeyo tic pa Samuel Snow i kom tiyo ki twero kare pa Karaite.
In the first presentation we began to copy-edit I began to see that what was recorded at that time seems to contradict what we now teach. It does and it doesn’t. It is simply an emphasis upon the progressive arrival of the second angel, and also an illustration of the progressive unsealing of this message, as was the case also in Millerite history. This note of clarification should address those who have stumbled over our identification of April 19, 1844 as the first Millerite disappointment and what was taught in the past.
I tyeko me wang acel, ka wa cako me yubo gi me cobo lok ma dong ocoyo, acako neno ni gin ma gucoyo i kare meno nen calo pe rwatte ki gin ma wa tye ka pwonyo kombedi. Tye ka rwatte, dok pe rwatte. Man obedo keken me keto adwogi iwiye lyeto ma tye ka mede anyim me malaika me aryo, dok bene obedo cal me yanyim-yanyim me yabu me kwena man, calo bene obedo i historia pa jo Miller. Ngec man me yubo lok me neno ber myero ogom jo ma peke gi lwor ma guwoto piny iwiye nongo wa me ngeyo ni Apuli 19, 1844 obedo lyeto me acel me jo Miller i kare me can, kacel ki gin ma gupwonyo kare mukato.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.
“Kwena me acel ki me aryo otyeko cako me keto ni i mwaka 1843 ki 1844, dok wa kombedi tye i bwo yamo pa kwena me adek; ento kwena adekgi ducu pud myero kiyak dok. Kombedi bene, calo i kare doko weng, dong ber ahinya ni kiwaco dok bot jo ma tye ka yeny adwogi me ada. Ki peni ki dwon wa myero waywak yamo man, ka wa nyutu rwatekenygi, ki tic pa profesi ma kelo wa i kwena pa malaika me adek. Pe twero bedo ni kwena me adek tye ka pe me acel ki me aryo pe tye. Kwena magi myero wa miyi bot piny weng i buk pa kacoc, i lok me pwony, ka wa nyutu i lanyut me historia pa profesi jami ma otyeko bedo ki jami ma pud bibedo.” Selected Messages, buk me 2, 104.
Habakkuk's Two Tables 2 of 95
Atabala Aare me Habakkuk 2 ikin 95
Understanding the Millerite Calendar and the Tarrying Time
Niang Nying i Kalendar me jo Millerite kacel ki Cawa me Tarrying
In our last presentation, the question arose about how October 22, 1844, can be the tenth day of the seventh month if March 22, 1844, is the first day of the first month. The Millerites in March 1844 misunderstood what they believed to be the end of 1843. After that disappointment, they re-examined the biblical reckoning of time. This is explained in Gerhard Damsteegt's book, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, particularly on pages 89 and 92. When they believed 1843 ended, they reevaluated two components of their time understanding: the change from 1843 to 1844, and the days that mark the beginning and ending of the years, so they could calculate the tenth day of the seventh month.
I tito wa acel ma obedo, penyo no otyeko okelo piny ikom kit ma nino 22 Okitoba, 1844, twero bedo nino me apar me dwe me abiro kacel ki nino 22 Maaci, 1844, bedo nino me acel me dwe me acel. Jo-Millerite i dwe me Maaci 1844 pe guwinyo maber gin ma gupino ni obedo agiki me mwaka 1843. Ka doko inge yenyo ma ogweko gi i can, gucako neno dok i kom kit me lagoro kare i Baibuli. Man otito i buk pa Gerhard Damsteegt, *Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission*, mapol adwogi i pot buk 89 ki 92. I kare ma gupino ni 1843 otum agiki, gupwoyo dok i kom gin aryo i ngec gi me kare: lokke ki i 1843 dok i 1844, kacel ki nino ma nyuto acakki ki agiki me mwaka, wek gurom nino me apar me dwe me abiro.
I often emphasize that from March 22nd to October 22nd is seven months. I am not suggesting that this is the Seventh Month Movement, but it is interesting that the Millerites believed March 22nd was significant, and it's a helpful mental marker—seven months later brings you to October 22nd. This is factual.
Atye akene coki ni aa dwe Marci 22 ada ka too dwe Okotoba 22 tye dwe abiro. Pe atye ka cako ni man en Cwer me Dwe me Abiro, ento tye jami me pur ka jo Millerite gineno ni Marci 22 tye ki twero mapol, dok en cing me tam maber—ka i medde dwe abiro lacen, iromo niang i Okotoba 22. Man en ada.
The disappointment and the tarrying time were not fulfillment's of a time prophecy, but rather the result of a misunderstanding by the Millerites. Their misunderstanding fulfilled the tarrying time and the disappointment; there was no specific prophecy stating that the tarrying time would begin at a certain point. Their belief that 1843 had passed on March 22, 1844, produced the disappointment.
Kec ma owokiwogi tam ki kare me kuro pe onongo tye otimu pa kwano me nino pa profesi, ento obedo adwogi pa pe ngec maber ma Millerites onongo gin itye kwede. Pe ngec mabergi no ema otimo kare me kuro ki kec ma owokiwogi tam; pe onongo tye profesi mo ma konyo ni kare me kuro bino cako i kare mo ma kiyubo. Yeregi ni mwaka 1843 onongo dong okato i dwe maracel 22, 1844, ema okelo kec ma owokiwogi tam.
Damsteegt says:
Damsteegt twero ni:
'Although the Karaite reckoning which indicated the end of the Jewish year at the new moon on April 17, 1844, was favored in the major Millerite periodicals, the majority of believers looked to March 21, 1844 as the time for Christ's return. Outside the Millerite movement March 21 was well known and there was a very general expectation of an entire overthrow of the whole system of Adventism on that date.'
Nitung ka kwan me Karaite ma onyutu agiki me mwaka pa Jo-Yuda i dwe manyen me nino 17 April, 1844, gubedo ma giketo iye maber i nyig coc me Millerite ma dit, joma oyweyo yweyo me jo ma gitye ka yere ne gineno nino 21 March, 1844 calo cawa me dwogo pa Christo. Ki i kabedo me Millerite, nino 21 March ne gu ngeyo maber, kadi dong ne tye kuro ma lapeny adwong atwal ni i nino meno ker me Adventism duto obedo me obal woko tyen lok me tere.
We read yesterday that Miller was expecting that date. The majority of the Millerites were looking at that date, and even their opponents knew it and were watching for it as proof that the Millerites were false. This was the standard understanding. After it passed, they began to investigate the time prophecies more closely, which led them to October 22, 1844. This provides a point of reference for the question that came up yesterday.
Wa okwanyo dyer ni Miller bene tye ka riyo nino no. Jo Millerite mapol loyo bene ne tye ka tamo i kom nino no, kadi jo ma ne gengo gi bene ne gitye ka ngeyo man dok gitye ka laro nino no calo twero me nyuto ni jo Millerite pe tye i adwogi me ada. Man aye ne obedo ngec ma ne jami weng gitye ka rwate kwede. Ka nino no dong ocato, ne gicako yeny ikom porofecy me ceng maber loyo, ma okelo gi iwa October 22, 1844. Man miyo kabedo me neno ma twero konyo i lapeny ma otyeko aa dyer.
The Tarrying Time and Ellen White’s First Vision
Caa me Kur i Kede Neno Mukwongo pa Ellen White
Today, I want to spend more time looking at the tarrying time. This is important because we are dealing with Ellen White's first vision, where she says the bright light at the beginning of the path to Heaven was the Midnight Cry, and if you deny that light, you fall off the path to Heaven. I am trying to demonstrate that the Midnight Cry in her vision includes the entire history of the Second Angel's Message.
Anino, amito mwolo bedo ka nen tieko i kom kare me kuro. Man pire tek, pien wa tye ka tic ki neno me acel pa Ellen White, ka owaco ni lyeto ma lengo ma i cako me yo ma cito i polo en Midnight Cry, dok ka igengo lyeto meno, itur woko ki i yo ma cito i polo. Atye ka temo nyuto ni Midnight Cry i neno ne otio ki historia weng pa Cik me Malaika me Aryo.
Personally, I have no problem saying that the Midnight Cry in that vision, which is at the beginning of the path and sheds light all along the way, represents the history of the Millerites from 1840 to 1844. The dynamics of that history must be rightly understood. The fulfillment of the Midnight Cry itself was from August 12th through 17th, when the message was presented at the Exeter Camp Meeting, and then they carried the message for about two months—September and October, two months and five days. Before October 22nd, they were preparing for the Lord's return. This two-month period is the history of the Midnight Cry. However, you cannot understand this period without understanding the steps that led into it. For me, the Midnight Cry is, more specifically, the history of the tarrying time, continuing through October 22, 1844.
An awoda, pe an aye kwo anywako mewacho ni Kwo me Dii Ceng i wang acel ni, ma tye i acakki me yoo dok cako yubo terang ducu i yoo, tye ka nyutu jatic me Millerite ki mwaka 1840 wa i mwaka 1844. Cung cwiny ki tic me jatela ni myero ni ongee maber. Kete me Kwo me Dii Ceng kikome owoto ki nino 12 me August wa i nino 17, ka okwanyo cawa me kwano kwena ki Exeter Camp Meeting, dok gin giwoto ki kwena meno pi dwe aryo calo—September ki October, dwe aryo ki nino abic. Ka nino 22 me October pe pud obino, gin onongo tye ka yubo me dwogo pa Rwot. Cawa man me dwe aryo aye jatela me Kwo me Dii Ceng. Ento, pe itwero niang cawa man ka pe iniango hatua ma okelo iye. An awoda, Kwo me Dii Ceng tye, i yoo ma puc adaa, jatela me cawa me kuro, ma mede nyaka i nino 22 me October, 1844.
Locating the Three Angels’ Messages
Atyeko ni Yub me Malaaika Adek
Here is the history of 1840 to 1844. There are several passages in the Spirit of Prophecy where Sister White tells us we need to know where to locate the messages. When you begin to locate the messages, you realize that all the messages arrive at a certain point in time and are thereafter empowered.
Man obedo gin ma otic ki mwaka 1840 paka 1844. Tye ka jami mapol i loko me Roho me Porofeto ma iyo Siita White owacowa ni myero wa nge kama me keto kwena. Ka i cako keto kwena i kama megi, i ngeyo ni kwena weng ginyuto cawa acel ma kikare, ci ci gin dong giyubwako tek.
The First Angel arrives in 1798 at the Time of the End, when the Book of Daniel is unsealed and there is an increase of knowledge. The First Angel's Message is empowered on August 11, 1840, when the year-day principle is confirmed for the whole world, bringing down the Angel of Revelation 10, which symbolizes the empowerment of the First Angel's Message.
Malaika Mukwongo mego i mwaka 1798 i Cawa me Gikome, ka Kijwok me Daniel oyabbe ki ngene omeddo. Kwena me Malaika Mukwongo omiyo teko i nino 11 me Agusto, 1840, ka pwon me mwaka-kikumo onenre ka gin ayik i piny ducu, miyo oloyo Malaika me Niyabo 10 piny, ma mego lanyut me miyo teko i Kwena me Malaika Mukwongo.
The Second Angel arrives in June of 1842. We read yesterday that in June of 1842, Mr. Miller gave his second course of presentations at the Casco Street church. With few exceptions, the Protestant churches closed their doors. So, in June of 1842, the Second Angel's Message arrives, because when a Protestant church closes its door against the First Angel's Message, it becomes part of Babylon. The Second Angel's Message is a call out of Babylon. It is progressive.
Malayika me aryo obino i dwe mar Abicel mwaka 1842. Wan akwanyo ni inino ma olal, i dwe mar Abicel mwaka 1842, Mr. Miller omiyo temo me aryo pa temo-ne i kanisa me Casco Street. Kadi bed ni tye gi manok ma pe tye kumeno, kanisa pa Protestant giyiko dyeragi. Omiyo i dwe mar Abicel mwaka 1842, Kwena pa Malayika me aryo obino, pien ka kanisa pa Protestant oyiko dwer-ne kwede Kwena pa Malayika me acel, dok obedo but Babilon. Kwena pa Malayika me aryo en lwongo me aa ki i Babilon. En odongo-dongo ma lubu kore.
Sister White tells us that even though the Protestants began to close their doors in June of 1842, the call out of Babylon—the content of the Second Angel's Message—did not actually begin until the Summer of 1844.
Lakwena White owaco ni kata ekwede ni Aproticant ocako lwayo doggi i dwe maracel me mwaka 1842, lwongo me aa ki Babilon—lok ma tye i Cwali pa Malaika me Aryo—pe ocake ada paka i ceng me mwaka 1844.
The Second Angel's Message arrives in June of 1842 and is empowered with the message of the Midnight Cry, August 12th–17th, 1844, at the Exeter Camp Meeting.
Kwena pa Malayika me Aryo oo tye ka bino i dwe me June me mwaka 1842, dok otyeko lwongo ki teko pa kwena me Koko me Dyeworwot, August 12–17, 1844, i Exeter Camp Meeting.
The Third Angel arrives on October 22, 1844, because on that day the way into the Most Holy Place is opened, where men can understand that Christ is now the High Priest in the Most Holy Place. There, the ark of the covenant is recognized, and in the ark are the Ten Commandments. When Sister White was taken into the Most Holy Place and looked at the Ten Commandments, she saw that the Sabbath Commandment shone above the others, marking the significance of the Sabbath in the Third Angel's Message. It will be a test over Sabbath or Sunday. On October 22, 1844, the content of the Third Angel's Message arrives.
Malaika me adek tono obino i dwe mar Aparapar 22, 1844, pien i nino no yo ma donyo iye Kama Atye maleng loyo dong oyabore, ka dano twero niang ni kombedi Kristo en Jadolo Madit i Kama Atye maleng loyo. Kanyo, sanduku pa cik me lagam dong angeyo, dok i sanduku no tye iye Cik Apar. Ka owoto gi Nyako White i Kama Atye maleng loyo, ci en orango Cik Apar, en oneno ni Cik pa Sabato olengore malo loyo mukene, ka nyuto dite pa Sabato i Cenga pa Malaika me adek tono. Bineno bedo temo ikom Sabato onyo Cung acel. I dwe mar Aparapar 22, 1844, jami ma tye i Cenga pa Malaika me adek tono obino.
One characteristic of all three messages is that when the First Angel's Message arrived in 1798, no one understood it. The Lord raised up William Miller to be the messenger of the First Angel, but it was not until 1818—twenty years later—that Miller began to understand the message. The message arrives, but it takes time before God's people recognize it, and then it is empowered.
Gin ma tito adek co, nyig acel aye ni ka Kwena me Lakwena me Acel oo i mwaka 1798, pe tye ngat mo keken ma onongo neno tic kwede. Ladit ocako William Miller wek obed lakwena pa Lakwena me Acel, ento pe obedo nio i mwaka 1818—mwaka piero aryo lacel—ka Miller ocako niang tito no. Tito no oo, ento teto kare mapol ka ce lut pa Katonda gino niangone, ci kacel kwede mito tek pa lobo.
The Second Angel's Message arrives in June of 1842, but no Millerites in 1842 began calling the Protestant churches Babylon. They did not recognize it yet. It was not until the Summer of 1844 that they began to recognize it and call people out of the churches. The message arrives, then it is understood, and then it is empowered.
Kwena pa Malaika me aryo obino i dwe me June me mwaka 1842, ento gin ma gulubo Miller i mwaka 1842 pe gucako lwongo kanisa me ba-Protestant ni Babilon. Pe gucako ngeyo man pud. Pe otyeko wa i kare me Oro me mwaka 1844 ka gucako ngeyo man ci gucako lwongo jo me aa ki i kanisa. Kwena bino, ci guye niang, ci gupeeko nguvu.
On October 22, 1844, when Hiram Edson had his vision of Christ moving from the Holy Place to the Most Holy Place, they received some light on Christ's change of ministration. But on October 23, 1844, Hiram Edson was not prepared to write an article or preach a sermon about Sunday being the mark of the beast. They did not understand the Third Angel's Message until after that time period.
I nino dwe 22, 1844, ka Hiram Edson oneno wang acel me Christo ka oloko ki i Kabedo Maleng dok odonyo i Kabedo Maleng Atyet, gin gubedo ka gityeko nongo terang mo mapolok i kom alokaloka pa tice me posi pa Christo. Ento i nino dwe 23, 1844, Hiram Edson pe obedo ayub me cocoo nyig coc onyo me tito kwena i kom Cawa Apari ka rwom pa lebec. Gin pe guwinyo Kwena pa Malayika me Adek nyaka i nyuma pa kare meno.
The Third Angel's Message is empowered, as Seventh-day Adventists know, when the Fourth Angel of Revelation 18 joins it. For those watching this on LiveStreaming or later on DVDs, you may want to argue about the timing of the Fourth Angel joining the Third on September 11, 2001. At this point, we are not making any arguments about that, but we are not denying it either: The Fourth Angel joins the Third Angel with the Twin Towers coming down, and this is where the Third Angel's Message is empowered.
Kwena me Atoro me Adek iye ka-tero, calo Abaadiventi me Nino me Abiro gu ngeyo, ka Malaika me Arweny me i Revelation 18 ojwako iye. Pi jo ma tye ka neno man i LiveStreaming onyo lacen i DVDs, twero bedo ni iromo mito keto peko ikom kare ma Malaika me Arweny ojwako Malaika me Adek i cawa me September 11, 2001. I kare man, pe watye ka timo lok me peko mo ikom gin man, ento pe wa kwero ne bene: Malaika me Arweny ojwako Malaika me Adek ka Twin Towers ocung piny, kede kany aye kama Kwena me Atoro me Adek opwodwogo teko.
All three Angels' Messages have these characteristics: they arrive, are understood, and then are empowered.
Lok adwong adek me Malaika weng tye ki kitgi manok: gitye oo, giwinyo ni gitye iye, ci dong giromo pire tek.
The Two Door Closings and Temple Cleansings
Tyeko Aryo me Doggola Dero ki Tego Pur me Tempel
In June of 1842, a door began to close, marked by the Protestant churches closing their doors against the First Angel's Message. At the beginning of this history, we see a door closing, and at the end of this history—the history of the Second Angel—the door closes again, the door into the Most Holy Place, the door in the parable of the Ten Virgins.
I dwe mar adek me 1842, dogola acel ocako lorre, ka ojing ki gum me kanisa me ba-Protestant ma oloro dogogi kwede lok pa Malaika me Mukwongo. I cakke me historia man, waneno dogola ma kiloro, dok i agiki me historia man—historia pa Malaika me Aryo—dogola olorre dok, dogola ma odonyo i Kabedo Maleng Madiit Loyo, dogola ma tye i ngero pa nyako apar.
These two door closings are important to mark, especially if you are going to deal with the two temple cleansings. Christ cleansed the temple twice when He was on Earth, and Sister White tells us there will be two temple cleansings at the end of the world, as there were in the time of the Millerites. The temple cleansings in the Millerite time can be marked at the closing of the door in June 1842—the first door of the temple, Protestantism—and at the second temple cleansing, when the Millerites' temple cleansing is finished.
Agol aryo man me lwongo dogi man pe romo lwenyogi ki ber ni myero iyero matek, adwong ka iromo tic ki pwony me yweyo aryo me ot me lela. Kristo oyeyo ot me lela tyen aryo ka Obedo i lobo, kede Warat White owaco ni gibed yweyo aryo me ot me lela i agiki me lobo, calo bene obedo i kare me jo Millerite. Yweyo me ot me lela i kare me jo Millerite twero yero gi i kare me lol doge i June 1842—doge mukwongo me ot me lela, Protestantism—kede i yweyo me aryo me ot me lela, ka yweyo me ot me lela me jo Millerite otum.
We are going to look at the tarrying time. In this history of the Second Angel, the tarrying time comes in at March 22, 1844, and is bookended by two temple cleansings. That is the Second Angel's Message.
Wa waito neno i kare me kuro. I historia man pa Malaika me Ariyo, kare me kuro bino i ngec 22 me dwe marac, 1844, ci kiketo kwede i kin me pwonyo abiro me pwonyo me tempel. Man en Neno pa Malaika me Ariyo.
This is also the story of Gideon. There were two cleansings in the story of Gideon, which is one of the symbols of the two temple cleansings and the Second Angel's Message.
Man tye bene en lok pa Gideon. I lok pa Gideon ne tye ka lwongo aryo, ma en acel ku i anyuta me lwongo me Tempel aryo kacel ki Cik pa Malayika me Aryo.
The Tarrying Time and the Midnight Cry in Prophecy
Cawa me Tarye ki Dwogo me Dyeworwen i Lembec me Poro
Let us begin our study with a quote from Spiritual Gifts, volume 1, pages 195–196. We are looking at the tarrying time to understand its connection with the Midnight Cry, because we do not want to reject the light of the Midnight Cry; if we do, we fall off the path to the wicked world below.
Wek wa caki kwan wa ki lok acel ma onongo i *Spiritual Gifts*, volume 1, pot buk 195–196. Wanyo temo neno kare me kuro pi ngeyo wat ma en tye kwede ki Koko me Dyewor, pien pe wa mito kwero terang me Koko me Dyewor; ka wa timo kumeno, wa yot ki i yoo acel ka poto piny iwi lobo pa jo maraco ma tye piny.
Angels were sent to aid the mighty angel from heaven, and I heard voices which seemed to sound everywhere, "Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues; for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. This message seemed to be an addition to the third message,"—Now, she just quoted Revelation 18:4, "Come out of her, my people, . . . ." And she says, "This message seemed to be an addition to the third [Angel's] message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844."
Malaika ocwalo me konyo malaika marwate ma aa ki i polo, dok awinyo dwon ma nen calo tye ka dwogo i kabedo ducu ni, “Wubin ki iye, jo na, wek pe uwot kacel i gricone, kadi pe uyab i canne; pien gricine otoyo oo i polo, dok Mungu poo oparu timone marac.” Kwena man nen calo obedo medde ikwene mar adek,—Kombedi, en dong ocito kwanyo Revelation 18:4, “Wubin ki iye, jo na, . . . .” Dok en owaco ni, “Kwena man nen calo obedo medde ikwene mar adek [mar Malaika] dok oribore kede en, calo koko mar dyewor me dyewor oo oribore kede kwene mar malaika me aryo i mwaka 1844.”
The Second Angel's Message arrives in June of 1842, and the Midnight Cry joins it in August of 1844. This outpouring of the Spirit upon this message—the call out of Babylon—is the history Sister White uses to describe the history of September 11, 2001, when the Third Angel's Message is joined by the Fourth Angel. The Fourth Angel is when the Mighty Angel of Revelation 18 descends.
Kwena pa Malaika aryo obino i dwe mar abicel me mwaka 1842, ci Kwo me Dye Ceng odony iyie i dwe mar aboro me mwaka 1844. Wokke me Cwiny maleng man i kom kwena man—lwongo me aa ki i Babilon—obedo lok me ginacoya ma Nyaradit White tye ka tiyo kwede me nyuto lok me nino 11 September, 2001, ka Kwena pa Malaika adek oyube ki Malaika angwen. Malaika angwen eni aye kare ma Malaika Marac maleng me Revelation 18 olor piny.
"This message seemed to be an addition to the third message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844. The glory of God rested upon the patient, waiting saints,"—Who did the glory of God rest upon? The patient—what? Waiting. The patient, waiting saints. Okay? The waiting saints; because, we are in the history now where prophecy says, "Blessed is he who waiteth, and cometh to the 1335. Though the vision tarry, wait for it." The people who are going to receive the outpouring of the Holy Spirit are the waiting saints.
“Lok man nen calo kwanyo mukene ma medde i cawa me adek kede oribbe kwede, calo koko me dyeworwiny ojonyo lok pa malaika me aryo i mwaka 1844. Ducu me Mungu odongo ikom jo luwot maleng ma gi kwo ki cwinya ma tek, ka gi kuro,”—Ducu me Mungu odongo ikom anga? Ikom jo ma gi cwinya ma tek—ango? Kuro. Jo maleng ma gi cwinya ma tek, ka gi kuro. Ber? Jo maleng ma kuro; pien wan kombedi tye i historia ma profesi okwako ni, “Mugisha tye ikom dano ma kuro, dok oo i 1335. Kadi bed ni vision otudho, kur pire.” Jo ma bitwero rwomo kwoko me Cwalo pa Mwoyo Maleng gin jo maleng ma kuro.
"The glory of God rested upon the patient, waiting saints, and they fearlessly gave the last solemn warning, proclaiming the fall of Babylon, and calling upon God's people to come out of her; that they might escape her fearful doom."—Of course, this is in our day and age; but, the waiting saints in our day and age are prefigured by the waiting saints in the Millerite History which we are looking at.
“Lworo me Mungu olwong i kom jo maleng ma gengo ki ciko i doggola, kendo gin omiyo cike me agiki ma berworo ki cwer cwiny, ka ginyuto tuuk pa Babilon, dok ka giluongo jo pa Mungu me aa ki iye; wek gin ityek ki cwiny marac pa ukumu pire tek.” — Kwan ma piny, man tye i nino wa gi kare wa; ento, jo maleng ma gengo i nino wa gi kare wa, jo maleng ma gengo i Historia pa Millerite ma wa tye ka nenone, gin jo ma okwanyo calgi anyim.
"The light that was shed upon the waiting ones penetrated everywhere, and those who had any light in the churches, who had not heard and rejected the three messages, answered to the call, and left the fallen churches."—This is the "Come out of her, my people!" This is talking about those that come out of the churches of Babylon in our day and age once The Sunday Law arrives in the United States. They are the fallen churches, the churches of Babylon.
“Ler ma otyeko kelo i kom jo ma tye ka kuro, odonyo i kabedo weng, ci jo ducu ma bene tye ki ler mo keken i kanisa, ma pe gin owino eka giketo woko kwena adek, giyubo lwongo, ci gicako aa woko i kanisa ma opoto.”—Man aye “Wu aa i ie, jo na!” Man tye ka lok i kom jo ma aa woko i kanisa pa Babilon i nino wa gi kare wa ka Cik pa Sunday otumo i United States. Gin aye kanisa ma opoto, kanisa pa Babilon.
"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death."—Now she is saying that there are people in the Protestant churches today that have come to the age of accountability since October 22, 1844; and, this is so. The people in the Protestant churches today were not alive when the Third Angel's Message arrived in Millerite History. They are not held accountable to the rejection that the Protestant churches did in their time period, and this is a key point to take note of if you ever study how the history of Christ illustrates the end of the world; because, technically, prophetically Jerusalem could have, should have been destroyed in AD34.
“Jo mapol bene obedo dong i mwaka me cing acelacel pi tam kit ma kwena man obedo kicoyo; dok ler otyeko tye ka lanyutogi, dok kigamoogi mot me ywako kwo onyo to.”—Dong eni tye ka waco ni gin jo i kanisa me Protestant me kare-ni ma dong guromo i myaka me cing acelacel pi tam nyuma pa October 22, 1844; dok man en adier. Jo i kanisa me Protestant me kare-ni pe gubedo ka dong tye ka Oryema me Malaika me Adek ocako i historia pa ba-Millerite. Pe kiketo cing i komgi pi kwero ma kanisa me Protestant gucito i karegi; dok man en but acel mapat ma myero i amara maber ka ityeko neno kit ma historia pa Kristo kanyutu agiki pa piny; pien, i yo me adier pa profesi, Yerusalemu pe keken ne twero, ento ne myero kibal oneke i mwaka AD34.
There were 490 years of probationary time cut off for the Jews out of the 2300 years marked in Daniel 8 and Daniel 9. Those 490 years ended in AD 34 with the stoning of Stephen. At that point, Jerusalem, prophetically, was to be destroyed, but it was not destroyed until 70. In The Great Controversy, Sister White says the same thing about that history. She says there were children and others who had not heard the message of Christ and the disciples before 34, and God in His mercy gave them time to be confronted with the message before the destruction of Jerusalem. She identifies, as does Christ, the destruction of Jerusalem as illustrating the end of the world.
Ne obedo mwaka 490 me ceng me tetee atwero ma gicako woko pi Jo Yuda ki i mwaka 2300 ma kiketo alama iye i Daniel 8 ki Daniel 9. Mwaka 490 meno opwodde i mwaka AD 34 ka gityeko okwanyo Stefano ki lwet. I kare meno, Yerusalemu, i yoo me porofeto, onongo myero kimwone; ento pe kimwone wang acel nio mwaka 70. I buk me The Great Controversy, Lucyera White owaco bene gin acel kuom ngero meno. En owaco ni onongo tye lutino ki jo mukene ma pe ginowinyo kwena pa Kristo ki pa lutumwa mukene mapwod pe ochopo i 34, ci Lubanga i ngwecce omiyo gi ceng me kwanyo kwena meno i wanggi mapwod pe obedo kwanyo pa Yerusalemu. En oloko maber, calo Kristo bene aketo, ni kwanyo pa Yerusalemu tye ka nyuto tumu pa piny.
That history prefigures the very history she is speaking about. When The Sunday Law comes to the United States and the message finally goes to the fallen churches, God's children now in Babylon will not be held accountable for the rejection their churches or ancestors made in the 19th Century.
Akwan meno tye ka nywako akwan kikome ma en aye iye ka lok iye. Ka Cik me Nino me Aceng obino i United States, ci kwena oo tyen lok i kanisa ma opoto, lutino me Katonda ma kombedi tye i Babilon pe gibed ni gicung pi kwero ma kanisa gi onyo kwaro gi gityeko keto i ngeye i aceng me 19.
"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death. Some chose life, and took their stand with those looking for their Lord, and keeping all his commandments. The third message was to do its work; all were to be tested upon it, and the precious ones were to be called out from the religious bodies. A compelling power moves the honest, while the manifestation of the power of God holds in fear and restraint relatives and friends, and they dare not, neither have they power to, hinder those who feel the work of the Spirit of God upon them. The last call is carried even to the poor slaves, and the pious among them, with humble expressions, pour forth their songs of extravagant joy at the prospect of their happy deliverance, and their masters cannot check them; for a fear and astonishment keep them silent. Mighty miracles are wrought, the sick are healed, and signs and wonders follow the believers. God is in the work, and every saint, fearless of consequences, follows the convictions of his own conscience, and unites with those who are keeping all the commandments of God; and they sound abroad the third message with power. I saw that the third message would close with power and strength far exceeding the midnight cry."
“Jo polobedo dong odonyo i imyaka me tye ka twero cako rwatte pi gin ma otimo, pien kwena magi dong kiwaco, kede marac nomyero odilo i komgi, dok gin gubedo ki gum mar yero kwo onyo to. Mukene guyero kwo, dok gucako keto cwinygi kacel ki jo ma tye ka kuro pa Laditgi, dok ma tye ka gwoko cikke wi loyo ducu. Kwena me adek obedo myero otim ticce; jo ducu obedo myero kiyubgi i kom kwena meno, dok jo ma dong pire tek obedo myero kinywolgi aa i kin dul ma yubo dini. Tek pa ryemo acel tye ka poro jo ma cwinygi tye kakare, kun nyuto pa tek pa Lubanga tye ka keto lworo kede gwoko i kom luremgi kede osinggi, dok pe gityeko cwinyo, onyo pe bene gitye ki twero me gengo jo ma tye ka neno tic pa Jwok pa Lubanga i komgi. Lwongo me agiki kikelo bene wa bot lutwo ma can, dok jo ma lugenyo i kin-gi, ki lok ma piny, oyweko wergi me yom ma opit loyo adwogi pien gi neno ni kwanyo-gi me yom tye ka bino; dok rwot-gi pe twero gengo-gi, pien lworo kede kumam tye ka gwoko-gi ka pe gitye ka loko. Cudicudi madit-madit gitimo, jo ma two gicango, dok anyut kede gin ma yaa cwiny gilubo jo ma yie. Lubanga tye i tic meno, dok lakwena ducu, ma pe lworo adwogi mo, lubo lok pa ngec me cwinyne kikome, dok oribe kede jo ma tye ka gwoko cikke pa Lubanga ducu; dok giwaco kwena me adek i piny ka tye ki tek. Aneno ni kwena me adek obedo myero otum agiki ki tek kede nguvu ma loyo ahinya me dyeworwic.”
In these two paragraphs, this is the second time she has compared our history at The Sunday Law at the end of the world with the history of the Midnight Cry. The first time, she says the Mighty Angel of Revelation 18 joins the Third Angel as the Midnight Cry joined the Second Angel. Even though she is addressing the history of The Sunday Law crisis, she is clearly using the history of the Second Angel as a point of reference. They are parallel histories.
I kin tyen paragraf aryo magi, eni obedo tyen me aryo ma en poreko jatwa me gin ma obedo i The Sunday Law i agiki me piny ki jatwa me Okwokdyang me dyewor. I tyen me acel, en twero ni Malaika Madit me Revelation 18 dongo rwom kacel ki Malaika me Adek, calo Okwokdyang me dyewor odongo kacel ki Malaika me Ariyo. Kadi bed ni en tye ka lok i kom jatwa me cwercwiny me The Sunday Law, en tye ayang ka tic ki jatwa me Malaika me Ariyo calo kabedo me neno. Gin obedo jatwa ma tye ka woro rwom acel.
"Servants of God, endowed with power from on high, with their faces lighted up, and shining with holy consecration, went forth fulfilling their work, and proclaiming the message from heaven. Souls that were scattered all through the religious bodies answered to the call, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction."
Lutic pa Lubanga, ma ogwokki ki teko ma aa malo, ki wanggi pe keken tol, ento ka ryeny ki po mar lela, odoko woko timo ticgi, kede ka giyebo kwena ma aa polo. Cwiny dano ma onywali i kin dul me dini mapol odwogo i lwongo no, kede jo ma gin mwony odwoki oyot ki aa i kanisa ma kicikogi ne kacwec, calo ma kikwanyo Lutu oyot aa i Sodoma ka pud pe obedo i yweyo ne.
When it comes to the call out of Babylon, whether at the end of the world or in the Second Angel's Message, Lot is a symbol of that history and the destruction of Sodom.
Ka iromo pi lwongo me aa ki Babiloni, obedo i agiki me piny onyo i Cik pa Malaika me Aryo, Lot obedo cal me gin acoya no kacel ki balwa me Sodoma.
If you understand Daniel 11 correctly, in verse 41 the King of the North enters the glorious land and many are overthrown, but "these shall escape his hand, even Edom, Moab, and the chief of the children of Ammon." Moab and Ammon are the children of Lot's two daughters. Lot's family represents those who escape the hand of the papacy at The Sunday Law crisis.
Ka i niang Daniel 11 maber, i ayat 41, Rwot ma aa Bot Anyim modhi i lobo ma omyero, dok lwak mapol kigweyo piny; ento “gin man obiro tonok cingne, en Edom, Moab, kacel ki lutel me anywal me Amon.” Moab ki Amon en jo ma onywalo ki nyar aryo pa Lot. Kacok me ot pa Lot nyuto jo ma tonok cing pa obedo pa papacy i kare me goro pa Cik me Sabiti.
Sister White uses this symbolism. The fallen churches are represented by Lot, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction. God's people were fitted up and strengthened by the excellent glory which fell upon them in rich abundance, preparing them to endure the hour of temptation. A multitude of voices were heard everywhere, saying, "Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus."
Siat White tiyo ki cal man me nyuto man. Kanisa ma opoto ginyuto gi Lot, ci jo ma pire tek gicwalo nininga ki i kanisa ma acaki me kwanyo, calo ma gicwalo Lot nininga ki i Sodoma monyo me obalone. Lobo pa Katonda giyubogi dok gikweyo gi weng me leng pa ducu ma ber adika ma oluvo ikomgi i bong mapol, me ryeyo gin me cung i cawa me temo. Dwon mapol ma pe rom nongo i kabedo ducu, ka waco ni, “Man aye can ma ngat ma ler owoto kwede; man gi aye jo ma gwoko cik pa Katonda, kacel ki wiye i Yesu.”
While she is talking about the call out of Babylon at the end of the world, she uses the history of the Second Angel's Message in the Millerite time period to describe that call. The Second Angel's Message is a call out of Babylon, and this history typifies the history of The Sunday Law crisis.
Ka en tye ka loko i kom lwongo me aa ki i Babilon i agiki me piny, en tye ka tic ki lok me kwena me Coo me Malakika me Aryo i kare me jo Millerite me nyutu lwongo meno. Kwena me Coo me Malakika me Aryo en lwongo me aa ki i Babilon, ci lok man tye ka ket adwogi me lok me cwercwiny me Cik me Sande.
One of the biblical references Ellen White uses to describe this history is the story of Sodom and Gomorrah. We will read from Genesis 19:1-11, which is part of the story of Lot.
Achon ka jami ma Ellen White tiyo kwede i Baibuli me pwonyo me lok man me gin lok pa Sodoma ki Gomora. Wabikwan ki i Acakki 19:1-11, ma obedo but lok pa Lot.
And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground; And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter: And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
Anio maloika aryo obino i Sodoma ceng; kede Lot obedo ka otie i doggola pa Sodoma. Ka Lot oneno gi, oa malo me rwatte kwede gi; ci okokore piny ki wangge tungo i lowo. Ci owaco ni, Nen kombedi, badana na, akwayo ni, dong uwil i ot me atini wu, uwek iye dyewor weng, uwucu tuku wu, ci uroko kica ka ceng pud pe oyot, uwot i yo wu. Gin guwaco ni, Owe; waweko dyewor i yoo. Ento otye gi tek matek; ci guwilo i bote, gunyik i ode. Oloco gin cam me dyer, ci opoyo mugati ma pe ki keto kwon, ci guno. Ento mapwod pe gubuto piny, lwak me taon, wa cinge lwak me Sodoma, guzunga ot woko ducu, matino ki matino, kwan lwak ducu aa i kabedo ducu. Ci guwolo Lot, guwaco ni, Dano ma gu bino i boti dyewor man tye kwene? Kel gi woko i bot wa, me wa non gi. Lot oa woko i doggola me rwatte kwede gi, ci otingo doggola inyuma ne. Ci owaco ni, Akwayo wu, owadwa, pe uket tim maraco man. Nen kombedi, atye ki nyarega aryo ma pe gunongo dako; akwayo ni, wek akel gi woko i bot wu, ci utim gi gin ma ber i wang wu: ento i bot jo man pe utim gin mo keken; pien gubino ka bedo i bwo tipo me atara na. Gin guwaco ni, Dok cen. Ci guwaco dok ni, Dano man acel obino me bedo keken calo jago, ento kombedi mito bedo ngat ma ngolo kop: wa timi marac dok kato gin. Ci gucako cino ngat no tek matek, wa cinge Lot, ci gucoo cok me yweyo doggola. Ento jo no gucwalo ci gi, guwuto Lot iyie i ot i boto gi, ci guting doggola. Ci gutwo jo ma gu tye i doggola pa ot ki bo wang, matino ki madit, pieno guweko tek me yeny doggola.
Progressive Testing and the Tarrying Time
Temo me Teming me Cakke i Kare me Kur-alala
Sister White talks about a progressive testing process in the time of Christ and in the time of the Millerites, illustrating a progressive testing process for us. In Early Writings, page 259, she says:
Min White olwongo i kom yo me temo ma dhi anyim i kare pa Kristo kacel ki i kare pa jo Millerite, ka nyutu yo me temo ma dhi anyim pi wa. I buku me Early Writings, pot buk 259, en owaco ni:
"Those who would not receive the message of John the Baptist could not be benefitted by the teachings of Jesus, neither could they be benefitted by the ministration of Christ in the Sanctuary above." She then says, "Those that did not receive the First Angel's Message could not be benefitted by the Second Angel's Message, neither could they be benefitted by the Midnight Cry."
“Jo ma pe giromo rwako kwena pa Yohana Labatija, pe gi twero yotki ki pwony pa Yesu, dok bene pe gi twero yotki ki tich pa Kristo i Kacok Maleng ma i polo malo.” Ka dong en okwanyo ni, “Jo ma pe orwako Kwena pa Malayika me Acakki, pe gi twero yotki ki Kwena pa Malayika me Aryo, dok bene pe gi twero yotki ki Wo Midye Kiny.”
In that passage in Early Writings, 259, when the door is closed in the time of Christ, the Jews are in perfect darkness, blindness.
I kin gire i *Early Writings*, 259, ka dogola olor i kare me Kristo, Jo-Yahudi tye i mudu me roc kikome, i bolwongo.
The Millerite history of the Second Angel is the history of Lot. The two angels come to town (June 1842), the Second Angel's Message arrives, and Lot has them tarry for the night (the Tarrying Time). There is a judgment, and then a door closes (October 22, 1844).
Akwana pa Millerite me Malaika me Ario en akwana pa Lot. Malaika aryo bino i taon (June 1842), Ngec pa Malaika me Ario poto, dok Lot kelo gi me bed ki iye dyewor piny (Cawa pa Kuro), tye dok ngol kwo, ka dogola aciko (October 22, 1844).
We will look at another biblical history where a tarrying time lines up with the Millerite History before pulling this together.
Wa wabino ngec me Baibuli mukene ma kare me kuro tye ka rwatte ki Ngec me Millerite, ka pe wa pud oketo magi ducu kacel.
Moses, the Sanctuary, and the Tarrying Time
Moses, Abila Maleng, ki Kare me Kurutu
The next history is Moses receiving instructions on building the sanctuary and the Law.
Akwana ma obedo ni Mose gamo cik me gedo abila ki Cik.
"Upon the seventh day, which was the Sabbath, Moses was called up into the cloud. The thick cloud opened in the sight of all Israel, and the glory of the Lord broke forth like devouring fire. 'And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights." Patriarchs and Prophets, 313, 314.
“I nino abiro me abicel, ma obedo Sabato, olwongo Musa ni odok i iye obut. Obut madit oyabe i wang jo Israel ducu, kede dwong pa Mukama oyabore calo mac malye. ‘Kede Musa odonjo i dyer obut, kede odok i got; kede Musa obedo i got nino artam kede dyewor artam.’ Patriarchs and Prophets, 313, 314.
The forty days' tarry in the mount did not include the six days of preparation.
Nino acel marom abong’ i got pe ocako kaweko nino abicel me yube.
During this history, Moses spent 46 days receiving instructions on building the temple, paralleling the 46 years from 1798 to 1844 when the Lord raised up the Millerite temple, and the 46 years of Herod's reconstruction of the temple noted in John 2:20, as well as the 46 chromosomes of the human temple. During the six days, Joshua was with Moses, and together they ate manna and drank from the brook that descended out of the mount. Joshua did not enter the cloud with Moses but remained outside, eating and drinking daily while awaiting Moses' return, while Moses fasted during the forty days.
I kin cawa me historia man, Musa obedo niang die 46 ka tye ka gamo cik me yubo kacok me gero kacok pa ot me lamo, ma tye ka rwate ki mwaka 46 ki i 1798 waa 1844 ka Rubanga ocako temo ot me lamo me ba-Millerite, kacel ki mwaka 46 me Herode me dwoko yubo ot me lamo kede ma kigwoko i Yohana 2:20, kede en aye kromosome 46 me ot me dano. I kin nino abicel, Yosua obedo kacel ki Musa, kede gityamo mana kacel ki mato pii ki i awi ma olwongo ka doki ki i got. Yosua pe odonyo i lwic kacel ki Musa, ento odongere ka tye i kore, ka tye ka tyamo kede mato nino duto ka tye ka kuru dwogo pa Musa, kun Musa oyweko cam i kin nino pieri adek.
During his stay in the mount, Moses received directions for building a sanctuary in which the divine presence would be specially manifested. 'Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them' (Exodus 25:8), was the command of God.
I kare ma obedo i got, Musa otimo cwak me yubo kama maleng ma iye bedo pa Lubanga myero onenore i kit ma pataki. “Wek gubedne kany maleng; me an anyob i kin gi” (Exodus 25:8), eno aye obedo cik pa Lubanga.
This is where we find the number 46 associated with the building of the sanctuary.
Man aye ka wa nongo iye namba 46 ka kicwako kwede ki gedo me gang maleng.
We will read from Exodus and note a tarrying time in this story, as it prefigures the tarrying time in the time of Christ, the Millerites, and at the end of the world. The tarrying time produces the environment that allows the Midnight Cry to be proclaimed and to produce two classes of worshippers. Without the tarrying time, the dynamics of that history would not be in place for what the Lord wants to accomplish at the Midnight Cry. We must see what the tarrying time represents.
Wabibedo kwanyo ki i Cok Kwo me Exodus, dok waibedo niang anyim me kuro i lok man, pien obedo calo cing kwan me anyim me kuro i kare me Kristo, i kare me jo Millerite, kede i agiki me piny. Anyim me kuro tero kwo me jami ma miyo yoo me agola me Koko me Dyeworweny i can, dok miyo obedo jo lamo me kit aryo. Ka pe anyim me kuro, te jami me ginacoya me kare meno pe obedo tye pi gin ma Rwot mito timo i Koko me Dyeworweny. Myero waniang gin ma anyim me kuro pwayo.
And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. . . . And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words. Exodus 24:1, 6-8.
Kwo oloko bot Musa ni, “Dii iye bot Rwot, in, ki Arona, Nadab, ki Abihu, kacel ki latin doggola adek ki apar me jodongo pa Israel; kadi bed uwot kulu ki woro Rwot ki i kabedo ma lacoolo. . . . Musa dong ocako maroo remo acel me dul, k’oketo i dyang; dok remo ma odong otoyo iwi kijiko me cango. Ka dong ogamo buk me cik me kubo, k’akwano i wang lwak; ci gitye ni, ‘Weci weng ma Rwot owaco wabedo ka timo, dok wabedo ka winyo.’ Musa dong ogamo remo, k’otoyo iwi lwak, k’oloko ni, ‘Nenuru remo me kubo, ma Rwot otimo kwede kwanu pi lok man weng.’ Exodus 24:1, 6-8.
This 46-day period, this Tarrying Time, is when the Lord is entering into covenant with a people.
Nino 46 magi-ni, nino Kare me Rumo Acalo Keto Cwinya, en kare ma Rubanga dong odonyo i cikke ki lwak mo.
Did the Lord enter into covenant with the Millerites in this history? Yes.
Itye rwom wa donyo i tung rwom me gonyo kacel ki jo-Millerite i lok me kwena man? Ee.
Did He enter into covenant with the Christian church at Pentecost in the time of Christ? Yes.
En aye keto cing i yo me karacel ki Kanisa me Kristo i Pentekositi i kare me Kristo? Ee.
So, this tarrying time is one of the waymarks of the Lord entering into covenant with a people.
Kare, kare me kuro man obedo acel ku nyut pa yo me Lubanga katye ka donyo i wi lagam gi lutino dano mo.
And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. And Moses went into the midst of the cloud and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights. Exodus 24:12-18.
Apo Rubanga owaco ne Musa ati, “Dii bot an i got, bene i bed kunu: ci abimiyo ni cwe lweny me got, kacel ki cik, ki cikicik ma acoyo; me ni i pwonygi.” Ci Musa ocako cweyo, kacel ki Yosua ma obedo latijone: ci Musa odii i got pa Rubanga. Otye owaco bot dyerekwena ati, “Un dong ibed kany wa, naka wa dwogo boti doki: ci nen, Arona ki Huri tye kany kacel kwedi: ka dano mo tye ki lok mo me tic, obin botgi.” Ci Musa odii i got, ci polo okumo got. Ci ducu pa Rubanga obedo i wi Got Sinai, ci polo okumo got pi nino abicel; ci i nino me abiro, owaco ne Musa ki iye tung polo. Ci neno ducu pa Rubanga onongo calo mac ma lye mot i wi got i wang lutino Israel. Ci Musa odonyo i iye tung polo ci odii i got: ci Musa obedo i got nino artam ki dyewor artam. Exodus 24:12-18.
In the history of Moses, we see a tarrying time. During this time, the two tables symbolize the covenant, and the Lord is entering into covenant and giving Moses instructions on building the temple.
I gin cing pa Musa, wa neno kare me kuro. I kare man, pwec aryo no gitye ka cwalo gin me koba, dok rwot tye ka donyo i koba kacel ki miyo Musa cik i kom yubo ot pa Nzambe.
From 1798 to 1844, those 46 years, the Lord was raising the Millerite temple so He might enter into covenant with modern Israel.
Ki mwaka 1798 oo wa i 1844, mwaka 46 magi, Rwot ne tye ka cako ot lega me ba Millerite, wek onong doyo i cik me girik kodi ki Israel me mwaka-ni.
The period we just read about with Moses and the tarrying time of the 70 elders is called Pentecost in biblical history—fifty days after Passover. The Lord instructed Israel to commemorate Pentecost forever. In the New Testament, Pentecost is a focus of the early Christian church, commemorating this very history. We find the same components at Pentecost in the time of Christ, in the history of the Millerites, and these components will be repeated at the end of the world.
Kare ma wan appena kwanyo ngeye kwede i kom Musa ki kare me kur onongo rwom pa jodongo makwongo 70, i lok me jami ma i Baibul lwongo ni Pentekosto—nino abicel i tung i nge Kwo me Katye. Mukama ociko Israeli me poyo Pentekosto pi naka. I Cik Maber Manyen, Pentekosto obedo gin ma kere-kere ko tic me kanisa pa joma gengo me acel, ka poyo lok me jami tye man adiera. Wanongo jami me kabedo acel i Pentekosto i kare pa Kristo, i lok me jami pa jo-Millerite, dok jami man nok doki i agiki me piny.
Pentecost and the Tarrying Time in the New Testament
Pentekosito ki cawa me kuro i Cik Manyen
Let us look at Pentecost from Luke 24:44-52, during the story of the road to Emmaus.
Wek wa nen Pentekoste ki i Luka 24:44-52, ikare me lok pa yoo me adwogi i Emausi.
Earlier in Luke, the two disciples walking with Jesus ask Him to tarry with them. The Bible uses the word 'tarry.' There is a tarrying time marked there, but we want to mark a different tarrying time in this same history.
I kare i buk Luka, jo pwony aryo ma ocito ki Yesu gikwanyo En obed kede gi. Baibuli tye ka tic ki lok “bedo.” Tye kare me bedo ma kiketo alama kany, ento wa mito keto alama i kare me bedo mukene i lok me gin ma tye iye kany.
And he [Jesus] said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. And ye are witnesses of these things. And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Ka en owaco botgi ni, “Man obedo lok ma awaco botu ka anongo pud aneru kwedu, ni gin ducu myero otimere, ma kigoyo i Cik pa Moses, ki i buk me lanen, ki i Jabuli, ikom an.” Eka oyabo twolgi, wek gunen adada Tyen Lok. Ka en owaco botgi ni, “Kumeno kigoyo ni, Kricito myero otu peko, dok ochung ki i kin joma oto i nino me adek; dok ni lok me pokke cen ki kica me weyo tim marac myero kikwanye i nyingne i kin rok ducu, ka cako ki i Yerucalemu. Kadi un uwitness me gin man. Ka nen, awoto kwedu cikke pa Wonya; ento ubed i gang Yerucalemu cawa dong uketowu ki teko ma aa malo.”
The tarrying time is marked by the command to tarry in Jerusalem for power. This is where the empowerment of the message takes place for the Millerites.
Caa me kuro otoyo ki cik me kuro i Yerusalemu pi tero. Ka eni aye kama miyo lok dongi tero pi jo Millerite.
To tarry means to wait. "Blessed is he that waiteth." For what? The empowerment.
Kwo bedo ka kuro tyen ni kuro. “Gum ma rwate bot ngat ma kuro.” Kuro ngo? Miyo teko.
You cannot correctly understand the empowerment of the Midnight Cry unless you understand the tarrying time, where they are commanded to wait for that power. It is part of the story. To have the light set up behind you continue to shine, you must understand the whole history.
Pe i twero niang maber teko me Koko me dyewor gangwen ka pe i niang kare me kuro, kama kikomo gi ni otwero gi me tim adwogi me teko no. Man en bute acel me lok me ngec. Me bedo ni terang ma kiyiko inyuma ducu omede ni lengo, myero i niang historīa ducu.
You may not yet see where this is going, but tomorrow it will become clear.
Twero pe i neno nining ma man tye ka mede iye, ento kiny obedo neno matek.
The Three Prophecies and the Tarrying Time
Okec Aryo ki Cawa me Kuro wait
Three prophecies led the Millerites to a misconception that caused the tarrying time and the first disappointment. These prophecies are the same three that William Miller said he was given the commencement for: the 1335, the 2520, and the 2300 days.
Joneno adek aryo ne otelo jo ma lube ki Miller i nwong marac ma omiyo kare me kuro kacung dok ki wii tam me acel. Joneno adek man bene gin aye adek ka William Miller owaco ni en otyeko twero me aa ki cako gi: 1335, 2520, ki nino 2300.
If you understand that the tarrying time is a specific component of the Midnight Cry, you must ask what produced the tarrying time. It was these three time prophecies: the 1335, the 2520, and the 2300.
Ka i ngeyo ni kare me kuro man obedo bute ma keken i Koko me dyewor, myero i penyo gin angeyo ngo ma omiyo kare me kuro. Obedo jo profesi adek me kare magi: 1335, 2520, ki 2300.
If you reject the prophecy of the 2520 and the 1335, you are denying the Midnight Cry and fall off the path to the wicked world below.
Ka i kwero porofeta me 2520 ki 1335, i tye ka pe i ye Koko me Dyewor, ci i lobo woko ki i yo dok i poto me piny marac ma tye piny.
That is where we are heading with all this.
Mano aye ka wa tye ka dok i wot wa weng ni.
They tarry because they are to wait for power from on high, and in the Millerite History, that power was the Midnight Cry.
Gin dong pe obedo pien myero gubed ka tye ka kuro teko ma aa malo, dok i Wiye me Millerite, teko man obedo Pii me Dyeworotino.
But tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy. Luke 24:44-52.
Ento unong i gang in icit pa Jerusalem, apaka ka ucwalo wunu tek ma aa malo. Ngec owotogi oo i Bethany, eka onywalo cinge malo, ogwokogi gum. Eka atye ka agwokogi gum, opokke ki gin, eka oter woko malo i polo. Gin bene olamo iye, eka odok i Jerusalem ki yomcwiny madit. Luka 24:44-52.
Bethany is a suburb of Jerusalem, about a mile and a half outside the city. In Jesus' day, this was a significant distance, as people walked everywhere.
Bethany obedo gang der me Jerusalem, maboro calo mail acel ki abic acel kiye i dye gang. I kare me Yesu, man obedo bor twol madu, pien lwak duto ne wot keken i kabedo duto.
Bethany means 'House of the Poor.'
Bethany tyer ni “Ot me Jo Ma Lwak.”
Jesus' favorite place to be was Bethany, where Lazarus, Mary, and Martha lived.
Kabedo ma Yesu omaro bedo iye adwongʼ ne obedo Bethany, ka Lazarus, Mary, ki Martha ne iero iye.
It is worth noting that the Triumphal Entry is the history Sister White uses to describe the Midnight Cry.
Myero ni tic me nying ni Kwan me Donyo i Yerusalemu ma Lacoo White tic kwede me nyuto Koko me Dyewor.
Before Jesus entered Jerusalem for the Triumphal Entry, He tarried in Bethany, the House of the Poor. There is a tarrying time that precedes the Triumphal Entry, just as there is a tarrying time that precedes the Midnight Cry. They are parallel histories, but we are still dealing with Luke 24:44-52 and waiting and tarrying in Jerusalem.
Ka Yesu pud onyo dong Ierusalemu pi Kinywol Mucel, en oyot i Bethany, ot pa lugweng. Tye kare me oyot ma tye kaot kaot nyima Kinywol Mucel, kit ma bene tye kare me oyot ma tye kaot kaot nyima Koko me Ceng Dwe. Gitye lok me kwena ma rwatte, ento wa pud tye ka tic ki Luka 24:44-52 ka wa kuro kede oyot i Ierusalemu.
In Early Writings, page 247, speaking of the Millerite History, Sister White says:
I buk me *Early Writings*, pot buk 247, ka loko lok me kwone pa jo Millerite, Min White owaco ni:
"The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844."
Jo ma can owot ki cwercwiny gineno ki i Cik Malinga ni gin bene tye i kare me kur, ci myero gityek maber ki cwiny manyen ka kuro tye me ribe me anyuta. Adwogi manyen acel ma otelo gin me rito Mukama wa i mwaka 1843, en aye no ma omiyo gicako keto gen ni obino i mwaka 1844.
At the Midnight Cry, the Millerites had their understanding of the Scriptures opened.
I kare me “Midnight Cry,” jo Millerites onongo guwero tyen lok me Cik Matwero.
"The disappointed ones" from the first disappointment saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and the same evidence that led them to predict 1843 as the return of the Lord now proved 1844.
“Jo ma gucen” ma aa ki icen me acel neno ki i Cik Maleng ni gin bene tye i kare me kuro, dok adwogi acel ma omiyo ginyuto mwaka 1843 calo kare me dwogo pa Mukama wa, kombedi no pwodho ni en 1844.
What had the Lord done for them? He opened their understanding. This is a parallel history to the disciples.
Ngat ma Rubanga otimoo pi gi? Eno oyabo ngecgi. Man aye historia ma rwatte ki me lutic pa Yesu.
Jacob’s Tarrying Time and the Covenant
Cawa pa Jacob ki Karuma Makiyero
There is a tarrying time in the story of Jacob. This tarrying time illuminates many prophetic truths, though we will only touch on some of them.
I kare ma ikanyo i lok me Yakobo. Kare man me ikanyo tye ka ler marac i kom adiera mapol me porofeto, ento wabed wa tye ka gwayo keken moko ku i gin ma.
Genesis 28, beginning with verse 10, shows that the story of Jacob prefigures the end of the world. Jacob's sons represent the 144,000 at the end of the world.
Kwan acakke i Cakacako 28, cako ki i karat 10, nyuto ni lok pa Yakobo otito con gin ma bibedo i agiki pa piny. Otwone pa Yakobo rwate ki 144,000 i agiki pa piny.
Jacob had sons from four women—two wives, Rachel and Leah, and two concubines. He had to work for his wives: 2520 days for Leah and 2520 days for Rachel. In Jacob's story, we see both 2520s, representing the Northern and Southern Kingdoms.
Yakobo obedo ki nyigone ma pe ibin adek—dako aryo, Rakel ki Lea, ka ci dako apari me gang aryo. En myero tye ki tic pi dako ne: nino 2520 pi Lea, ki nino 2520 pi Rakel. I lok pa Yakobo, wa neno 2520 aryo duc, ma kelo kit ma nyuto Ker pa Icil ki Ker pa Ibolo.
Jacob is a symbol of the Millerite History and the 144,000. His story should provide light for us at the end of the world.
Yakobo en cal meany mar akwana me Millerite History kacel ki jo 144,000. Lokone myero omi wa lyel i agiki me piny.
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac; the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed: And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. Genesis 28:10-15.
Ka Yakobo oa ki i Beersheba, dok odhi i Haran. Ka en otwongo i kabedo acel, dok otero kanyo dyeworweng duku, pien ceng oyot woko; kwo en ogamo i lwet pa kabedo meno, dok oketo gi ka gin ma e tiŋe, dok obuto piny i kabedo meno me nino. Ka en oneno lek, nen, dongyo acel oketo iwi piny, dok wic acel oyot i polo: dok nen, malaika pa Lubanga gwoko ka tye ka tye iwiye, acel i polo dok acel i piny. Dok nen, Rwot oyiko malo iwiye, dok owaco ni, An AYE Rwot Lubanga pa Abraham, kwaro ni, dok Lubanga pa Isaka; ngom ma ibuto iye, abiro mini in, ki dano ni. Dok dano ni bibedo calo pro pa piny, dok ibiro yare i kabal, ki i polo ceng owoto iye, ki i polo ceng otime iye, ki i nyakac, ki i idye; dok i komi, ki i kom dano ni, lutino duku pa piny bibiro yubo mot. Dok nen, an tye kwedi, dok abiro gwoki i kabedo duku ma idhi iye, dok abiro dwoki dok i ngom man; pien pe abiro weki, angeyo ka atye ka timo doko gin ma awaconi kwede. Genesis 28:10-15.
The Lord is entering into covenant with Jacob. When the Lord enters into covenant with Moses and Israel, there is a tarrying time; when He enters into covenant with Jacob, there is a tarrying time; when He enters into covenant with modern Israel in the Millerite History, there is a tarrying time; and when He enters into covenant with the Christian church at Pentecost, there is a tarrying time.
Rwot dong tye ka donyo i ngolo me cik ki Yakobo. Ka Rwot donyo i ngolo me cik ki Musa ki Israel, tye kare me kuro; ka En donyo i ngolo me cik ki Yakobo, tye kare me kuro; ka En donyo i ngolo me cik ki Israel me kare ni i Histori me Millerite, tye kare me kuro; kadi ka En donyo i ngolo me cik ki Kanisa me Kristo i Pentekoste, tye kare me kuro.
In this story, during the tarrying time, the Lord opens the understanding of His people to His Word, symbolized by the ladder with angels ascending and descending—a symbol of communication between God and man.
I leb man eno, ikare me kuro, Lubanga yabo ngec pa jo mege i Cwinyone, ma kikonyo ki lango ma malaika tye ka too malo ka pinyo anyim—cim me nywako lok ikin Lubanga ki dano.
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. Genesis 28:16-17.
Ka Yakobo ocer ki i tuo ne, eka owaco ni, Akwan adiera, Mukama tye i kabedo man; an atye ka amio ngec onyo pe. Eka olworo, owaco ni, Kabedo man mar lwedo tutwal! Man pe en gini mo mukene, ento en ot pa Katonda, kede man en doggola me polo. Genesis 28:16-17.
At the Midnight Cry, the Millerite virgins are waking up and becoming the House of God. He is entering into covenant with them, making them modern Israel.
I kare me Dyewor me Dyewor, nyic me Millerite tye ka cing cing ki tye ka bedo Ot pa Katonda. En tye ka donyo i wilobo me cike ki gin, ka timo gin bedo Israel me kare-ni.
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first. Genesis 28:18-19.
Ka Yakobo oa cako tye karekene i dya, kendo ocako got ma enoke owoto piny ka atipa, kendo oyiko dano me piny ka ot, kendo okweyo mafuta iwiye. Kendo otero nyinge pa kabedo meno ni Betel: ento nyinge pa taun meno ka acel ne Luz. Genesis 28:18-19.
"Luz" is changed. The Millerites were not God's people in 1798. The history of the Millerites is the history of how He enters into covenant with them and makes them His people, changing them from "Luz" to "Bethel."
“Luz” olokke. Jo Millerites pe gin lwak pa Katonda i mwaka 1798. Tekwaro pa jo Millerites obedo tekwaro me kaka En aye donyo iye i wiyee ki gin keken, ci tye timo gin bedo lwakke, ka loko gin ki “Luz” bedo “Bethel.”
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, So that I come again to my father's house in peace; then shall the Lord be my God: And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee. Genesis 28:20-22.
Ka Yakobo ojuko kujuk, ka owaco ni, Ka Katonda bino bedo kacel kweda, kadi obina abina i yo man atye ka dong iye, kadi obimiyo cam me acamo, ki bong me awoto kwede, me dong adok cen i ot pa wonya i yom cwiny; ka dong, Rubanga obedo Katonda na: kadi kidi man, ma asetoo piny pi abila, obedo ot pa Katonda: kadi i gin ducu ma ibimiyo, abitiyo me amiyo i komi acel i apar. Genesis 28:20-22.
Jacob's vow is entering into covenant. He asks God to keep him in the way—the Old Paths—and to give him bread to eat. The Millerites are to eat their own bread and not return to Protestant foolishness.
Lakub pa Yakobo obedo donyo i karacel. En openyo ni Katonda otine en i yo—Yot me Macon—and omiye cam me can. Millerites myero cam camgi kengi, dok pe dong odogi i gik me pumbafu me Baprotestant.
If we continue to eat the bread God gives us, He will maintain His covenant with us. The bread and raiment in Jacob's vow symbolize the truths on the 1843 Chart, which Ellen White calls the Rock of Ages—the Old Paths and the bread.
Ka wa mede ki camo mukene ma Katonda omiyo wa, en aye bino okworoe cing kwene kwede wa. Mukene ki pwot ma tye i kwena pa Yakobo tye ka nyuto ada ma tye i Kart 1843, ma Ellen White lwongo Dongo me Ceng Mucung—Yo pa Lacen ki mukene.
"The ladder which Jacob saw in the night vision, the base of it resting upon the earth and the topmost round reaching unto the highest heavens; God himself above the ladder, and His glory shining upon every round; angels ascending and descending upon this ladder of shining brightness, is a symbol of constant communication kept up between this world and heavenly places. God accomplishes His will through the instrumentality of heavenly angels in continual intercourse with humanity. This ladder reveals a direct and important channel of communication with the inhabitants of this earth. The ladder represented to Jacob the world's Redeemer, who links earth and heaven together. Everyone who has seen the evidence and light of truth and accepts the truth, professing his faith in Jesus Christ, is a missionary in the highest sense of the word. He is the receiver of heavenly treasures, and it is his duty to impart them, to diffuse that which he has received." Fundamentals of Christian Education, 270.
“Ladâra ma Yakobo oneno i nying'wen me dyewor, pinygi otweyo i ngom, dok doggi ma malo tutwal ocako nyutu romo wa i polo ma malo loyo; Lubanga cingoni pe iwiye ladâra, dok ducu wang cing ma tye i ladâra ducu glori pa Lubanga omyero iwiye; malayika tye ka dok ka bilo i ladâra man ma ryeny-ryeny, en cing acel me pwony nyuto łączo ma pe obal ka tye ka kitwero i kin piny man ki kabedo me polo. Lubanga timo dwogi kun oyubo tic me malayika me polo i wat marac pe, ma tye ka nywako ka nywako ki dano. Ladâra man pwonyo nyuto yoo ma tye kore dok ma tye tek me wat i kin jo ma bedo i ngom man. Ladâra onongo onyuto Yakobo Lubangakene me piny, ma obwola ngom ki polo woko i cing acel. Ngat mo keken ma oneno adwogi ki ler me adwene, dok oyie adwene, kun olimo yot me ayia pa Yesu Kristo, en lakwena i ngec ma malo tutwal pa lok man. En jamo me mwony me polo, dok en ticce me poko gin ma en oyamo, me yar yar gima en oyamo.” Fundamentals of Christian Education, 270.
When He opens up their understanding in the tarrying time, He does so by sending angels up and down the ladder.
Cawa oyabolo ngecgi i kare me kuro, en aye timo man kun ooro malaika me nywol dok me cobo i rung me abila.
If you have received the truth, you have the responsibility to share it. If you fulfill your responsibility, you become the ladder—the channel of communication. We are called to be that channel.
Ka irece adwong, in i tye ki rwot me nywalo ne ki joma mukene. Ka itye ka itim rwot mamegi, idoko olweyo—nyutu me yubo lok. Wan ocel ni obed nyutu meno.
"The ladder represented Christ; he is the channel of communication between heaven and earth, and angels go to and fro in continual intercourse with the fallen race. The words of Christ to Nathanael were in harmony with the figure of the ladder, when he said, 'Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.' Here the Redeemer identifies himself as the mystic ladder, that makes communication possible between heaven and earth." Review and Herald, November 11, 1890.
“Ladere no obedo ka kelo Kristo; en aye kana ma bedo yo me wat i kin polo ki lobo, dok malaika tye ka aa ki ka dok i rwom me winyo lok ma pe cuto ki doggola ma opoto. Lok pa Kristo ma owaco bot Nathanael rwatte maber ki cal me ladere, ka owaco ni, ‘Ada, ada, awacci botu, i ngeye ni ibibino neno polo ayabe, ki malaika pa Lubanga ka nyinge ka dano dok ka bino woko i kom Wodi Dano.’ Ka eni, Jawot onyuto kene keni ni en aye ladere me tajiri, ma keto bedo maber me wat i kin polo ki lobo.” Review and Herald, November 11, 1890.
Jacob has a tarrying time; he tarries and dreams of the ladder, which represents the Lord opening the understanding of His Word to His people during the tarrying time. In this history, the Lord is entering into covenant with His people, taking them from Luz and making them Bethel—the House of God.
Jakobo tye ki kare me kuro; en okuro dok oloto kwo pa ladara, ma peparo nyutu Lubanga ka yabeo nying ngec me Lokke bot lwakke i kare me kuro. I historia man, Lubanga tye ka donyo i koba ki lwakke, ka ogolo gin ki i Luz dok ka oloko gin bedo Bethel—Ot pa Lubanga.
The channel of communication represented by the angels ascending and descending on the ladder, who is Christ, is also represented in Zechariah. Sister White comments on this in Review and Herald, July 20, 1897, though she uses a different symbol.
Kubo me kwede ma malaika tye ka tye i cato ki bino i cato i coo, ma en Kristo, dong pe keken nyutu nywalene i ka mago, ento bene onyutu i kit me Zekaria. Siita White owaco ikom man i *Review and Herald*, July 20, 1897, ento osomo kit me cing acel mapat.
"The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne."
“Lugcwiny ma otel kwede ka i wang i Kwo me piny ducu, gi tye i kabedo ma con omiyo i Satana calo kerubi ma gumo; i kin jami maleng ma otum yot kom kom i trono ne.”
What are the "holy beings"? Angels. "By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth." That is the ladder. Only, here Sister White is not going to use the ladder as the symbol.
Ngo ngo ma “jami maleng”? Malaika. “Ki jami maleng ma orwatte i kom tungcwiny me komber pa ne, Mukama tye ka tye ki kwena ma pe otum i kare ducu ki jo ma bedo i wi piny.” Mano aye lela. Ento, kany, Min White pe biro tic ki lela calo kitu me alam.
"The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God's Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
“Moo omyero atye ka tyeko nyutu kwo marac ma ki yubo kwede te God okwanyo lamp pa jo ma oyie ka obed pe kiwotowoto dok pe gibol. Ka pe obedo ni moo maleng man owirwoko ki i polo i but wec pa Cwiny pa God, jo tic pa marac ben gibedo ki rwom ducu me rwate i kom lwak.”
"God is dishonored when we do not receive the communications He sends us. Thus we refuse the golden oil He would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call comes, 'Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,' those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God's Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, 'Show me thy glory,' the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. 'Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.' By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God's children shine as lights in the world." Review and Herald, July 20, 1897.
Lubanga to kwanyo cwiny ka pe wa tye kakwanyo lok ma En ocwalo botwa. I pingo man, wa juko mafuta marabu ma En dong mito kulee i cwiny wa, wek kikube lok ma kibino poyo bot joma tye i mudu. Ka lwongo bino ni, “Nen, japwod nyako tye ka bino; wu aa woko me rwatte kwede,” joma pe okwano mafuta maleng, joma pe ogwoko kicane mar Kristo i cwinygi, gibino nongo, calo nyako mugenyo, ni pe gitye ayot me rwatte ki Laditgi. Pe gitye, i tegi kengi, ki tek me nongo mafuta otyeno; ci kwogi tye ka yela woko. Ento ka kigamo Cwiny Maleng pa Lubanga, ka wakwayo ki cwiny wa ducu, calo Musa oketo ni, “Nyisa anwa ducu lyel mamega,” mar pa Lubanga gibino ceko i cwiny wa. I yoo pa wang ot marabu, mafuta marabu gibino kel botwa. “Pe i tekwaro, pe i miyo, ento i Cwiny na, waco Ladit pa Gengo ducu.” Ka wa kwanyo yar marac ma ler pa Ceng pa Tim-ber, lutino pa Lubanga lanyuto calo lyer i piny. Review and Herald, July 20, 1897.
In the story of Jacob, we have the story of the Millerite History. There is a tarrying time, and he sees the ladder representing communication between Heaven and Earth.
I leb me Yakobo, wanongo leb me akwana pa Millerite History. Tye kare me kuro, dok en neno leda ma nyuto kubeber kwo me kwanyo lok ikin Nono ki Lobo.
Zechariah tells us about two golden pipes. A ladder has two primary rails, but Zechariah calls them two golden pipes.
Zekaria owaco ni ikom wa i pwa aryo me gold. Okwalo me dano tye ki otela aryo me pire tek, ento Zekaria lwongo gi ni ipwa aryo me gold.
We are to receive the messages that come down from the ladder of Heaven and communicate them to others. If we do that, we become part of the ladder, part of the communication process.
Wan myero waa gamo ote me kwena ma otye ka loke ki i ladara me Polo, dok wa nywaki gin bot dano mukene. Ka waketo man i tic, wa-doko but ladara, but me tic me nywako kwena.
Sister White ties this into the parable of the Ten Virgins.
Min White okube aman tie ikom cako me nyutu pa “Abinyom Apar”.
In the Millerite History, they were fulfilling the parable of the Ten Virgins. Jacob's tarrying time is the tarrying time of Matthew 25 and Habakkuk 2: "Though the vision tarry, wait for it."
Ite lok me jo Millerite, gin bene tye ka gutimo adwogi me ngero pa nywali apar. Kare me kuro pa Jacob en kare me kuro ma i Matthew 25 ki Habakkuk 2: “Nipe ka nyutoo otin ka kuru, ikur pire.”
The story of Jacob and Zechariah are the same tarrying times.
Lok me Yakobo ki Zakaria tye kwo me kuro acel.
The tarrying time marks, among other things, that the Lord is about to increase His followers' understanding of the Word of God. If you do not receive that Holy Oil, you are a foolish virgin.
Cawa me kuro pwonye, ikin moko, ni Mukama co tye cok me medo ngec pa lulubbe Dano me Lok pa Katonda. Ka pe iromo rwako Muto Maleng onyo, in iyer mwoyo piny mapol.
When you reach this history, when the door closes and you are a foolish virgin, Sister White says, "The saddest words that were ever heard, 'I knew you not.'"
Ka iromo i yat man, ka doggola oloke, ci in nyako moŋo, Min White okwako ni, "Lok ma lyeto tutwal ma onwongo ki winyo, 'A pe angeyi in.'"
You cannot separate the tarrying time from the Midnight Cry. The tarrying time produces the outpouring of the Holy Spirit, which opens God's people's understanding to the Word at the Midnight Cry and provides the oil that distinguishes the wise from the foolish virgins.
Pe pe romo yeko mwaka me kurumo ki Itye me Dyeŋ Akiro. Mwaka me kurumo cako oko me Cwiny Maleng, ma yabo ngeni pa jo pa Katonda i Kom me Neno i Itye me Dyeŋ Akiro, dok miyo moo ma yero nyako ma ryeko ki nyako ma pe gilwongo ryeko.
The Tarrying Time and Christ’s Crowning Miracle
Cawa me Kur ki Cud pa Kristo ma Dongo Madit
There is a tarrying time when Christ performed His crowning act—raising Lazarus.
Tye tye cawa me kuro ka Kristo otimo ticce me tyeko ducu—cweyo Lazaro ki i tho.
Jesus received the message, "Lazarus is sick. Come, take care of him." But Jesus did not go immediately.
Yesu ocamo kwena ni, “Lazarus twero. Bii, iatyi iye.” Ento Yesu pe odok iye cutcut.
Sister White says the disciples stumbled over this. They wondered why He was not going to help His friend, or prove His power as the Messiah. But He tarried.
Mere White owaco ni jo mucak me Yesu pe guwinyo maber gin man. Gubedo ka tamo ngo ma pire tek En pe bino konyo laremone, onyo nyuto teko ne calo Mesia. Ento En oling-ling.
"In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed 'the resurrection, and the life.' He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany." The Desire of Ages, 529.
“Ka otwero bino bot Lazaro, Kristo ne tye ki lworo marac bot jo man pe gujolo En. Omyero ne odong kede, wek ki cweyo Lazaro ki i lyeto, omii bot lwakne ma gitye kic, ma pe gitye ki tic pa ayela, adwogi mukene manyen ni En bene aye ‘cweyo, kede ngol.’ Pe ne omito cweyo kwo weng me gen bot lwak, romo ma pe gitye ki kero, romo ma guwoto piny, romo pa ot pa Israel. Dwonye ne oywek nikech pe gubedo ki pwoc. I kin lworo maracne, ne otamo me miyo gi adwogi mukene acel ni En aye Lacoyo, Jal ma En keken romo kawo ngol kede kwo ma pe tum i lyeto. Man ne obedo adwogi ma lujwero pe guromo tiyo kwede marac. Man aye tye tyen lok me ka ne otwero i diko me cito Bethany.” The Desire of Ages, 529.
He tarried to give them one more evidence that He had the ability to bring the dead to life.
Ono odwogo me miyo gin cing adwogi acel mukene me anyuta ni en tye ki twero me cweyo jo ma oto dok i kom kwo.
This crowning miracle, the raising of Lazarus, set the seal of God on His work and claim to divinity.
Cud ma ocake manokino loyo ducu, tye dyeko me cako Lakaro ka oa i tu, oketo lak twero pa Katonda i kum tic ne kacel ki kwanyo ne me bedo Lubanga.
At the Midnight Cry, the Lord is raising up the wise virgins. This is an illustration of the sealing process. The Millerites were being sealed, providing an illustration of the sealing of the 144,000.
I kare me dyewor pa dye, Lubanga tye ka cweyo aparo maber. Man obedo cal me tic pa kaketo cwiny. Jo Millerite bene ne tye ka kiketo cwiny i cal, ka miyo cal me kaketo cwiny pa 144,000.
The lesson of Lazarus is that Christ can take someone dead in trespasses and sins and bring them to life.
Pwony ma i kom Lazarus obedo ni Kristo romo tero dano ma oto i pog pa tim marac ki gric dok cako me kwo.
In the passage of Lazarus, Christ defines death as sleep.
I leb me Lazaro, Kristo lok tye ni to obedo nino.
They are all sleeping. He is tarrying. He will resurrect Lazarus, bringing them to life and placing His seal upon them. This is His crowning miracle.
Ducu weng tye ka nino. En tye ka turo. Obi kwo-cako Lazaro, kelo gin i kwo dok keto cing-nyut me en i komgi. Man aye cudu me cing-mir pa en.
In our history, when He seals the 144,000, He lifts them up as an ensign.
Iye i kom wa, ka eneko cing 144,000, enwero gi malo calo cing-ranyisi.
Zechariah says that ensign is as jewels in a crown. This is His crowning act.
Zakaria owaco ni bandira meno tye calo yat maber me welo i korona. Man en ticce me tyeko me rwodo korona.
With the outpouring and opening up of truth in the Millerite history, the tarrying time marks when the Lord opens up the truth. The ladder, with angels ascending and descending, is where the sealing process takes place.
Ka cweyo i piny me adwogi ki yube me adier i historia me jo Millerite, kare me kuro nyute ka iyo nyang Wekony adier. Latik me ceng, ka malayika tye ka dung iwiye ci gibino piny, en aye kama tic me acilo me nyonyo pwony timore iye.
The Triumphal Entry and the Midnight Cry
Donyo me Ibino ma Lubanga kede Ywak me Dyeworowot Ceng-dwe##
Now we look at the Triumphal Entry. Notice what Sister White compares the Triumphal Entry to the Spirit of Prophecy, volume 4, page 250.
Kombedi wa nen dong watyeko ka nen Wok i Yerusalemu ma i Cwiny Wec. Nen gin ma Siita White poro Wok i Yerusalemu ma i Cwiny Wec ki gin ango i Spirit of Prophecy, volume 4, page 250.
"The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, 'Blessed is he that cometh in the name of the Lord!' [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, 'Behold, the Bridegroom cometh!'"
“Lwak ki dyewor ceng wi dyewor pe opwodore matek i lwet leb me aworo keken, ento pwony me Candamcigwen obedo maler dok makwongo. Twero mo ma peko cwiny nowot kwede, dok omwodo tipu dano. Pe iwinyo para, pe bene iwinyo penyo mo. I kare me donyo me Kristo me lyeto i Yerusalemu, lwak ma onokecok ki i kabedo weng me lobo pi gwoko dyel, nongole ki cwercwiny i Got Oliva; ka gityeko bedo acel ki lwak ma tye ka tito Yesu, gikwanyo cwiny me kare onyo, dok gikonyo me medde i koko ni, ‘Gum marac on ma bino i nying Rubanga!’ [Matthew 21:9.] Kit acel man, jo ma pe gityeko ye ma nongole i kacokke pa Adventist—ace ki i mito me neno keken, ace bene me yel—giwinyo twero ma tyenyo cwiny ma obino ki kwena ni, ‘Nen, Nyako-kwayo bino!’”
The Triumphal Entry represents the Midnight Cry.
Keto pa Yerusalemu i yoo me yeej ni kelo cal me dyewor atini.
Let us read what Sister White says about the Triumphal Entry in The Youth Instructor, February 21, 1901.
Wek wa kwan ngo Ma Wote White owaco ikom doko me lyel i The Youth Instructor, February 21, 1901.
"The time of Christ's entry into Jerusalem was the most lovely season of the year. The mount of Olives was carpeted with green, and the groves were beautiful with varied foliage. From the regions round about Jerusalem many people had come to the feast with an earnest desire to see Jesus."
“Cawa ma Kristo odonyo iye i Yerusalemu bene obedo kare ma ber mada i mwaka. Got Oliv obedo ka okwongo ki lum motigo, kacel ki ywece ma onen ber ki potopoto me yat ma pe rom acel. Ki i kabedo ma otum i kulu i Yerusalemu, lwak mapol bino i nyutu me dyel kun gibedo ki mito madit me neno Yesu.”
Why? Because, they heard about Lazarus.
Pingo? Pien pe giwaco pire Lazarus.
"The crowning miracle of the Saviour, in raising Lazarus from the dead, had had a wonderful effect upon the people, and a large and enthusiastic multitude was drawn to the place where Jesus was tarrying."
“Cikone me dit pa Larenyo, i cogo Lazaro ki i amongin, obedo ki kony ma dit adada i kom jo; kwo jo mapol, ma otut kede mor madit, onenwongo ni cweri-gi ocako me bino i kabedo ma Yesu tye ka gwoko iye.”
So, He is tarrying in Bethany before the Triumphal Entry.
Atye, En aye tye ka kuro i Bethany ka dong pe otinyo i Donyo me Bedi ma Rwot.
This refers to the Tarrying Time.
Man tye ka nyuto Cawa me Tarrying.
"The afternoon was half spent when Jesus sent his disciples to the village of Bethphage, saying: 'Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.'
Karec ceng obedo atye ka Yesu ocwalo jo mukene ne pwonyi meco i gang Bethphage, ka owaco ni: “Wutuu i gang ma tye anyim wun, dok cutcutubed wu bino nongo dong osibe, kacel ki nyaraci ma tye kwede: yai wugi, dok wubed kwanyo gi bino kwana. Ka dano mo keken owaco gin mo botu, wu wac ni, Mukama mito gi; dok cutcutubed en obedo biromo cwalo gi.”
"This was the first time during His ministry that Christ consented to ride, and the disciples interpreted this as a sign that He was about to assert His kingly power and authority, and take His position on David's throne. Joyfully they executed the commission. They found the colt, loosed him, and brought him to Jesus, who sat upon him. As Jesus took His seat upon the animal, the air was filled with acclamations of praise and triumph. He bore no outward sign of royalty, wore no dress of state, nor was He followed by soldiers. But He was surrounded by a company excited with expectancy. He had just raised the dead. The people thought He was coming to be the Savior of Israel. Who were these people?
Man obedo kare acel ma Kristo i kare pa ticanne oyie me tye i wi jam, dok jo mulucone gonyo man calo anyut ni en tye cok me nyuto teko ne pa ker ki twero ne, ki me dwogo ka keto ne i kom tron pa Daudi. Gin ki yom atir rwate tye i kom cik ma omiyogi. Gityeko nongo nyako dongki, gitye okonyo en, dok giyube i bot Yesu, ma odonyo iwiye. Ka Yesu odonyo i wi jamno, polo opong ki wow pa pak ki loc me lo. Pe obedo ki anyut mo me ker i wang dano, pe orwate ki laworo me ker, dok pe jo lwor lawi gidwoko i nyuma ne. Ento jo mogo ma opong i cingne, ma can i iye ki tye ka kuro, gubedo ka lwenyore iye. En dong onywako dano ma oto. Jo piny gupwoyo ni en tye ka bino bedo Lwar pa Israel. Dano magi gin ngat adek?
"Many flatter themselves that the hour of Israel's emancipation is at hand. In imagination they see the Roman army dispersed, and driven from Jerusalem, and the Jewish nation once more free from the yoke of the oppressor. From lip to lip the question passes, 'Will he at this time restore again the kingdom to Israel?' Many in the throng recall the word of the prophet: 'Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass.' Each strives to excel the other in responding to the prophetic past. The shout echoes from mountain and valley, 'Hosanna to the Son of David:'—the Midnight Cry—'Blessed is he that cometh in the name of the Lord; hosanna in the highest.'
“Jo polgi ticel ki ticel yiye gin kene ni cawa me Icarael me yweyo ceng dong oo. I kin neno me tamgi, gin neno jolwete me Roma ka goke anyim, kacel ki koboogi ki juku ki Jerusalem, dok rok me Jo Yuda dong obedo ni free dok ki i jar me loc me lawot. Ki dogo acel ka cito i dogo mukene, lapeny ni cito, ‘Ento i kare man bino dok dwoko ker me Icarael?’ Pol i kin joma tye i can recall lok me lanebi ni: ‘Bedi ki mor madit, in nyako me Zion; go ki dwogo, in nyako me Jerusalem: nen, Kabaka ni bino boti: en gilwongo ni ngol, ki yot me warru; en pe opong ki pyem, dok tye ka ryemo i kom osio.’ Kwang acel acel temo me loyo mukene i dwoko pi lok me lanebi ma golo anyim. Koko ni rwate ka dwogo ki i got ki i poto, ‘Hosanna bot Wod Daudi:’—Koko me Dye Ceng—‘Ngat ma bino i nying Ladit obed me gum; hosanna i polo malo tutwal.’
No mourning or wailing was heard in that procession. Those who had once been blind, but whose eyes had been healed by the Son of God, led the way.
Iye ikok acok ki iye ywak pe onongo ocwal i kare me yat ma. Jo ma con gitye ka gubedo lutum, ento wanggi gucango pi Wod pa Katonda, gubedo ka gitye ka telo yoo.
Who leads the way? Those who used to be Laodicean's.
Ngat ma otel yore? Jok ma dong bene nongo obedo pa Laodicea.
"They pressed close to Jesus, while one whom He had raised from the dead led the animal He rode. Those once deaf and dumb, now healed, helped to swell the glad hosannas. Cripples, now walking, broke down palm branches and strewed them in His path.
"Gininyi okinyo cok i Yesu, ka ngat en oting'owu ki i tho otelo lee ma en oryeyo iye. Jo ma lacen pe gi tye kwo me winyo ki waco, ento kombedi odokcako kicango, gubedo ka medde i hosana me yom. Jo ma lacen gucok obale, ento kombedi guwoto, guyamyo yatt pa palma dok gucayo i yo pire."
"The leper, once shut out from society, was there, cleansed by the Saviour's power. He laid his garment in the path of the Saviour, exclaiming, 'O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth forever.'
“Ngat ma pe lyeto, ma con tyeko kwanyo ki i kin jo, bene tye ka, olwongo woko ki twero pa Lwarwa. Otyeko kwayo bongi i yoo pa Lwarwa, ka olwongo ni, ‘Wupwod Jehova; pien en ber: pien cing marac me lito kwo ne tye nywal tutwal.’”
"The healed demoniac was there, now in his right mind, adding his testimony: 'The Lord hath done great things for me, whereof I am glad.'
Ngat ma cen rwot obwongo tyen ki dano marac ne tye kanyo, kombedi i tamme matir, dok meddeko cadenne: “Rwot otimo gin mapol adwongʼ bot an, ma amaro iye.”
"The restored dead were there, praising Him. The widow and the orphan told of His wonderful works. Little children, those healed of diseases, and those brought back from the grave, bestrewed the path of the Redeemer with palm branches and flowers."
Jo mukwo ma ocwalo dok i ngima bene ne tye kany, ka ocamo wer me pwoyo En. Dako ma ceke ki yat ma pe ki wonyesi ne opoko ticce ma amito. Dyeri matino, jo ma oyangni ki two, ki jo ma ocwalo dok ki ii lyel, ne oporo yo me Larcok ki yadi me palm ki yat ma aa.
So, Jesus tarries in the House of the Poor, referring to the Tarrying Time.
Dong Yesu otwero bedo ka kur i I gang jo ma piny, makwongo i Cawa me Kuro.
Why? Because He is about to pour out His Holy Spirit and open their understanding, referring to the Midnight Cry.
Pingo nining? Pien en tye cok me oloyo Dyang Obongo negi kede me yabe tamgi, ka nyuto Kwo me Dyeworot.
In this story, He is coming as a King, referring to October 22, 1844. Does Jesus come to receive a kingdom on October 22, 1844? Yes.
I tyen lok man, En bino calo Kabaka, ma tyeko ni kelo wa i nino 22 October, 1844. Dok Yesu bino me rwate twero pa kabaka i nino 22 October, 1844? Ee.
This is the Triumphal Entry, and there are those who will raise the Midnight Cry.
Man eni dwe Konyo me Wekki ma i Yec, dok tye jo ma gibino cako Dwol me Dyewor.
Who are these people? They are those transformed by the power of Christ.
Ngat adwongi nga ma? Gini aye jo ma kiwiro doki i twero pa Kristo.
The message of Christ's righteousness, His power to change us from blind to seeing, from dead to living, from leper to pure, is carried in the history of the Triumphal Entry, prefiguring the Midnight Cry. What carries that message?
Lok acel pa tim marateng pa Kristo, tekone me loko wa ki butu me nen, ki too me bedo mangima, ki two marach me bedo maleng, tye i yo lok me kwanyo ne me donyo i Yerusalemu ki lyeto, ma lanyut ki mukwongo me Ndwogo pa dyeworwen me dyewor. Ngo ma tye ka cwalo lok man?
What is Christ riding upon? An ass. It is the Message of Islam that carries the message of Christ's righteousness.
Gin ngo Kristo tye ka tye ka tye iye? Ote. En Kwena me Islam ma cwalo kwena me ngwol pa Kristo.
In 1840, the empowerment of the First Angel's Message was connected to the restraint of Islam. The First Message leads to the Second Message; they cannot be separated.
I mwaka 1840, cwak me teko pa Kwena me Malaika me Cak kiwoto kacel ki twero me gengo Islam. Kwena me Cak tye kwedo i Kwena me Ario; pe ginywako romo kwanyo piny.
The First Message carries the Second Message.
Kwena me acel odwogo Kwena me aryo.
The First Message was confirmed when Islam was restrained, fulfilling prophecy. This confirmation empowered the First Angel's Message and led to the Protestants closing their doors against it.
Kwena me Acaki me Akokuqala ocwinyirwako ka Islam, ka en aye ocako lokiketo lok-otit. Kwiny man omiyo Acaki me Malaika me Akokuqala dongo tek, kede okelo me jo Protestant mwalo dyer me ganggi woko ka kwanyo ni.
The closing of the doors by the Protestant churches was the rejection of the Message of Islam.
Tyeko doggola me dogi ki kanisa pa Protestant obedo kwanyo Kwena me Islam.
The Millerite history prefigures our history.
Akwan pa jo Millerite kelo calo anyut me akwan wa.
The message of Christ's righteousness in the sealing time of the 144,000, when the Lord pours out His Holy Spirit and opens the Scriptures to the Laodicean's and lepers of Adventism, is again carried by the ass—the Message of Islam.
Lok me twero pa Kristo i kare me kwan me tyen pa 144,000, ka Rubanga olwongo Yecu malubo cwiny Maleng pire kede oyabo Lok me Cwiny i Bot pa Lukrik Laodicea kacel ki jo traco me Adventism, dok kicwalo ki osio—Lok pa Islam.
"In the summer and autumn of 1844 the proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' was given. The two classes represented by the wise and foolish virgins were then developed—one class who looked with joy to the Lord's appearing, and who had been diligently preparing to meet Him; another class that, influenced by fear and acting from impulse, had been satisfied with a theory of the truth, but were destitute of the grace of God. In the parable, when the bridegroom came, 'they that were ready went in with him to the marriage.' The coming of the bridegroom, here brought to view, takes place before the marriage. The marriage represents the reception by Christ of His kingdom. . . ." The Great Controversy, 427
I kare me lyeto ki okwero me mwaka 1844, cok me tito ni, “Nen, Lumac bini,” omiyogi. Kinde meno kibedo ka nyutu dul aryo ma kigero kwede i nyako ma ryeko ki ma pe tye ki ryeko—dul acel ma nen cako me Rwot ki yom, ki ma obedo ka yubo pire tek me rwate kwede; ki dul mukene ma, ka boja oyutogi ki medo ki timo ginwero pien ki cwinya me acel, obedo ka geno kacel me pwonyo me ada, ento pe gitio ki kica pa Lubanga. I buto meno, ka lumac odongo, “gin ma gubedo ayub, gudo iyie kwede i nyom.” Bid pa lumac, ma kany kinyutu, time nyima nyom. Nyom nyutu rwak pa Kristo me rwomo Ker me en. . . . The Great Controversy, 427
The Triumphal Entry is the King coming. On October 22, 1844, He receives the Kingdom. This is the Triumphal Entry.
“Triumphal Entry” en aye tye Kwaro bino. I dye 22 mar Okotoba, 1844, En otyeko nongo Ker. Ma en “Triumphal Entry.”
It is in this time period that the two classes are being sealed into their fate.
I kare man obedo kare ma gurup pii aryo tye ka giketo cing me lagam i losgi me agiki.
"The proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' in the summer of 1844, led thousands to expect the immediate advent of the Lord. At the appointed time the Bridegroom came, not to the earth, as the people expected, but to the Ancient of Days in heaven, to the marriage, the reception of His kingdom. 'They that were ready went in with Him to the marriage: and the door was'—what?—'shut.' They were not to be present in person at the marriage; for it takes place in heaven, while they are upon the earth. The followers of Christ are to 'wait for their Lord, when He will return from the wedding.' Luke 12:36. But they are to understand His work, and to follow Him by faith as He goes in before God. It is in this sense that they are said to go in to the marriage." The Great Controversy, 427.
“Okwena ni, ‘Nen, Dyang wat bino,’ i kare me ceng lyel pa mwaka 1844, omiyo alup mapol oyubo bino me acel pa Rwot. I kare ma kiketo, Dyang wat obino, pe i lobo, calo jo oyubo, ento obino bot Lakwena me Nino i polo, i nyom, me rwako Ker ma en. ‘Jo ma gucike guwoto iye kede En i nyom: ci doggola’—ango?—‘oguk.’ Pe myero guwot iye nyom kun gucung i kom gi; pien nyom tye i polo, ka gin tye i lobo. Lupwonye pa Kristo myero ‘gikur Rwotgi, ka En dok bino ki i nyom.’ Luka 12:36. Ento myero guniang tic pa En, kede gilub En ki lworo ma i yweyo ka En donyo ka i wang Katonda. I tic man aye ma keto ni guwoto iye i nyom.” The Great Controversy, 427.
Scriptural References to the Tarrying Time
Acat me Cawa me Kur Anyim i Cik Maleng
A few Scriptures highlight the tarrying time. We will go through them quickly and close with a statement by Sister White.
Lok coc ikare me kuro. Wan wabibedo ka wangeyo gin manok i cing cing, eka waagik kede lok mo acel ki me Lakica White.
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. Matthew 25:5.
Ka Lakwena obedo ka otukore, gin duto gubedo ka gung’ot kede ka guno. Matayo 25:5.
Right here, March 22, 1844, referring to the Tarrying Time.
Kanyeni, i dwe Marac 22, 1844, ka cako kwanyo Kare me Kuro.
March 22, 1844, is not a prediction of Bible prophecy. It is the date the Millerites misunderstood, but it produced the first disappointment and marked the tarrying time.
Nino dwe 22, 1844, pe tye lok me kwano me porofeto pa Baibuli. En aye nino ma Millerites guwoto i tyen lok marac, ento en owelo cwercwiny me acel kede omako kare me kinyo.
The Scriptures do not claim that God produces the tarrying time. It is the people's misunderstanding that produces it: 'Though the vision tarry, wait for it, for it will not tarry, it does not lie.'
Lok acony pe twero lok ni Lubanga en aye tye kelo cawa me kuro. En pe dano aye mege ma kelo mano: “Kadi bedi ni wang-ikome omor, kur ento; pien pe bino omor, pe rwatte.”
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.
Gum me gwoko luwot, kede ma oo i nino alup apar adek ki mia adek ki abic ki adek. Ento itoo i yo mamegi pien agiki bene bino: pien ibino yweyo, kede ibino tye i kaboni ma kipok iketo piny i agiki me nino. Daniel 12:12-13.
You can read this two ways. Either way:
I twero kwano man i yoo aryo. I yoo mo keken:
Blessed is he that waiteth, and blessed is he that cometh to the 1335. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Mugibed i en ma oyweyo, ci mugibed i en ma oo i 1335. Ento dong idhi i yo ni naka agiki obi: pien ibino yweyo, kede ibino cung i tung kon i agiki me nino.
The blessing of coming to the 1335 is not just about reaching the end of the time prophecy. The 1335 ends in 1843 on the Chart. The blessing is not just the end of the prophecy, but the experience of the tarrying time. The blessing takes place between the Tarrying Time and October 22, 1844. This is where you are to wait. "Blessed is he who waiteth."
Gwok me oo i 1335 pe tye keken i kom oo i agiki pa profesi me cawa. I kacoc, 1335 tum i mwaka 1843. Gwok no pe en agiki pa profesi keken, ento en neno pa kare me kuro. Gwok no timore i dyere kare me Kuro ki October 22, 1844. Kany aye kama myero ikur ie. “Mugwok en ngat ma kuro.”
And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:18.
Pi dongi Obanga bino obedo ka kuro, me obed gwok i komwu; ci pi dongi obino wot i malo, me obed ki lito i komwu: pien Obanga en Obanga me ngol kop; guc maber jo weng ma kuro i komye. Isaiah 30:18.
The waiting is from the Tarrying Time to October 22, 1844. If you are waiting for Him, you will be blessed.
Kur agiki aa ikare me cako tye ki i Tarrying Time wa i nino 22 me October, 1844. Ka i tye ka kuran nyo, ibedii me gum.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.
Nipe anyim pwonu pud pe tye ka kare ma kiketo pi en; ento ka agiki en obedo me lok, kadi pe obedo me goba: kadi bed ni en olworo, itim koma; pien en bino adier, pe obino culu. Habakkuk 2:3.
It was the misunderstanding of the Millerites that brought about the tarrying time. The vision is for an appointed time—October 22, 1844. It is not going to lie, but you will think it tarries because of misunderstanding.
Pe obedo ni nok me jo Millerites aye ma kelo cawa me kuro. Anyuta tye pi kare ma kiketo—22 October, 1844. Pe obicobo lok maraco, ento ibibedo ka tamo ni omede kuro pien pe iwinyo maber.
Did the Lord design the misunderstanding? Yes. Sister White says so.
Rwot en ocweyo bedo marwate? Ee. Siita White owaco kumeno.
The Lord produced the misunderstanding through the 1843 Chart. William Miller said he never conclusively stated 1843, but in 1843 the brethren asked him to remove the 'if' and mark 1843 as a waymark. Sister White says this is a prophetic waymark, a fulfillment of Habakkuk 2. This waymark, dogmatically marking 1843, produced the tarrying time.
Rwot ocweyo pe niangore man i yo mar Kati 1843. William Miller owaco ni pe oneno gire madok can ni 1843; ento i 1843, lutino owote ginywalo-ni me kwanyo “if” dok ginyuto 1843 calo alam me yo. Min White owaco ni man en alam me yo me porofeti, adwong’ me Habakkuk 2. Alam me yo man, ma oyiko 1843 i yo me dogma, ocweyo kare me tero.
"Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844. The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God's appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony." Manuscript Releases, volume 21, 437.
“Okwo mege ceng ma neno gin ma onen i mwaka 1843 ki 1844. Kwena onywako. Kadi bene pe myero obed ki awinyo mo i nino me dok dwogo kwena eno, pien anyut me kare tye ka time; tic me agiki myero otim. Tic madit twero timore i kare macok adada. Pi yubo pa Mungu, kwena acel cokcok bino nywako ma bino med dok bedi dwol malac. Ci Daniel bino aa ka cungo i kabedo ne, me miyo cingene.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
Notice Daniel 12:12-13: "Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days."—"Blessed is he that comes to the 1335. Blessed is he that comes to 1843," that is verse 12.
Nen Daniel 12:12-13: “Mugwedo en ma kuru, dok tye ka oo i nino alufu acel adek, mia adek, ki piero adek ki abicel.” — “Mugwedo en ma oo i 1335. Mugwedo en ma oo i 1843,” man obedo akwana 12.
Verse 13:
Wek 13:
But go thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.
Ento i-dhi i yore adwong kwede i agiki; pien ibi nino, kadi dong ibed i kabone ma kikeloi boti i agiki me nino. Daniel 12:12-13.
Sister White ties together verses 12 and 13, saying the blessing of the 1335 is fulfilled in 1843 and 1844. It is not about a point in time, but about those who wait for the Triumphal Entry into Jerusalem by Christ, recognize the angels ascending and descending on the ladder, and enter into covenant with the Lord as He gives them the two tables of the covenant.
Nyare White olumo kacel lok me ndiko 12 ki 13, ka waco ni gum me 1335 otimme i mwaka 1843 ki 1844. Pe tye lok i kom kare acel keken, ento tye i kom jo ma ikwanyo kun gineno dong doko me Kristo i Yerusalemu i kit me loyo, ngeyo malayika ma tye ka duto dok ka aa wic leda, ki donyo i kube ki Mukama, kun En omiyo gin atabulo aryo me kube.