A Word of Clarification

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

Recently we began to prepare the transcription of Habakkuk’s Two Tables to be translated into the various languages represented on our website. The task of changing a spoken presentation into a written presentation is much more of a task than might be understood if one is not familiar with all the hoops that must be jumped through to turn a spoken presentation into a written presentation, along with the necessary problems of ultimately translating the material into the various languages on the website. We just started our copy-editing of the first of the ninety-five presentations and I discovered another hoop that we must also jump through. It has to do with the progressive development of this message from 1989 until our current history.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

In the presentations of about fifteen years ago there were truths that were in their infant state of understanding. The first of those truths that I must clarify is the arrival of the second angel in Millerite history. I understood at that time that the second angel arrived when the Protestant churches began to close their doors against Miller’s presentation of the first angel’s message, in conjunction with the termination of the year 1843. William Miller worked upon a reckoning of time that he believed identified that the years of 1843 began on March 22, 1843 and ended on March 22, 1844. He had thought the three prophecies that ultimately were placed upon the two sacred charts would terminate in the year of 1843, and he believed that year ended on March 22, 1844. He was wrong on two points.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

The three prophecies of the 1335 days of Daniel twelve, the 2520 years of the “seven times” of Leviticus twenty-six and the 2300 days of Daniel eight were understood by Miller to concluded in March of 1844. The Lord thereafter guided Samuel Snow to not only understand that the prophecies ended not in 1843, but 1844; but Snow also began to apply the Karite reckoning of time, that was not the time application Miller had been employing. Miller had been using the Rabbinic/equinox-based reckoning of time that based the year upon spring to spring.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

When we were presenting Habakkuk’s Two Tables, we had not understood this historical reality and were using Miller’s experience to mark March 22, 1844 as the arrival of the second and the beginning of the tarrying time. I understood, and still do that the arrival of that angel corresponded to when the Protestants rejected Miller’s message of the first angel, and the following passage was my point of reference.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

“In June, 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street church in Portland. I felt it a great privilege to attend these lectures; for I had fallen under discouragements, and did not feel prepared to meet my Saviour. This second course created much more excitement in the city than the first. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller. Many discourses from the various pulpits sought to expose the alleged fanatical errors of the lecturer; but crowds of anxious listeners attended his meetings, and many were unable to enter the house. The congregations were unusually quiet and attentive.” Life Sketches, 27.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

I understood the closing of the doors to Miller’s message marked the beginning of the rejection of the first angel, and in agreement with Miller’s understanding of the Rabbinic/equinox-based reckoning of time I assumed that March 22, 1844 marked the conclusion of 1843. Miller’s presentation in Portland in June of 1842 is actually a waymark that identifies a progressive rejection that ultimately concluded on April 18, 1844, but at the time of the presentations we had not recognized Samuel Snow’s application of the Karaite reckoning of time.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

In the first presentation we began to copy-edit I began to see that what was recorded at that time seems to contradict what we now teach. It does and it doesn’t. It is simply an emphasis upon the progressive arrival of the second angel, and also an illustration of the progressive unsealing of this message, as was the case also in Millerite history. This note of clarification should address those who have stumbled over our identification of April 19, 1844 as the first Millerite disappointment and what was taught in the past.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

Habakkuk's Two Tables 2 of 95

Lango passage unavailable

This passage is not yet available in Lango.

Understanding the Millerite Calendar and the Tarrying Time

Ngene me Neno Kalendar pa baMillerite ki Cawa me Tarying

In our last presentation, the question arose about how October 22, 1844, can be the tenth day of the seventh month if March 22, 1844, is the first day of the first month. The Millerites in March 1844 misunderstood what they believed to be the end of 1843. After that disappointment, they re-examined the biblical reckoning of time. This is explained in Gerhard Damsteegt's book, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, particularly on pages 89 and 92. When they believed 1843 ended, they reevaluated two components of their time understanding: the change from 1843 to 1844, and the days that mark the beginning and ending of the years, so they could calculate the tenth day of the seventh month.

I tito wa acel ma obedo, penyo no otyeko okelo piny ikom kit ma nino 22 Okitoba, 1844, twero bedo nino me apar me dwe me abiro kacel ki nino 22 Maaci, 1844, bedo nino me acel me dwe me acel. Jo-Millerite i dwe me Maaci 1844 pe guwinyo maber gin ma gupino ni obedo agiki me mwaka 1843. Ka doko inge yenyo ma ogweko gi i can, gucako neno dok i kom kit me lagoro kare i Baibuli. Man otito i buk pa Gerhard Damsteegt, *Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission*, mapol adwogi i pot buk 89 ki 92. I kare ma gupino ni 1843 otum agiki, gupwoyo dok i kom gin aryo i ngec gi me kare: lokke ki i 1843 dok i 1844, kacel ki nino ma nyuto acakki ki agiki me mwaka, wek gurom nino me apar me dwe me abiro.

I often emphasize that from March 22nd to October 22nd is seven months. I am not suggesting that this is the Seventh Month Movement, but it is interesting that the Millerites believed March 22nd was significant, and it's a helpful mental marker—seven months later brings you to October 22nd. This is factual.

Atye akene coki ni aa dwe Marci 22 ada ka too dwe Okotoba 22 tye dwe abiro. Pe atye ka cako ni man en Cwer me Dwe me Abiro, ento tye jami me pur ka jo Millerite gineno ni Marci 22 tye ki twero mapol, dok en cing me tam maber—ka i medde dwe abiro lacen, iromo niang i Okotoba 22. Man en ada.

The disappointment and the tarrying time were not fulfillment's of a time prophecy, but rather the result of a misunderstanding by the Millerites. Their misunderstanding fulfilled the tarrying time and the disappointment; there was no specific prophecy stating that the tarrying time would begin at a certain point. Their belief that 1843 had passed on March 22, 1844, produced the disappointment.

Kec ma owokiwogi tam ki kare me kuro pe onongo tye otimu pa kwano me nino pa profesi, ento obedo adwogi pa pe ngec maber ma Millerites onongo gin itye kwede. Pe ngec mabergi no ema otimo kare me kuro ki kec ma owokiwogi tam; pe onongo tye profesi mo ma konyo ni kare me kuro bino cako i kare mo ma kiyubo. Yeregi ni mwaka 1843 onongo dong okato i dwe maracel 22, 1844, ema okelo kec ma owokiwogi tam.

In your notes, on the third paragraph from Damsteegt, it says, "Although the Karaite reckoning which indicated the end of the Jewish year at the new moon on April 17, 1844, was favored in the major Millerite periodicals, the majority of believers looked to March 21, 1844 as the time for Christ's return. Outside the Millerite movement March 21 was well known and there was a very general expectation of an entire overthrow of the whole system of Adventism on that date."

I buk mgi twero ni, i paragraf me adek ma oa ki Damsteegt, tye ka waco ni, “Kadi bed ni kwan me Karaite ma nyuto agiki me mwaka me jo Yuda i dwe manyen pi April 17, 1844, pe obedo ma gipwoyo i buk me cawa manok madongo me jo Millerite, to lwak mapol me jo ma giyer otero tamgi i March 21, 1844 calo cawa me dwogo pa Kristo. Kucene ki i cuk me jo Millerite, March 21 obedo ma ngene maber, dok tye ni onongo tye ki gen ma opol ada me ni i nino meno gibalo woko kucel gin acel me kit weng me Adventism.”

We read yesterday that Miller was expecting that date. The majority of the Millerites were looking at that date, and even their opponents knew it and were watching for it as proof that the Millerites were false. This was the standard understanding. After it passed, they began to investigate the time prophecies more closely, which led them to October 22, 1844. This provides a point of reference for the question that came up yesterday.

Wa okwanyo dyer ni Miller bene tye ka riyo nino no. Jo Millerite mapol loyo bene ne tye ka tamo i kom nino no, kadi jo ma ne gengo gi bene ne gitye ka ngeyo man dok gitye ka laro nino no calo twero me nyuto ni jo Millerite pe tye i adwogi me ada. Man aye ne obedo ngec ma ne jami weng gitye ka rwate kwede. Ka nino no dong ocato, ne gicako yeny ikom porofecy me ceng maber loyo, ma okelo gi iwa October 22, 1844. Man miyo kabedo me neno ma twero konyo i lapeny ma otyeko aa dyer.

The Tarrying Time and Ellen White’s First Vision

Kare me Kuro pa Ellen White me Mukwongo

Today, I want to spend more time looking at the tarrying time. This is important because we are dealing with Ellen White's first vision, where she says the bright light at the beginning of the path to Heaven was the Midnight Cry, and if you deny that light, you fall off the path to Heaven. I am trying to demonstrate that the Midnight Cry in her vision includes the entire history of the Second Angel's Message.

Anino, amito dwoko cawa mapol me neno kare me kuro. Man ber ahinya pien wa tye ka tic ki neno me acel pa Ellen White, ka en owaco ni lyel ma ryang i acakki me yo ma dogo i polo obedo Koko me Dyeworweno, dok ka i kwero lyel meno, itur ki i yo ma dogo i polo. Atye ka temo me nyuto ni Koko me Dyeworweno i neno pare tye ka keto iye kwena ducu me Message pa Malayika me Aryo.

Personally, I have no problem saying that the Midnight Cry in that vision, which is at the beginning of the path and sheds light all along the way, represents the history of the Millerites from 1840 to 1844. The dynamics of that history must be rightly understood. The fulfillment of the Midnight Cry itself was from August 12th through 17th, when the message was presented at the Exeter Camp Meeting, and then they carried the message for about two months—September and October, two months and five days. Before October 22nd, they were preparing for the Lord's return. This two-month period is the history of the Midnight Cry. However, you cannot understand this period without understanding the steps that led into it. For me, the Midnight Cry is, more specifically, the history of the tarrying time, continuing through October 22, 1844.

An atema kene, pe abedo ki peko mo me cako ni Tye me Dyewor me Dyel pa dyewor acel i wang acel, ma tye i caku yo kadi bene okelo lyel i yo ducu, nyuto lok me gin ma jo Millerite obedo iye ki mwaka 1840 paka 1844. Cwercwiny pa lok man myero ngene maber. Cobo pa Tye me Dyewor kene obedo ki i August 12 paka 17, ka okwanyo kwena i Exeter Camp Meeting, ka dong gityeko okwo kwena no pi dwe aryo, September ki October, dwe aryo ki nino abicel. Mon pe obalo October 22, gin bene gitye ka giyubore pi dwogo pa Ruoth. Kare man me dwe aryo aye lok me Tye me Dyewor. Ento pe itwero niang kare man kacel ka pe iniango yore ma omwaki iye. Pi an atema kene, Tye me Dyewor, ma twero cako maboro, aye lok me kare me kuro, ma odongo nyaka October 22, 1844.

Locating the Three Angels’ Messages

Atyeko ni Yub me Malaaika Adek

Here is the history of 1840 to 1844. There are several passages in the Spirit of Prophecy where Sister White tells us we need to know where to locate the messages. When you begin to locate the messages, you realize that all the messages arrive at a certain point in time and are thereafter empowered.

Man obedo gin ma otic ki mwaka 1840 paka 1844. Tye ka jami mapol i loko me Roho me Porofeto ma iyo Siita White owacowa ni myero wa nge kama me keto kwena. Ka i cako keto kwena i kama megi, i ngeyo ni kwena weng ginyuto cawa acel ma kikare, ci ci gin dong giyubwako tek.

The First Angel arrives in 1798 at the Time of the End, when the Book of Daniel is unsealed and there is an increase of knowledge. The First Angel's Message is empowered on August 11, 1840, when the year-day principle is confirmed for the whole world, bringing down the Angel of Revelation 10, which symbolizes the empowerment of the First Angel's Message.

Malaika Mukwongo mego i mwaka 1798 i Cawa me Gikome, ka Kijwok me Daniel oyabbe ki ngene omeddo. Kwena me Malaika Mukwongo omiyo teko i nino 11 me Agusto, 1840, ka pwon me mwaka-kikumo onenre ka gin ayik i piny ducu, miyo oloyo Malaika me Niyabo 10 piny, ma mego lanyut me miyo teko i Kwena me Malaika Mukwongo.

The Second Angel arrives in June of 1842. We read yesterday that in June of 1842, Mr. Miller gave his second course of presentations at the Casco Street church. With few exceptions, the Protestant churches closed their doors. So, in June of 1842, the Second Angel's Message arrives, because when a Protestant church closes its door against the First Angel's Message, it becomes part of Babylon. The Second Angel's Message is a call out of Babylon. It is progressive.

Malayika me aryo obino i dwe mar Abicel mwaka 1842. Wan akwanyo ni inino ma olal, i dwe mar Abicel mwaka 1842, Mr. Miller omiyo temo me aryo pa temo-ne i kanisa me Casco Street. Kadi bed ni tye gi manok ma pe tye kumeno, kanisa pa Protestant giyiko dyeragi. Omiyo i dwe mar Abicel mwaka 1842, Kwena pa Malayika me aryo obino, pien ka kanisa pa Protestant oyiko dwer-ne kwede Kwena pa Malayika me acel, dok obedo but Babilon. Kwena pa Malayika me aryo en lwongo me aa ki i Babilon. En odongo-dongo ma lubu kore.

Sister White tells us that even though the Protestants began to close their doors in June of 1842, the call out of Babylon—the content of the Second Angel's Message—did not actually begin until the Summer of 1844.

Lakwena White owaco ni kata ekwede ni Aproticant ocako lwayo doggi i dwe maracel me mwaka 1842, lwongo me aa ki Babilon—lok ma tye i Cwali pa Malaika me Aryo—pe ocake ada paka i ceng me mwaka 1844.

The Second Angel's Message arrives in June of 1842 and is empowered with the message of the Midnight Cry, August 12th–17th, 1844, at the Exeter Camp Meeting.

Lok pa malaika me aryo bino i dwe maracel me Junio 1842, kacel ki teko me lok pa Koko me Dye Kiny, Agusto 12–17, 1844, i Kacok pa Exeter Camp Meeting.

The Third Angel arrives on October 22, 1844, because on that day the way into the Most Holy Place is opened, where men can understand that Christ is now the High Priest in the Most Holy Place. There, the ark of the covenant is recognized, and in the ark are the Ten Commandments. When Sister White was taken into the Most Holy Place and looked at the Ten Commandments, she saw that the Sabbath Commandment shone above the others, marking the significance of the Sabbath in the Third Angel's Message. It will be a test over Sabbath or Sunday. On October 22, 1844, the content of the Third Angel's Message arrives.

Malaika me adek tono obino i dwe mar Aparapar 22, 1844, pien i nino no yo ma donyo iye Kama Atye maleng loyo dong oyabore, ka dano twero niang ni kombedi Kristo en Jadolo Madit i Kama Atye maleng loyo. Kanyo, sanduku pa cik me lagam dong angeyo, dok i sanduku no tye iye Cik Apar. Ka owoto gi Nyako White i Kama Atye maleng loyo, ci en orango Cik Apar, en oneno ni Cik pa Sabato olengore malo loyo mukene, ka nyuto dite pa Sabato i Cenga pa Malaika me adek tono. Bineno bedo temo ikom Sabato onyo Cung acel. I dwe mar Aparapar 22, 1844, jami ma tye i Cenga pa Malaika me adek tono obino.

One characteristic of all three messages is that when the First Angel's Message arrived in 1798, no one understood it. The Lord raised up William Miller to be the messenger of the First Angel, but it was not until 1818—twenty years later—that Miller began to understand the message. The message arrives, but it takes time before God's people recognize it, and then it is empowered.

Cik acel ma tye i kwena ni marac mo keken i otogo adek eni en ni ka Cik pa Malayika me Acel obino i mwaka 1798, pe ne ngat mo angeyo tyen lok ne. Rwot okelo William Miller me bedo lakwena pa Malayika me Acel, ento pe obedo wa i 1818—mwaka apar abicel i nyuma—ka Miller ocako niang lok pa cik ne. Cik bino, ento twero cato kare ma lobo pa Katonda niang iye, ka dong omiyo twero ne.

The Second Angel's Message arrives in June of 1842, but no Millerites in 1842 began calling the Protestant churches Babylon. They did not recognize it yet. It was not until the Summer of 1844 that they began to recognize it and call people out of the churches. The message arrives, then it is understood, and then it is empowered.

Kwena pa Malaika me aryo obino i dwe me June me mwaka 1842, ento gin ma gulubo Miller i mwaka 1842 pe gucako lwongo kanisa me ba-Protestant ni Babilon. Pe gucako ngeyo man pud. Pe otyeko wa i kare me Oro me mwaka 1844 ka gucako ngeyo man ci gucako lwongo jo me aa ki i kanisa. Kwena bino, ci guye niang, ci gupeeko nguvu.

On October 22, 1844, when Hiram Edson had his vision of Christ moving from the Holy Place to the Most Holy Place, they received some light on Christ's change of ministration. But on October 23, 1844, Hiram Edson was not prepared to write an article or preach a sermon about Sunday being the mark of the beast. They did not understand the Third Angel's Message until after that time period.

I nino dwe 22, 1844, ka Hiram Edson oneno wang acel me Christo ka oloko ki i Kabedo Maleng dok odonyo i Kabedo Maleng Atyet, gin gubedo ka gityeko nongo terang mo mapolok i kom alokaloka pa tice me posi pa Christo. Ento i nino dwe 23, 1844, Hiram Edson pe obedo ayub me cocoo nyig coc onyo me tito kwena i kom Cawa Apari ka rwom pa lebec. Gin pe guwinyo Kwena pa Malayika me Adek nyaka i nyuma pa kare meno.

The Third Angel's Message is empowered, as Seventh-day Adventists know, when the Fourth Angel of Revelation 18 joins it. For those watching this on LiveStreaming or later on DVDs, you may want to argue about the timing of the Fourth Angel joining the Third on September 11, 2001. At this point, we are not making any arguments about that, but we are not denying it either: The Fourth Angel joins the Third Angel with the Twin Towers coming down, and this is where the Third Angel's Message is empowered.

Kwena me Atoro me Adek iye ka-tero, calo Abaadiventi me Nino me Abiro gu ngeyo, ka Malaika me Arweny me i Revelation 18 ojwako iye. Pi jo ma tye ka neno man i LiveStreaming onyo lacen i DVDs, twero bedo ni iromo mito keto peko ikom kare ma Malaika me Arweny ojwako Malaika me Adek i cawa me September 11, 2001. I kare man, pe watye ka timo lok me peko mo ikom gin man, ento pe wa kwero ne bene: Malaika me Arweny ojwako Malaika me Adek ka Twin Towers ocung piny, kede kany aye kama Kwena me Atoro me Adek opwodwogo teko.

All three Angels' Messages have these characteristics: they arrive, are understood, and then are empowered.

Lok adwong adek me Malaika weng tye ki kitgi manok: gitye oo, giwinyo ni gitye iye, ci dong giromo pire tek.

The Two Door Closings and Temple Cleansings

Tyeko Aryo me Doggola Dero ki Tego Pur me Tempel

In June of 1842, a door began to close, marked by the Protestant churches closing their doors against the First Angel's Message. At the beginning of this history, we see a door closing, and at the end of this history—the history of the Second Angel—the door closes again, the door into the Most Holy Place, the door in the parable of the Ten Virgins.

I dwe mar adek me 1842, dogola acel ocako lorre, ka ojing ki gum me kanisa me ba-Protestant ma oloro dogogi kwede lok pa Malaika me Mukwongo. I cakke me historia man, waneno dogola ma kiloro, dok i agiki me historia man—historia pa Malaika me Aryo—dogola olorre dok, dogola ma odonyo i Kabedo Maleng Madiit Loyo, dogola ma tye i ngero pa nyako apar.

These two door closings are important to mark, especially if you are going to deal with the two temple cleansings. Christ cleansed the temple twice when He was on Earth, and Sister White tells us there will be two temple cleansings at the end of the world, as there were in the time of the Millerites. The temple cleansings in the Millerite time can be marked at the closing of the door in June 1842—the first door of the temple, Protestantism—and at the second temple cleansing, when the Millerites' temple cleansing is finished.

Agol aryo man me lwongo dogi man pe romo lwenyogi ki ber ni myero iyero matek, adwong ka iromo tic ki pwony me yweyo aryo me ot me lela. Kristo oyeyo ot me lela tyen aryo ka Obedo i lobo, kede Warat White owaco ni gibed yweyo aryo me ot me lela i agiki me lobo, calo bene obedo i kare me jo Millerite. Yweyo me ot me lela i kare me jo Millerite twero yero gi i kare me lol doge i June 1842—doge mukwongo me ot me lela, Protestantism—kede i yweyo me aryo me ot me lela, ka yweyo me ot me lela me jo Millerite otum.

We are going to look at the tarrying time. In this history of the Second Angel, the tarrying time comes in at March 22, 1844, and is bookended by two temple cleansings. That is the Second Angel's Message.

Wa waito neno i kare me kuro. I historia man pa Malaika me Ariyo, kare me kuro bino i ngec 22 me dwe marac, 1844, ci kiketo kwede i kin me pwonyo abiro me pwonyo me tempel. Man en Neno pa Malaika me Ariyo.

This is also the story of Gideon. There were two cleansings in the story of Gideon, which is one of the symbols of the two temple cleansings and the Second Angel's Message.

Man tye bene en lok pa Gideon. I lok pa Gideon ne tye ka lwongo aryo, ma en acel ku i anyuta me lwongo me Tempel aryo kacel ki Cik pa Malayika me Aryo.

The Tarrying Time and the Midnight Cry in Prophecy

Cawa me Kur me Kuro ka Dyang me Dyeworwore

Let us begin our study with a quote from Spiritual Gifts, volume 1, pages 195–196. We are looking at the tarrying time to understand its connection with the Midnight Cry, because we do not want to reject the light of the Midnight Cry; if we do, we fall off the path to the wicked world below.

Wek wa caki kwan wa ki lok acel ma onongo i *Spiritual Gifts*, volume 1, pot buk 195–196. Wanyo temo neno kare me kuro pi ngeyo wat ma en tye kwede ki Koko me Dyewor, pien pe wa mito kwero terang me Koko me Dyewor; ka wa timo kumeno, wa yot ki i yoo acel ka poto piny iwi lobo pa jo maraco ma tye piny.

Angels were sent to aid the mighty angel from heaven, and I heard voices which seemed to sound everywhere, "Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues; for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. This message seemed to be an addition to the third message,"—Now, she just quoted Revelation 18:4, "Come out of her, my people, . . . ." And she says, "This message seemed to be an addition to the third [Angel's] message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844."

Malaika onongo piny me konyo malaika dano lweny acel ma oa ki i polo, ci awinyo dwon mapol ma onen calo tye ka dwogo i kabedo weng ni, “Wubine iye, jo na, wek pe ubed mugoba i gricce, kadi pe ugam kede i cwercwinyce; pien gricce odonyo oo i polo, ci Lubanga owilo tim maracce.” Kwena man onen calo obedo medo i kwena me adek, — Kombedi, en dong openyo Apocalypse 18:4 ni, “Wubine iye, jo na, . . . .” Ci en waco ni, “Kwena man onen calo obedo medo i kwena me malaika me adek ci orwatte kwede, calo koko me dyeworatwen orwatte ki kwena me malaika me aryo i 1844.”

The Second Angel's Message arrives in June of 1842, and the Midnight Cry joins it in August of 1844. This outpouring of the Spirit upon this message—the call out of Babylon—is the history Sister White uses to describe the history of September 11, 2001, when the Third Angel's Message is joined by the Fourth Angel. The Fourth Angel is when the Mighty Angel of Revelation 18 descends.

Kwena pa Malaika aryo obino i dwe mar abicel me mwaka 1842, ci Kwo me Dye Ceng odony iyie i dwe mar aboro me mwaka 1844. Wokke me Cwiny maleng man i kom kwena man—lwongo me aa ki i Babilon—obedo lok me ginacoya ma Nyaradit White tye ka tiyo kwede me nyuto lok me nino 11 September, 2001, ka Kwena pa Malaika adek oyube ki Malaika angwen. Malaika angwen eni aye kare ma Malaika Marac maleng me Revelation 18 olor piny.

"This message seemed to be an addition to the third message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844. The glory of God rested upon the patient, waiting saints,"—Who did the glory of God rest upon? The patient—what? Waiting. The patient, waiting saints. Okay? The waiting saints; because, we are in the history now where prophecy says, "Blessed is he who waiteth, and cometh to the 1335. Though the vision tarry, wait for it." The people who are going to receive the outpouring of the Holy Spirit are the waiting saints.

“Kwena man eno nen calo med dok i kwena me adek, dok olubbene kacel kwede, macalo peko me ceng dyewor olubbene kacel ki kwena me malaika me aryo i mwaka 1844. Lubanga me Mungu odwong i kom lutela mapol cwiny, ma tye ka kuru,”—Wangene ma lubanga me Mungu odak i komgi? Lutela mapol cwiny—ngo? Ma tye ka kuru. Lutela mapol cwiny, ma tye ka kuru. Eyo? Lutela ma tye ka kuru; pien wa tye kombedi i tarih ma profesi owaco ni, “Mugisha tye ki en ma tye ka kuru, dok ochopo i 1335. Kadi bed ni nyuthono olal, kur en.” Dano ma gibedo ka rwako kwukwone me Cwalo Maleng bene gin lutela ma tye ka kuru.

"The glory of God rested upon the patient, waiting saints, and they fearlessly gave the last solemn warning, proclaiming the fall of Babylon, and calling upon God's people to come out of her; that they might escape her fearful doom."—Of course, this is in our day and age; but, the waiting saints in our day and age are prefigured by the waiting saints in the Millerite History which we are looking at.

“Diro pa Katonda obedde iwang i kom jokwong maleng ma gengi keken, ma tye ka kuro, ci gi omiyo cike me agiki ma lyeto tutwal kun pe gi lworo, ka ginyuto ka Babiloni odok piny, dok ka gi lwongo lwak pa Katonda me aa ki iye; wek gityek ki i cwercwiny me anyim me grogrone.” — Kong eni tye i nino wa ki kare wa; ento, jokwong maleng ma gengi keken, ma tye ka kuro i nino wa ki kare wa, pegi ocako kwede ki jokwong maleng ma gengi keken, ma tye ka kuro, i History pa Millerite ma wan tye ka neno.

"The light that was shed upon the waiting ones penetrated everywhere, and those who had any light in the churches, who had not heard and rejected the three messages, answered to the call, and left the fallen churches."—This is the "Come out of her, my people!" This is talking about those that come out of the churches of Babylon in our day and age once The Sunday Law arrives in the United States. They are the fallen churches, the churches of Babylon.

“Ler ma omwokke i kom jo ma tye ka cing pire-pire no, odonyo ka i kabedo ducu, dok jo ma bene bene gin gi ler mo keken i ot pa lega, ma pe gi owino dok gi ojuko kwena adek no, gi odwogo i lwongo no, dok gi oweko ot pa lega ma opoto ni.”—Man aye “Wot woko ki iye, un jo na!” Man tye ka lok ikom jo ma lubo kwanyo woko ki i ot pa lega me Babilon i kare wa man ki ngene ka Cik pa Sunday otye ka bino i United States. Gin aye ot pa lega ma opoto, ot pa lega pa Babilon.

"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death."—Now she is saying that there are people in the Protestant churches today that have come to the age of accountability since October 22, 1844; and, this is so. The people in the Protestant churches today were not alive when the Third Angel's Message arrived in Millerite History. They are not held accountability to the rejection that the Protestant churches did in their time period, and this is a key point to take note of if you ever study how the history of Christ illustrates the end of the world; because, technically, prophetically Jerusalem could have, should have been destroyed in AD34.

“Jo mapol gucako bedo i mwaka me ryek piny ki rwate ginene ma kwena man obedo kelo, ci terangino omyero obedo i komgi, dok gucwalo i kwo me yero ngat acel acel kwo onyo too.”—Kombedi en pe tye ka waco ni tye jo i kanisa me Protestan kombedi ma gucako i mwaka me ryek piny ki rwate i kare ma obedo ka i nyuma pa Okotoba 22, 1844; dok, man en ada. Jo i kanisa me Protestan kombedi pe gubedo ka i kwo i kare ma Kwena pa Malayika me Acel ki Acel otyeko bino i Lok me Tari me Millerite. Pe kiketo ryek piny i komgi pi kwero ma kanisa me Protestan otimo i karegi gin acel; dok man en cing ma dit ma myero igwok iye maber ka i cako pwony ikom kit ma tari pa Kristo okwanyo cal me agiki me piny; pien, i lok me adwogi me cik ki me porofeto, Yerusalemu onongo romo, dok onongo myero, ka obibedo kwer i mwaka AD34.

There were 490 years of probationary time cut off for the Jews out of the 2300 years marked in Daniel 8 and Daniel 9. Those 490 years ended in AD34 with the stoning of Stephen. At that point, Jerusalem, prophetically, was to be destroyed, but it was not destroyed until AD70. In The Great Controversy, Sister White says the same thing about that history. She says there were children and others who had not heard the message of Christ and the disciples before AD34, and God in His mercy gave them time to be confronted with the message before the destruction of Jerusalem. She identifies, as does Christ, the destruction of Jerusalem as illustrating the end of the world.

Ne nitio 490 me temo me twero me tem me atye ka opokere piny pi Jo Yuda ki ii meka 2300 me mwaka ma kiketo cing iye i Daniel 8 ki Daniel 9. Mwaka 490 meno ojuko i AD34 ka gicwanyo Stefano ki wii gweng. I kare meno, i kit me profesi, Yerusalemu myero obed me bal woko, ento pe obalo woko nio i AD70. I buk me The Great Controversy, Siita White owaco gin acel kwede ikom tarihi meno. En owaco ni ka pe obedo i AD34, nitio lutino ki jo mukene ma pe gucako winyo kwena me Kristo ki me lulubbe, kadi God i cing me kica ne omiyo gi kare me rwatte ki kwena meno ka pud pe gibalo Yerusalemu. En opwonyo, calo Kristo bene otimo, ni balo me Yerusalemu tye ka nyuto agiki me piny.

That history prefigures the very history she is speaking about. When The Sunday Law comes to the United States and the message finally goes to the fallen churches, God's children now in Babylon will not be held accountable for the rejection their churches or ancestors made in the 19th Century.

Akwan meno tye ka nywako akwan kikome ma en aye iye ka lok iye. Ka Cik me Nino me Aceng obino i United States, ci kwena oo tyen lok i kanisa ma opoto, lutino me Katonda ma kombedi tye i Babilon pe gibed ni gicung pi kwero ma kanisa gi onyo kwaro gi gityeko keto i ngeye i aceng me 19.

"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death. Some chose life, and took their stand with those looking for their Lord, and keeping all his commandments. The third message was to do its work; all were to be tested upon it, and the precious ones were to be called out from the religious bodies. A compelling power moves the honest, while the manifestation of the power of God holds in fear and restraint relatives and friends, and they dare not, neither have they power to, hinder those who feel the work of the Spirit of God upon them. The last call is carried even to the poor slaves, and the pious among them, with humble expressions, pour forth their songs of extravagant joy at the prospect of their happy deliverance, and their masters cannot check them; for a fear and astonishment keep them silent. Mighty miracles are wrought, the sick are healed, and signs and wonders follow the believers. God is in the work, and every saint, fearless of consequences, follows the convictions of his own conscience, and unites with those who are keeping all the commandments of God; and they sound abroad the third message with power. I saw that the third message would close with power and strength far exceeding the midnight cry."

“Jo mapol dong gucopo i mwaka me cwakcwak pi gin ma gucimo kwede kacel ki lok man okato, ci terang gucerogi, kede gucam gucobere me yer kwo onyo to. Dok mogo guyer kwo, kede gujuko kany kacel ki jo ma tye ka ngiyo pi Laditgi, dok ka gwoko cikone ducu. Lok me adek ne myero otim ticce; jo ducu ne myero itemgi iwiye, dok jo ma ber tutwal ne myero oluokke ki i but dini. Tek ma tye ka doro cuny peko jo ma atir, ento nyuto me tek pa Katonda tye ka mako i lworo kede i kwany lukwong kede osingogi, ci pe gubedo ka twero, pe bene tye ki tek me gengo jo ma tye ka winyo tic pa Yamo pa Katonda i komgi. Lwongo me agiki kicwalo ata bot lwak ma gubedo i bwo catan, dok jo ma luu i kinogi, ki lok me peko mariri, guleyo wero me yom ma opong atir pi gen me ngolocgi ma yom, dok laditgi pe gityeko gengo gi; pien lworo kede dog cen gimako gi me dongo piny. Cik me amaka dit gulimo, lutwo gilwongo maber, dok anyut kede gin ma cako ur follow jo ma yero. Katonda tye i tic man, dok jami maleng acel acel, pe glworo adwogi mo keken, giluwo ngec ma cing cwinygi gigamo, dok giriwore kacel ki jo ma gwoko cik pa Katonda ducu; kede gitero lok me adek man i kabedo mapol ki tek. Aneno ni lok me adek obedo me agiki ki tek kede nguvu ma romo loyo wo me dyewor me dyang obino iye.”

In these two paragraphs, this is the second time she has compared our history at The Sunday Law at the end of the world with the history of the Midnight Cry. The first time, she says the Mighty Angel of Revelation 18 joins the Third Angel as the Midnight Cry joined the Second Angel. Even though she is addressing the history of The Sunday Law crisis, she is clearly using the history of the Second Angel as a point of reference. They are parallel histories.

I kin tyen paragraf aryo magi, eni obedo tyen me aryo ma en poreko jatwa me gin ma obedo i The Sunday Law i agiki me piny ki jatwa me Okwokdyang me dyewor. I tyen me acel, en twero ni Malaika Madit me Revelation 18 dongo rwom kacel ki Malaika me Adek, calo Okwokdyang me dyewor odongo kacel ki Malaika me Ariyo. Kadi bed ni en tye ka lok i kom jatwa me cwercwiny me The Sunday Law, en tye ayang ka tic ki jatwa me Malaika me Ariyo calo kabedo me neno. Gin obedo jatwa ma tye ka woro rwom acel.

"Servants of God, endowed with power from on high, with their faces lighted up, and shining with holy consecration, went forth fulfilling their work, and proclaiming the message from heaven. Souls that were scattered all through the religious bodies answered to the call, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction."

“Batic pa Katonda, ma otyeko gi tek ki i polo malo, ki wanggi pe lamen, ka lengo ki jolo me tyeko piny me ler, oa dok otime ticgi, ka tito cawa ma aa ki i polo. Dano ma woro ma camo piny lung i kin dul me dini odwogo i lwong, kadi jo ma pire tek owotogi peke ki cwercwiny ki i kanisa ma kigengo me oto, macalo Lot kikobo me aa ki i Sodoma ma pud pe otur.”

When it comes to the call out of Babylon, whether at the end of the world or in the Second Angel's Message, Lot is a symbol of that history and the destruction of Sodom.

Ka iromo pi lwongo me aa ki Babiloni, obedo i agiki me piny onyo i Cik pa Malaika me Aryo, Lot obedo cal me gin acoya no kacel ki balwa me Sodoma.

If you understand Daniel 11 correctly, in verse 41 the King of the North enters the glorious land and many are overthrown, but "these shall escape his hand, even Edom, Moab, and the chief of the children of Ammon." Moab and Ammon are the children of Lot's two daughters. Lot's family represents those who escape the hand of the papacy at The Sunday Law crisis.

Ka i niang Daniel 11 maber, i ayat 41, Rwot ma aa Bot Anyim modhi i lobo ma omyero, dok lwak mapol kigweyo piny; ento “gin man obiro tonok cingne, en Edom, Moab, kacel ki lutel me anywal me Amon.” Moab ki Amon en jo ma onywalo ki nyar aryo pa Lot. Kacok me ot pa Lot nyuto jo ma tonok cing pa obedo pa papacy i kare me goro pa Cik me Sabiti.

Sister White uses this symbolism. The fallen churches are represented by Lot, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction. God's people were fitted up and strengthened by the excellent glory which fell upon them in rich abundance, preparing them to endure the hour of temptation. A multitude of voices were heard everywhere, saying, "Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus."

Siat White tiyo ki cal man me nyuto man. Kanisa ma opoto ginyuto gi Lot, ci jo ma pire tek gicwalo nininga ki i kanisa ma acaki me kwanyo, calo ma gicwalo Lot nininga ki i Sodoma monyo me obalone. Lobo pa Katonda giyubogi dok gikweyo gi weng me leng pa ducu ma ber adika ma oluvo ikomgi i bong mapol, me ryeyo gin me cung i cawa me temo. Dwon mapol ma pe rom nongo i kabedo ducu, ka waco ni, “Man aye can ma ngat ma ler owoto kwede; man gi aye jo ma gwoko cik pa Katonda, kacel ki wiye i Yesu.”

While she is talking about the call out of Babylon at the end of the world, she uses the history of the Second Angel's Message in the Millerite time period to describe that call. The Second Angel's Message is a call out of Babylon, and this history typifies the history of The Sunday Law crisis.

Ka en tye ka loko i kom lwongo me aa ki i Babilon i agiki me piny, en tye ka tic ki lok me kwena me Coo me Malakika me Aryo i kare me jo Millerite me nyutu lwongo meno. Kwena me Coo me Malakika me Aryo en lwongo me aa ki i Babilon, ci lok man tye ka ket adwogi me lok me cwercwiny me Cik me Sande.

One of the biblical references Ellen White uses to describe this history is the story of Sodom and Gomorrah. We will read from Genesis 19:1-11, which is part of the story of Lot.

Achon ka jami ma Ellen White tiyo kwede i Baibuli me pwonyo me lok man me gin lok pa Sodoma ki Gomora. Wabikwan ki i Acakki 19:1-11, ma obedo but lok pa Lot.

"And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground; And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter: And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door."

“Ka malaika aryo obino i Sodom kare odongol; ka Lot obedo ka ocito i doggola me Sodom: ka Lot oneno gi, onyutu malo me rwatte kwede; kede okoko wiye piny. Ka owaco ni, Nen kombedi, badana, tim ber i dog ot pa latin wun, ka wun bibedo iye dyewor acel; ka wun lwok itye wun, ka wun cung matino ceng pe oto, ka wun dok uwot i yoo wun. Ka gi owaco ni, Oweko; wan wabibedo i yoo dyewor. Ento opido gi matek tutwal; kede gidok i pacci, ka gidonyo i otte; ka otimo nyamo madit pi gi, ka ocweyo mugati ma pe ki dyelo iye, ka ginyamo. Ento monyo pe gityeko nino, ka co me taon, wa co me Sodom, otoko ot dirica; matino kede macalo, jo weng aa ki kabedo weng. Ka gikwalo Lot, ka giwaco bote ni, Co mane obino boti dyewor man, tye kwene? Kel gi woko botwa, wek wa ngin gi. Ka Lot odok woko botgi i doggola, ka olor doggola inge, Ka owaco ni, Akwano wun, owot owadwa, pe utim tim marac calo man. Nen kombedi, atye ki nyirakwana aryo ma pe ginyuto co; wek akel gi woko botwu, ka utim kwede gin ma ber i wang wun: ento pe utim gin mo keken i co magi; pien obino ni pe, gicung i bwo tipo me otna. Ka giwaco ni, Cen woko. Ka gidok giwaco ni, Co man acel obino ka jadak, ka kombedi mito bedo jangec: kombedi watim ibica marac moloyo ma watimogi. Ka gipido co, wa Lot, matek tutwal, ka ginyuto cok me yebo doggola. Ento co magi giweyo cinggi woko, ka gikwayo Lot donyo i ot botgi, ka giloro doggola. Ka gitwo co mane gitye i doggola me ot ki kabobo wang, matino kede macalo: omiyo gicoko gin keken i yeny me nongo doggola.”

Progressive Testing and the Tarrying Time

Temo me Teming me Cakke i Kare me Kur-alala

Sister White talks about a progressive testing process in the time of Christ and in the time of the Millerites, illustrating a progressive testing process for us. In Early Writings, page 259, she says, "Those who would not receive the message of John the Baptist could not be benefitted by the teachings of Jesus, neither could they be benefitted by the ministration of Christ in the Sanctuary above." She then says, "Those that did not receive the First Angel's Message could not be benefitted by the Second Angel's Message, neither could they be benefitted by the Midnight Cry."

Lacoo White owaco ikom kom yub me temo ma nywako i kare pa Kristo ki i kare pa jo Millerite, ka onyuto yub me temo ma nywako pi wa. I buk me *Early Writings*, pot buk 259, en owaco ni, “Jo ma pe gin dongjolo orio me Yohana Lakwongobatiza, pe ki romo konyo gi miyo pwony pa Yesu; dok pe ki romo konyo gi tiyo pa Kristo i Kacok Maleng ma malo.” Ka dong en owaco ni, “Jo ma pe gicwalo orio pa Malayika me Acakki, pe ki romo konyo gi orio pa Malayika me Aryo; dok pe ki romo konyo gi Kwonga me Dyeworwen.”

In that passage in Early Writings, 259, when the door is closed in the time of Christ, the Jews are in perfect darkness, blindness.

I kin gire i *Early Writings*, 259, ka dogola olor i kare me Kristo, Jo-Yahudi tye i mudu me roc kikome, i bolwongo.

The Millerite history of the Second Angel is the history of Lot. The two angels come to town (June 1842), the Second Angel's Message arrives, and Lot has them tarry for the night (the Tarrying Time). There is a judgment, and then a door closes (October 22, 1844).

Akwan pa Millerite me Malaika me Ariyo en akwan pa Lot. Malaika aryo bino i can (June 1842), Kwena pa Malaika me Ariyo obino, dok Lot olwongo gi me bedo kunu i dyewor acel (Tarrying Time). Tye guro, ci doggola mo loke (October 22, 1844).

We will look at another biblical history where a tarrying time lines up with the Millerite History before pulling this together.

Wa wabino ngec me Baibuli mukene ma kare me kuro tye ka rwatte ki Ngec me Millerite, ka pe wa pud oketo magi ducu kacel.

Moses, the Sanctuary, and the Tarrying Time

Moses, Abila Maleng, ki Kare me Kurutu

The next history is Moses receiving instructions on building the sanctuary and the Law.

Akwana ma obedo ni Mose gamo cik me gedo abila ki Cik.

From Patriarchs and Prophets, pages 313–314: "Upon the seventh day, which was the Sabbath, Moses was called up into the cloud. The thick cloud opened in the sight of all Israel, and the glory of the Lord broke forth like devouring fire. 'And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights.' The forty days' tarry in the mount did not include the six days of preparation."

Ki i buk *Patriarchs and Prophets*, pot buk 313–314: “I dyec abiro, ma obedo Sabato, nywako Musa dok iot. Iot ma dinnene oyabe i wang jo Israel ducu, ci dule pa Rubanga oywek adaka calo mac ma tye ka camo. ‘Musa ne odonyo i dyec iot, ci odok malo i got; ci Musa ne tye i got nino artam adek ki dyeworwen artam adek.’ Kuro nino artam adek ma onwong i got pe owoto kacel ki nino abicel ki acel me yubo.”

During this history, Moses spent 46 days receiving instructions on building the temple, paralleling the 46 years from 1798 to 1844 when the Lord raised up the Millerite temple, and the 46 years of Herod's reconstruction of the temple noted in John 2:20, as well as the 46 chromosomes of the human temple. During the six days, Joshua was with Moses, and together they ate manna and drank from the brook that descended out of the mount. Joshua did not enter the cloud with Moses but remained outside, eating and drinking daily while awaiting Moses' return, while Moses fasted during the forty days.

I kin cawa me historia man, Musa obedo niang die 46 ka tye ka gamo cik me yubo kacok me gero kacok pa ot me lamo, ma tye ka rwate ki mwaka 46 ki i 1798 waa 1844 ka Rubanga ocako temo ot me lamo me ba-Millerite, kacel ki mwaka 46 me Herode me dwoko yubo ot me lamo kede ma kigwoko i Yohana 2:20, kede en aye kromosome 46 me ot me dano. I kin nino abicel, Yosua obedo kacel ki Musa, kede gityamo mana kacel ki mato pii ki i awi ma olwongo ka doki ki i got. Yosua pe odonyo i lwic kacel ki Musa, ento odongere ka tye i kore, ka tye ka tyamo kede mato nino duto ka tye ka kuru dwogo pa Musa, kun Musa oyweko cam i kin nino pieri adek.

During his stay in the mount, Moses received directions for building a sanctuary in which the divine presence would be specially manifested. 'Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them' (Exodus 25:8), was the command of God.

I kare ame odong i wi ot góra, Musa onongo nongo cike pi gedo kabedo maleng ma iye tero pa Lubanga bene pe ibedo ki kony me bedo ka twol. “Wek gitye cana abedo maleng; pien An atye me bedo i kin gi” (Exodus 25:8), man obedo cik pa Lubanga.

This is where we find the number 46 associated with the building of the sanctuary.

Man aye ka wa nongo iye namba 46 ka kicwako kwede ki gedo me gang maleng.

We will read from Exodus and note a tarrying time in this story, as it prefigures the tarrying time in the time of Christ, the Millerites, and at the end of the world. The tarrying time produces the environment that allows the Midnight Cry to be proclaimed and to produce two classes of worshippers. Without the tarrying time, the dynamics of that history would not be in place for what the Lord wants to accomplish at the Midnight Cry. We must see what the tarrying time represents.

Wabibedo kwanyo ki i Cok Kwo me Exodus, dok waibedo niang anyim me kuro i lok man, pien obedo calo cing kwan me anyim me kuro i kare me Kristo, i kare me jo Millerite, kede i agiki me piny. Anyim me kuro tero kwo me jami ma miyo yoo me agola me Koko me Dyeworweny i can, dok miyo obedo jo lamo me kit aryo. Ka pe anyim me kuro, te jami me ginacoya me kare meno pe obedo tye pi gin ma Rwot mito timo i Koko me Dyeworweny. Myero waniang gin ma anyim me kuro pwayo.

Exodus 24:1, 6-8 (KJV): "And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. . . . 6And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. 7And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. 8And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words."

Nia 24:1, 6-8 (KJV): “Kadic ocoyo bot Musa ni, ‘Dwol i polo bot Yehova, in kede Aroni, Nadab, kede Abihu, kede dongo piero abiro me Lud Israel; ci wubed ka lwor ka i kabedo ma bor.’ . . . 6Ka Musa omedo but joo ka acel, odwok iye i ongi; ci but joo mukene omiye opok iwiye me abila. 7Ci omedo buk me lagam, okwano i nyim lwak; ci gin owaco ni, ‘Wabiketo tic ducu ma Yehova owaco, kede waabedo lulam.’ 8Ci Musa omedo but joo, opoko iwiye me lwak, ci owaco ni, ‘Nen but joo me lagam, ma Yehova otimo kwedwu kwede i kom loki ducu.’”

This 46-day period, this Tarrying Time, is when the Lord is entering into covenant with a people.

Nino 46 magi-ni, nino Kare me Rumo Acalo Keto Cwinya, en kare ma Rubanga dong odonyo i cikke ki lwak mo.

Did the Lord enter into covenant with the Millerites in this history? Yes.

Itye rwom wa donyo i tung rwom me gonyo kacel ki jo-Millerite i lok me kwena man? Ee.

Did He enter into covenant with the Christian church at Pentecost in the time of Christ? Yes.

En aye keto cing i yo me karacel ki Kanisa me Kristo i Pentekositi i kare me Kristo? Ee.

So, this tarrying time is one of the waymarks of the Lord entering into covenant with a people.

Kare, kare me kuro man obedo acel ku nyut pa yo me Lubanga katye ka donyo i wi lagam gi lutino dano mo.

Exodus 24:12-18 (KJV): "12And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. 13And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. 14And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. 15And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. 16And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. 17And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. 18And Moses went into the midst of the cloud and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights."

Niawok 24:12-18 (KJV): “12Atye Mukama owaco bot Musa ni, Dii icen bot an i kom got, dok i bed kany: an abimi buk pa got bot in, kacel ki cik, ki cik acike ma acoyo; me i pwony gii. 13Musa dok ocako cakke, kacel ki Jwacu, laticce: Musa dok odii i got pa Mungu. 14Dok owaco bot doggola ni, Bedu kany piwa wa, tung ka wa dok wa dwogo botu: dok nen, Aroni ki Huri tye kacel kodu: ka dano mo tye ki gin ma mite ni otim, obi botgi. 15Musa dok odii i got, dok kica ocwalo got. 16Dok ducu pa Mukama odong i kom Got Sinai, dok kica ocwalo i nino abicel; dok i nino me abiro olwongo Musa ki i dye kica. 17Dok neno pa ducu pa Mukama tye calo mac ma tye ka cwo i wic got i wang jo Israel. 18Musa dok odony i dye kica, dok odii i got: Musa dong obedo i got nino pyer abongo ki dyewor pyer abongo.”

In the history of Moses, we see a tarrying time. During this time, the two tables symbolize the covenant, and the Lord is entering into covenant and giving Moses instructions on building the temple.

I wang lok me Musa, wa neno kare me kuro. I kare man, cwec me coc aryo tye ka nyutu giri me cing-ber, ci Twon wa tye ka donyo i cing-ber ci tye ka miyo Musa cik i kom yubo me gedo Kac me abila.

From 1798 to 1844, those 46 years, the Lord was raising the Millerite temple so He might enter into covenant with modern Israel.

Ki mwaka 1798 oo wa i 1844, mwaka 46 magi, Rwot ne tye ka cako ot lega me ba Millerite, wek onong doyo i cik me girik kodi ki Israel me mwaka-ni.

The period we just read about with Moses and the tarrying time of the 70 elders is called Pentecost in biblical history—fifty days after Passover. The Lord instructed Israel to commemorate Pentecost forever. In the New Testament, Pentecost is a focus of the early Christian church, commemorating this very history. We find the same components at Pentecost in the time of Christ, in the history of the Millerites, and these components will be repeated at the end of the world.

Kare ma wan appena kwanyo ngeye kwede i kom Musa ki kare me kur onongo rwom pa jodongo makwongo 70, i lok me jami ma i Baibul lwongo ni Pentekosto—nino abicel i tung i nge Kwo me Katye. Mukama ociko Israeli me poyo Pentekosto pi naka. I Cik Maber Manyen, Pentekosto obedo gin ma kere-kere ko tic me kanisa pa joma gengo me acel, ka poyo lok me jami tye man adiera. Wanongo jami me kabedo acel i Pentekosto i kare pa Kristo, i lok me jami pa jo-Millerite, dok jami man nok doki i agiki me piny.

Pentecost and the Tarrying Time in the New Testament

Pentekoste ki Cawa me Kurwot i Testament Manyen

Let us look at Pentecost from Luke 24:44-52, during the story of the road to Emmaus.

Wek wa nen Pentekoste ki i Luka 24:44-52, ikare me lok pa yoo me adwogi i Emausi.

Earlier in Luke, the two disciples walking with Jesus ask Him to tarry with them. The Bible uses the word 'tarry.' There is a tarrying time marked there, but we want to mark a different tarrying time in this same history.

I kare i buk Luka, jo pwony aryo ma ocito ki Yesu gikwanyo En obed kede gi. Baibuli tye ka tic ki lok “bedo.” Tye kare me bedo ma kiketo alama kany, ento wa mito keto alama i kare me bedo mukene i lok me gin ma tye iye kany.

"44And he [Jesus] said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. 45Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. 46And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: 47And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. 48And ye are witnesses of these things. 49And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high."

44 Ka en owaco botgi ni, “Man obedo lok ma awacowu botu ka an atye kwedu dok, ni myero gik ducu ma kigweto i Cik pa Musa, ki i buk me lanen, ki i Zabuli, ma kwena, opongre.” 45 Ka en oyabo twolo gi, wek gungelek coc piny me Lok pa Lubanga. 46 Ka owaco botgi ni, “Kitye kwede i coc ni, pingo Cristo myero otu bal matek, dok ocer ki i lyeto i nino me adek; 47 dok ni i nying en, myero kicako tito penito ki weyo gruk me bal bot rok ducu, kicako ki i Yerusalemu. 48 Kwu obedo caden me gik man. 49 Ka nen, atyeko cwalo botu cing me Cike pa Wonya; ento kweruwu i kibuga Yerusalemu, wang acel ka kumiwu teko ma aa malo.”

The tarrying time is marked by the command to tarry in Jerusalem for power. This is where the empowerment of the message takes place for the Millerites.

Caa me kuro otoyo ki cik me kuro i Yerusalemu pi tero. Ka eni aye kama miyo lok dongi tero pi jo Millerite.

To tarry means to wait. "Blessed is he that waiteth." For what? The empowerment.

Kwo bedo ka kuro tyen ni kuro. “Gum ma rwate bot ngat ma kuro.” Kuro ngo? Miyo teko.

You cannot correctly understand the empowerment of the Midnight Cry unless you understand the tarrying time, where they are commanded to wait for that power. It is part of the story. To have the light set up behind you continue to shine, you must understand the whole history.

Pe i twero niang maber teko me Koko me dyewor gangwen ka pe i niang kare me kuro, kama kikomo gi ni otwero gi me tim adwogi me teko no. Man en bute acel me lok me ngec. Me bedo ni terang ma kiyiko inyuma ducu omede ni lengo, myero i niang historīa ducu.

You may not yet see where this is going, but tomorrow it will become clear.

Twero pe i neno nining ma man tye ka mede iye, ento kiny obedo neno matek.

The Three Prophecies and the Tarrying Time

Ajora Adek Miyo ki Cawa me Kuroo##

Three prophecies led the Millerites to a misconception that caused the tarrying time and the first disappointment. These prophecies are the same three that William Miller said he was given the commencement for: the 1335, the 2520, and the 2300 days.

Joneno adek aryo ne otelo jo ma lube ki Miller i nwong marac ma omiyo kare me kuro kacung dok ki wii tam me acel. Joneno adek man bene gin aye adek ka William Miller owaco ni en otyeko twero me aa ki cako gi: 1335, 2520, ki nino 2300.

If you understand that the tarrying time is a specific component of the Midnight Cry, you must ask what produced the tarrying time. It was these three time prophecies: the 1335, the 2520, and the 2300.

Ka i ngeyo ni kare me kuro man obedo bute ma keken i Koko me dyewor, myero i penyo gin angeyo ngo ma omiyo kare me kuro. Obedo jo profesi adek me kare magi: 1335, 2520, ki 2300.

If you reject the prophecy of the 2520 and the 1335, you are denying the Midnight Cry and fall off the path to the wicked world below.

Ka i kwero porofeta me 2520 ki 1335, i tye ka pe i ye Koko me Dyewor, ci i lobo woko ki i yo dok i poto me piny marac ma tye piny.

That is where we are heading with all this.

Man en aye wa i wang wa ni con gin weng magi.

They tarry because they are to wait for power from on high, and in the Millerite History, that power was the Midnight Cry.

Gin dong pe obedo pien myero gubed ka tye ka kuro teko ma aa malo, dok i Wiye me Millerite, teko man obedo Pii me Dyeworotino.

"but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. 50And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. 51And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. 52And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy; . . ." Luke 24:44-52 (KJV).

“ento unong dong beduru i iye gang Jerusalem, nio kace uwot ka i rwom malo. 50Ka En okwanyo gi oa woko oo wa i Bethany, eka oyiko cinge malo, ogwoko gi mot. 51Ka dong tye ka ogwoko gi mot, opokke ki gi, eka okel go i polo. 52Ka gi dong olamo En, gidok cen i Jerusalem ki mor madu; . . .” Luka 24:44-52 (KJV).

Bethany is a suburb of Jerusalem, about a mile and a half outside the city. In Jesus' day, this was a significant distance, as people walked everywhere.

Bethany en gang pa Jerusalem, ma tye ka acalo mile acel ki po ciuk me nongo woko ki i taon. I nino pa Yesu, man obedo lacen mapol mada, pien lwak duto ne cako wot keken.

Bethany means 'House of the Poor.'

Bethany tyer ni “Ot me Jo Ma Lwak.”

Jesus' favorite place to be was Bethany, where Lazarus, Mary, and Martha lived.

Kabedo ma Yesu omaro bedo iye adwongʼ ne obedo Bethany, ka Lazarus, Mary, ki Martha ne iero iye.

It is worth noting that the Triumphal Entry is the history Sister White uses to describe the Midnight Cry.

Myero ni tic me nying ni Kwan me Donyo i Yerusalemu ma Lacoo White tic kwede me nyuto Koko me Dyewor.

Before Jesus entered Jerusalem for the Triumphal Entry, He tarried in Bethany, the House of the Poor. There is a tarrying time that precedes the Triumphal Entry, just as there is a tarrying time that precedes the Midnight Cry. They are parallel histories, but we are still dealing with Luke 24:44-52 and waiting and tarrying in Jerusalem.

Ka Yesu pud onyo dong Ierusalemu pi Kinywol Mucel, en oyot i Bethany, ot pa lugweng. Tye kare me oyot ma tye kaot kaot nyima Kinywol Mucel, kit ma bene tye kare me oyot ma tye kaot kaot nyima Koko me Ceng Dwe. Gitye lok me kwena ma rwatte, ento wa pud tye ka tic ki Luka 24:44-52 ka wa kuro kede oyot i Ierusalemu.

In Early Writings, page 247, speaking of the Millerite History, Sister White says, "The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844."

I kin *Early Writings*, pot buk 247, ka loko me kwena pa jo Millerite, Sister White waco ni, “Jo ma guye cwer ni gubedo ka nen ki i Buk me Lweny ni gubedo i kare me aweko, dok myero gurot ki can marac me cing me teko ka kuro tyen lok pa gin ma guneno. Adwogi acel-luwang ma omiyo gucako tero cing ka kuro Rwotgi i mwaka 1843, omiyo kede guworo ni obino i mwaka 1844.”

At the Midnight Cry, the Millerites had their understanding of the Scriptures opened.

I kare me “Midnight Cry,” jo Millerites onongo guwero tyen lok me Cik Matwero.

"The disappointed ones" from the first disappointment saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and the same evidence that led them to predict 1843 as the return of the Lord now proved 1844.

“Jo ma gucen” ma aa ki icen me acel neno ki i Cik Maleng ni gin bene tye i kare me kuro, dok adwogi acel ma omiyo ginyuto mwaka 1843 calo kare me dwogo pa Mukama wa, kombedi no pwodho ni en 1844.

What had the Lord done for them? He opened their understanding. This is a parallel history to the disciples.

Ngat ma Rubanga otimoo pi gi? Eno oyabo ngecgi. Man aye historia ma rwatte ki me lutic pa Yesu.

Jacob’s Tarrying Time and the Covenant

Kare mar Jacob kacel ki Cik Mulaikaẹ

There is a tarrying time in the story of Jacob. This tarrying time illuminates many prophetic truths, though we will only touch on some of them.

I kare ma ikanyo i lok me Yakobo. Kare man me ikanyo tye ka ler marac i kom adiera mapol me porofeto, ento wabed wa tye ka gwayo keken moko ku i gin ma.

Genesis 28, beginning with verse 10, shows that the story of Jacob prefigures the end of the world. Jacob's sons represent the 144,000 at the end of the world.

Acaki me Kwan 28, cakere ki but kwan 10, nyuto ni lok me Yakobo tye ka twero cako cing me agiki me piny. Wod pa Yakobo gin kelo cal me jo 144,000 i agiki me piny.

Jacob had sons from four women—two wives, Rachel and Leah, and two concubines. He had to work for his wives: 2520 days for Leah and 2520 days for Rachel. In Jacob's story, we see both 2520s, representing the Northern and Southern Kingdoms.

Yakobo obedo ki nyigone ma pe ibin adek—dako aryo, Rakel ki Lea, ka ci dako apari me gang aryo. En myero tye ki tic pi dako ne: nino 2520 pi Lea, ki nino 2520 pi Rakel. I lok pa Yakobo, wa neno 2520 aryo duc, ma kelo kit ma nyuto Ker pa Icil ki Ker pa Ibolo.

Jacob is a symbol of the Millerite History and the 144,000. His story should provide light for us at the end of the world.

Yakobo en cal meany mar akwana me Millerite History kacel ki jo 144,000. Lokone myero omi wa lyel i agiki me piny.

Genesis 28:10-15 (KJV): "10And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. 11And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. 12And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. 13And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac; the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed: 14And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. 15And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of."

Acakki 28:10-15 (KJV): "10Jacob okato ki i Beersheba, odoko ka i Haran. 11Oromo oo otwonge ka i kabedo mo acel, dok odak kunu dyeworubela weng pien ceng onongo odoko piny; eka ogamo got mo ki i kabedo meno, ogiketo piny wiye calo lyec, dok onino piny i kabedo meno me nino. 12Eka oloto, ka nen, onongo there otwero acel ma oket i piny, dok wiye onongo omedo i polo: ka nen, malaika pa Lubanga onongo tye ka nyero dok ka cako piny iwiye. 13Ka nen, Mukama onongo tye ka ato iwiye, eka owaco ni, An AYA Mukama, Lubanga pa Abraham wuonu, dok Lubanga pa Isaac; ngom ma in inino iwiye, an amito me miyo ni in, kacel ki nyikwayo. 14Dok nyikwayo bibedo calo pro pa piny, dok ibinywal i bor polo me abic, i yoo me ceng oo, i yoo me ceng aa, i yoo me anyim, dok i yoo me nyuma: dok i komi ki i kom nyikwayo, dogola weng pa piny bibiyweyo gum. 15Ka nen, an atye kwedi, dok abiro gwoki i kabedo weng ma idoko iye, dok abiro dwoki dok i ngom man; pien an pe abiro weki, nio wa ka awoko tyen lok ma awaco ni ikom."

The Lord is entering into covenant with Jacob. When the Lord enters into covenant with Moses and Israel, there is a tarrying time; when He enters into covenant with Jacob, there is a tarrying time; when He enters into covenant with modern Israel in the Millerite History, there is a tarrying time; and when He enters into covenant with the Christian church at Pentecost, there is a tarrying time.

Rwot dong tye ka donyo i ngolo me cik ki Yakobo. Ka Rwot donyo i ngolo me cik ki Musa ki Israel, tye kare me kuro; ka En donyo i ngolo me cik ki Yakobo, tye kare me kuro; ka En donyo i ngolo me cik ki Israel me kare ni i Histori me Millerite, tye kare me kuro; kadi ka En donyo i ngolo me cik ki Kanisa me Kristo i Pentekoste, tye kare me kuro.

In this story, during the tarrying time, the Lord opens the understanding of His people to His Word, symbolized by the ladder with angels ascending and descending—a symbol of communication between God and man.

I leb man eno, ikare me kuro, Lubanga yabo ngec pa jo mege i Cwinyone, ma kikonyo ki lango ma malaika tye ka too malo ka pinyo anyim—cim me nywako lok ikin Lubanga ki dano.

Genesis 28:16-17 (KJV): "16And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not. 17And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven."

Acak 28:16-17 (KJV): "16Ka Yakobo ocer woko ki i tye-ne, ci owaco ni, Ada, Mukama tye i kabedo man; an pe angeyo ni tye eni. 17Ci lworo omako en, ka owaco ni, Kabedo man marac me lworo ango! Man pe obedo gin moro dok, ento ot pa Katonda, kadi man aye dyer me polo."

At the Midnight Cry, the Millerite virgins are waking up and becoming the House of God. He is entering into covenant with them, making them modern Israel.

I kare me dyewor moo ooceŋ, bulu Millerite tieko ka cing pire woko ka bedo Iganga pa Katonda. En dong tye ka donyo i endikano ki gin, ka kelo gin bedo Israel me kare-ni.

Genesis 28:18-19 (KJV): "18And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. 19And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first."

Acakki 28:18-19 (KJV): "18Ci Yakobo ocako cokcok i kar aca, dok oyako got ma en omedo ka can pi wiye, okelo tye calo abila, dok oyolo moo iwiye. 19En omiyo nyinge ni Betel pi kabedo man: ento i kare mukwongo nying gang caa meno ne Luz."

"Luz" is changed. The Millerites were not God's people in 1798. The history of the Millerites is the history of how He enters into covenant with them and makes them His people, changing them from "Luz" to "Bethel."

“Luz” olokke. Jo Millerites pe gin lwak pa Katonda i mwaka 1798. Tekwaro pa jo Millerites obedo tekwaro me kaka En aye donyo iye i wiyee ki gin keken, ci tye timo gin bedo lwakke, ka loko gin ki “Luz” bedo “Bethel.”

Genesis 28:20-22 (KJV): "20And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, 21So that I come again to my father's house in peace; then shall the Lord be my God: 22And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee."

Acakki 28:20-22 (KJV): “20 Eka Yakobo olwongo olam, ka waco ni, Ka Katonda obedo kweda, kadi oyuba i yo man atye ka cito iye, kadi imi cam me acamo, kacel ki dye me awoto kwede, 21 me bedo ni adok cen i gang pa wonya ki kuc; ci Yehova bibedo Katonda na: 22 ci kidi man, ma aketo calo abila, bibedo ot pa Katonda: ci i gin weng ma ibimiyo, atim atim abimiyo i komi acel me apar.”

Jacob's vow is entering into covenant. He asks God to keep him in the way—the Old Paths—and to give him bread to eat. The Millerites are to eat their own bread and not return to Protestant foolishness.

Nwongo pa Yakobo tye donyo i cike maran. En kwano Lubanga me gwoko en i yoo—Yoo Macon—and me miyo en mugati me cam. Jo Millerite myero cam mugati gi kengi, dok pe odok i bonyo pa ba-Protestanti.

If we continue to eat the bread God gives us, He will maintain His covenant with us. The bread and raiment in Jacob's vow symbolize the truths on the 1843 Chart, which Ellen White calls the Rock of Ages—the Old Paths and the bread.

Ka wa mede ki camo mukene ma Katonda omiyo wa, en aye bino okworoe cing kwene kwede wa. Mukene ki pwot ma tye i kwena pa Yakobo tye ka nyuto ada ma tye i Kart 1843, ma Ellen White lwongo Dongo me Ceng Mucung—Yo pa Lacen ki mukene.

Fundamentals of Christian Education, page 270: "The ladder which Jacob saw in the night vision, the base of it resting upon the earth and the topmost round reaching unto the highest heavens; God himself above the ladder, and His glory shining upon every round; angels ascending and descending upon this ladder of shining brightness, is a symbol of constant communication kept up between this world and heavenly places. God accomplishes His will through the instrumentality of heavenly angels in continual intercourse with humanity. This ladder reveals a direct and important channel of communication with the inhabitants of this earth. The ladder represented to Jacob the world's Redeemer, who links earth and heaven together. Everyone who has seen the evidence and light of truth and accepts the truth, professing his faith in Jesus Christ, is a missionary in the highest sense of the word. He is the receiver of heavenly treasures, and it is his duty to impart them, to diffuse that which he has received."

Mokwongo me Pwonyo pa Kristo, pot buk 270: “Raki ma Yakobo oneno i wangcen pa dyewor, cing acel me piny cweyo i piny, dok dong rung me malo tutwal oo i polo me malo loyo; Lubanga kene aye ka malo pa raki, dok ducu pa Lubanga lanyut i rung acel acel; malaika tye ka tye nywol dok tye ka cweko i raki man me ler ma lanyut, en nyutu me wang keken me nywako ma pe ceko ka igwokke i kin piny man ki kabedo me polo. Lubanga timo dano me dano wakwe ki tic pa malaika me polo i lworo ma pe ceko ki dano. Raki man nyuto kana me wang ma atir dok me tek me nywako ki jo ma bedo i piny man. Raki no otyeko me nyutu ne Yakobo Jatwero me Lobo, ma lamo piny ki polo kany. Dano ducu ma oneno adwogi ki ler pa ada, dok agamo ada, ka onyuto yero pa ye i Yesu Kristo, en lacoo me cawa me Wangwabye i yub ma loyo pa lok man. En aye jalwoko me mwandu me polo, dok en tic mere me nywalo ne jo mukene, me canyo gin ma en otyeko gamo.”

When He opens up their understanding in the tarrying time, He does so by sending angels up and down the ladder.

Cawa oyabolo ngecgi i kare me kuro, en aye timo man kun ooro malaika me nywol dok me cobo i rung me abila.

If you have received the truth, you have the responsibility to share it. If you fulfill your responsibility, you become the ladder—the channel of communication. We are called to be that channel.

Ka irece adwong, in i tye ki rwot me nywalo ne ki joma mukene. Ka itye ka itim rwot mamegi, idoko olweyo—nyutu me yubo lok. Wan ocel ni obed nyutu meno.

Review and Herald, November 11, 1890: "The ladder represented Christ; he is the channel of communication between heaven and earth, and angels go to and fro in continual intercourse with the fallen race. The words of Christ to Nathanael were in harmony with the figure of the ladder, when he said, 'Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.' Here the Redeemer identifies himself as the mystic ladder, that makes communication possible between heaven and earth."

Review and Herald, November 11, 1890: “Ladaro no cako keto ginang Kristo; en aye kana me kwanyo kwena i kin polo ki piny, ci malaika dok tye ka cito ki doki i kwo me rwate ma pe cok i kin gi ki jonywal ma opoto. Lok pa Kristo ma olwongo i Nathanael bene onongo rwatte maber ki cal me ladaro ka en owaco ni, ‘Ada, ada, awacci ni i komi, i anyim ibino neno polo oyabe, ci malaika pa Katonda tye ka dwogo malo ki kato piny i kom Wod dano.’ Kany Okwanyo dano onyuto kene kikome ni en aye ladaro me taj, ma timo ni rwate i kin polo ki piny bedo gin ma twero timore.”

Jacob has a tarrying time; he tarries and dreams of the ladder, which represents the Lord opening the understanding of His Word to His people during the tarrying time. In this history, the Lord is entering into covenant with His people, taking them from Luz and making them Bethel—the House of God.

Jakobo tye ki kare me kuro; en okuro dok oloto kwo pa ladara, ma peparo nyutu Lubanga ka yabeo nying ngec me Lokke bot lwakke i kare me kuro. I historia man, Lubanga tye ka donyo i koba ki lwakke, ka ogolo gin ki i Luz dok ka oloko gin bedo Bethel—Ot pa Lubanga.

The channel of communication represented by the angels ascending and descending on the ladder, who is Christ, is also represented in Zechariah. Sister White comments on this in Review and Herald, July 20, 1897, though she uses a different symbol.

Kubo me kwede ma malaika tye ka tye i cato ki bino i cato i coo, ma en Kristo, dong pe keken nyutu nywalene i ka mago, ento bene onyutu i kit me Zekaria. Siita White owaco ikom man i *Review and Herald*, July 20, 1897, ento osomo kit me cing acel mapat.

"The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne,"—What are the "holy beings"? Angels. "By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth." That is the ladder. Only, here Sister White is not going to use the ladder as the symbol.

“Joma ma okiro cwiny ma tye ka cungo i but Won Ngat me piny ducu, gin tye ki kabedo ma lacen omiyo Satana ka kerubi ma oketo kucwi.” “Ki i joma maleng ma otum kom tron ne,”—“joma maleng” gin ngo? Malayika. “Ki i joma maleng ma otum kom tron ne, Won Ngat tye ka gwoko kube ma pe tuk ki jo ma bedo i piny.” Mano aye leda. Ento keken, kany Lakwena White pe bino timo tic ki leda calo nyig coc.

"The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God's Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

Mwauta me gwol kelo nyutu kica ma Obanga tye ka gwoko kwede tara me jo ma gityeko yie ka pe gilok-lok kede ka pe gikwanyo. Ka pe obedo ni mwauta maleng man oyuke ki i polo i loko pa Jwogi Obanga, teko me tim marac dong obedo ki rwot mukene weng i wi dano.

God is dishonored when we do not receive the communications He sends us. Thus we refuse the golden oil He would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call comes, 'Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,' those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God's Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, 'Show me thy glory,' the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. 'Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.' By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God's children shine as lights in the world." Review and Herald, July 20, 1897.

Woro pe kelo wot ka wa pe jolo ngec ma En ocwalo botwa. Itye ka wa kwero mafuta marac maleng ma En mito odwol i iye canwa, me cako nyuto bot jo ma tye i mwic. Ka lwongo bino ni, “Nen, laco manywola bino; aa wun oko me rwatte kwede,” jo ma pe ojolo mafuta maleng, ma pe oketo kica pa Kristo i iye cwinygi, gibin nongo, calo nyako mapol ma pe gatyeko, ni pe gitye ayot me rwatte ki Ruotgi. Pe gin aye kengi ma giromo nongo mafuta, ci kwoni gi obale. Ento ka gikwongo Lakwena Maleng pa Woro, ka wa lega matek calo Musa otimo ni, “Nyuta wa ducu lyel ni,” amore pa Woro obin keyo i iye cwinywa. I but dogola ma mwonya, mafuta ma mwonya obin cako wa. “Pe ki teko, pe ki twero, ento ki Lakwena na, owaco RUOT pa zasti.” Ki jolo lyel maleng ma cako ki Ceng pa Tim Kica, lutino pa Woro gi lengo calo mac me piny.” Review and Herald, July 20, 1897.

In the story of Jacob, we have the story of the Millerite History. There is a tarrying time, and he sees the ladder representing communication between Heaven and Earth.

I leb me Yakobo, wanongo leb me akwana pa Millerite History. Tye kare me kuro, dok en neno leda ma nyuto kubeber kwo me kwanyo lok ikin Nono ki Lobo.

Zechariah tells us about two golden pipes. A ladder has two primary staves or rails, but Zechariah calls them two golden pipes.

Zekaria owaco wa iwa oro aryo ma mwony. Leeta tye ki lutingini onyo wiye aryo ma dit, ento Zekaria nigo lwongo gin ni iwa oro aryo.

We are to receive the messages that come down from the ladder of Heaven and communicate them to others. If we do that, we become part of the ladder, part of the communication process.

Wan myero waa gamo ote me kwena ma otye ka loke ki i ladara me Polo, dok wa nywaki gin bot dano mukene. Ka waketo man i tic, wa-doko but ladara, but me tic me nywako kwena.

Sister White ties this into the parable of the Ten Virgins.

Min White okube aman tie ikom cako me nyutu pa “Abinyom Apar”.

In the Millerite History, they were fulfilling the parable of the Ten Virgins. Jacob's tarrying time is the tarrying time of Matthew 25 and Habakkuk 2: "Though the vision tarry, wait for it."

Ite i wiye me Millerite, gin bene tye ka otimo lagwok me nyako apar. Kare me Jacob me kuro en aye kare me kuro i Matthew 25 ki Habakkuk 2: “Kadi nipoe anyim me wang tar, ikur pire.”

The story of Jacob and Zechariah are the same tarrying times.

Lok me Yakobo ki Zakaria tye kwo me kuro acel.

The tarrying time marks, among other things, that the Lord is about to increase His followers' understanding of the Word of God. If you do not receive that Holy Oil, you are a foolish virgin.

Cawa me kuro pwonye, ikin moko, ni Mukama co tye cok me medo ngec pa lulubbe Dano me Lok pa Katonda. Ka pe iromo rwako Muto Maleng onyo, in iyer mwoyo piny mapol.

When you reach this history, when the door closes and you are a foolish virgin, Sister White says, "The saddest words that were ever heard, 'I knew you not.'"

Ka ioo iromo i yat man, ka dogola oloro kede in i nyako marwate mapol, Siista White owacho ni, “Lok ma lit tutwal ma onongo gityeko winyo, ‘A ngene ni pe ageno in.’”

You cannot separate the tarrying time from the Midnight Cry. The tarrying time produces the outpouring of the Holy Spirit, which opens God's people's understanding to the Word at the Midnight Cry and provides the oil that distinguishes the wise from the foolish virgins.

Pe pe romo yeko mwaka me kurumo ki Itye me Dyeŋ Akiro. Mwaka me kurumo cako oko me Cwiny Maleng, ma yabo ngeni pa jo pa Katonda i Kom me Neno i Itye me Dyeŋ Akiro, dok miyo moo ma yero nyako ma ryeko ki nyako ma pe gilwongo ryeko.

The Tarrying Time and Christ’s Crowning Miracle

Cawa me Kur ki Cud pa Kristo ma Dongo Madit

There is a tarrying time when Christ performed His crowning act—raising Lazarus.

Tye i kare me kuro ka Kristo otimo ticce ma rwate ki lwak—coyo Lazarus ki i tho.

Jesus received the message, "Lazarus is sick. Come, take care of him." But Jesus did not go immediately.

Yesu ocamo kwena ni, “Lazarus twero. Bii, iatyi iye.” Ento Yesu pe odok iye cutcut.

Sister White says the disciples stumbled over this. They wondered why He was not going to help His friend, or prove His power as the Messiah. But He tarried.

Lakwan White twero ni jo mukwano ne giboto i kom man. Ne gidwogo i tamgi ngo mere mape obedo me konyo osingne, onyo me nyuto teko ne calo Messiah. Ento en ne odok dong.

The Desire of Ages, page 529: "In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed 'the resurrection, and the life.' He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany."

The Desire of Ages, pot buk 529: “I kare ma Kristo oloro me bino bot Lazarus, En tye ka ki yub marac me kica pi jo ma pe gitye ka rwom gi En. En oling dok i kare man, wek ki cweyo Lazarus ki i too, En omi bot lwak ne ma tye ka bedo ka ngat matek ki pe iye, adwogi mukene me neno ni En aye ada ‘cwercwiny, kadi dong kwo.’ En pe onongo mito juko tec ducu me gen bot lwak, romo ki romo, rwatte ma tye ka wot maraco me ot pa Israel. Cwiny ne onongo tye ka peko pire tek pien pe gitye ka yut marac gi. I kica ne, En oyubo me miya gi adwogi acel mukene ni En aye Lacoko, Ngat acel ma keken twero kelo kwo ki pe-too i wang. Man obedo adwogi ma jo-kapere pe twero giko awobe maber. Man aye omiyo En oloro me wot i Bethany.”

He tarried to give them one more evidence that He had the ability to bring the dead to life.

Ono odwogo me miyo gin cing adwogi acel mukene me anyuta ni en tye ki twero me cweyo jo ma oto dok i kom kwo.

This crowning miracle, the raising of Lazarus, set the seal of God on His work and claim to divinity.

Cud ma ocake manokino loyo ducu, tye dyeko me cako Lakaro ka oa i tu, oketo lak twero pa Katonda i kum tic ne kacel ki kwanyo ne me bedo Lubanga.

At the Midnight Cry, the Lord is raising up the wise virgins. This is an illustration of the sealing process. The Millerites were being sealed, providing an illustration of the sealing of the 144,000.

I kare me dyewor pa dye, Lubanga tye ka cweyo aparo maber. Man obedo cal me tic pa kaketo cwiny. Jo Millerite bene ne tye ka kiketo cwiny i cal, ka miyo cal me kaketo cwiny pa 144,000.

The lesson of Lazarus is that Christ can take someone dead in trespasses and sins and bring them to life.

Pwony ma i kom Lazarus obedo ni Kristo romo tero dano ma oto i pog pa tim marac ki gric dok cako me kwo.

In the passage of Lazarus, Christ defines death as sleep.

I leb me Lazaro, Kristo lok tye ni to obedo nino.

They are all sleeping. He is tarrying. He will resurrect Lazarus, bringing them to life and placing His seal upon them. This is His crowning miracle.

Ducu weng tye ka nino. En tye ka turo. Obi kwo-cako Lazaro, kelo gin i kwo dok keto cing-nyut me en i komgi. Man aye cudu me cing-mir pa en.

In our history, when He seals the 144,000, He lifts them up as an ensign.

Iye i kom wa, ka eneko cing 144,000, enwero gi malo calo cing-ranyisi.

Zechariah says that ensign is as jewels in a crown. This is His crowning act.

Zakaria owaco ni bandira meno tye calo yat maber me welo i korona. Man en ticce me tyeko me rwodo korona.

With the outpouring and opening up of truth in the Millerite history, the tarrying time marks when the Lord opens up the truth. The ladder, with angels ascending and descending, is where the sealing process takes place.

Ka cweyo i piny me adwogi ki yube me adier i historia me jo Millerite, kare me kuro nyute ka iyo nyang Wekony adier. Latik me ceng, ka malayika tye ka dung iwiye ci gibino piny, en aye kama tic me acilo me nyonyo pwony timore iye.

The Triumphal Entry and the Midnight Cry

Donyo me Ibino ma Lubanga kede Ywak me Dyeworowot Ceng-dwe##

Now we look at the Triumphal Entry. Notice what Sister White compares the Triumphal Entry to in Spirit of Prophecy, volume 4, page 250.

Kombedi wa nen wa nenwa i Komo me Cwiny me Loyo. Nge ni ngo ma Siita White keto i rany me Cwiny me Loyo i Spirit of Prophecy, volume 4, pot buk 250.

"The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, 'Blessed is he that cometh in the name of the Lord!' [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, 'Behold, the Bridegroom cometh!'"

“Lwak ki dyewor ceng wi dyewor pe opwodore matek i lwet leb me aworo keken, ento pwony me Candamcigwen obedo maler dok makwongo. Twero mo ma peko cwiny nowot kwede, dok omwodo tipu dano. Pe iwinyo para, pe bene iwinyo penyo mo. I kare me donyo me Kristo me lyeto i Yerusalemu, lwak ma onokecok ki i kabedo weng me lobo pi gwoko dyel, nongole ki cwercwiny i Got Oliva; ka gityeko bedo acel ki lwak ma tye ka tito Yesu, gikwanyo cwiny me kare onyo, dok gikonyo me medde i koko ni, ‘Gum marac on ma bino i nying Rubanga!’ [Matthew 21:9.] Kit acel man, jo ma pe gityeko ye ma nongole i kacokke pa Adventist—ace ki i mito me neno keken, ace bene me yel—giwinyo twero ma tyenyo cwiny ma obino ki kwena ni, ‘Nen, Nyako-kwayo bino!’”

The Triumphal Entry represents the Midnight Cry.

Keto pa Yerusalemu i yoo me yeej ni kelo cal me dyewor atini.

Let us read what Sister White says about the Triumphal Entry in The Youth Instructor, February 21, 1901.

Wek wa kwan ngo ma Lakica White waco ikom Konyo ma Lawot i The Youth Instructor, February 21, 1901.

"The time of Christ's entry into Jerusalem was the most lovely season of the year. The mount of Olives was carpeted with green, and the groves were beautiful with varied foliage. From the regions round about Jerusalem many people had come to the feast with an earnest desire to see Jesus."—Why? Because, they heard about Lazarus.

“Cawa me Kristo donyo i Yerusalemu obedo kare ma ber loyo i mwaka. Got Olivet obedo obulu ki lum ma car, dok bungu-kwede obedo maber ki yat ma tye ki dyer adwogi adwogi. Ki i kabedo ma orum Yerusalemu, jo mapol bino i nyim dyel ki miti mapore me neno Yesu.”—Pingo? Nipe otye owaco botgi i kom Lazarus.

"The crowning miracle of the Saviour, in raising Lazarus from the dead, had had a wonderful effect upon the people, and a large and enthusiastic multitude was drawn to the place where Jesus was tarrying." So, He is tarrying in Bethany before the Triumphal Entry.

“Cuku ma dmiyo pi Dwonya, i cweyo Lazaro ki i lyel, onongo tye ki tic ma mpol adwong i wi lwak, dok gwoko pa lwak mapol matek keken oyubore dok otyeko cako i kabedo ma Yesu onongo kwo tye iye.” Pi meno, En tye ka ngole i Bethany ka pe dong odonyo i Yerusalemu i Donyo ma Lubanga.

This refers to the Tarrying Time.

Man tye ka nyuto Cawa me Tarrying.

"The afternoon was half spent when Jesus sent his disciples to the village of Bethphage, saying: 'Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.'

Karec ceng obedo atye ka Yesu ocwalo jo mukene ne pwonyi meco i gang Bethphage, ka owaco ni: “Wutuu i gang ma tye anyim wun, dok cutcutubed wu bino nongo dong osibe, kacel ki nyaraci ma tye kwede: yai wugi, dok wubed kwanyo gi bino kwana. Ka dano mo keken owaco gin mo botu, wu wac ni, Mukama mito gi; dok cutcutubed en obedo biromo cwalo gi.”

This was the first time during His ministry that Christ consented to ride, and the disciples interpreted this as a sign that He was about to assert His kingly power and authority, and take His position on David's throne.

Man obedo kare me acel i kare me ticci ma Kristo oyie me tye ka otimo piny; eka jo mukene ma lubbe ki En onongo gitye ka ni ginwongo man calo cing me ni cawa dong oo me En okwanyo kero ki twero me kerre, ci okwo ka keto kere i kom tron me Daudi.

Joyfully they executed the commission. They found the colt, loosed him, and brought him to Jesus, who sat upon him.

Ki tic maber atii, gitye owoto gin timo cike no. Gitye nongo nyar dongki no, gitye yweyo en, dok gitye kelo en bot Yesu, ma obedo iwiye.

As Jesus took His seat upon the animal, the air was filled with acclamations of praise and triumph. He bore no outward sign of royalty, wore no dress of state, nor was He followed by soldiers. But He was surrounded by a company excited with expectancy.

Ka Yesu obedo i wi lee, polo opong ki koko me pak ki me locho. Pe omwalo anyim anyim me rwot, pe olwongo ateta me twon pa rwot, kadi pe gi dako lwak lubanga ma tye ka lubo En. Ento olwongo tye i kin dul dano ma cing gi opong ki geno me yub.

He had just raised the dead. The people thought He was coming to be the Savior of Israel. Who were these people?

En aye ka ocoyo dano ma oto. Dano guparo ni En bino bedo Lalar pa Israel. Dano man pe gin ngo?

"Many flatter themselves that the hour of Israel's emancipation is at hand. In imagination they see the Roman army dispersed, and driven from Jerusalem, and the Jewish nation once more free from the yoke of the oppressor. From lip to lip the question passes, 'Will he at this time restore again the kingdom to Israel?' Many in the throng recall the word of the prophet: 'Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass.' Each strives to excel the other in responding to the prophetic past. The shout echoes from mountain and valley, 'Hosanna to the Son of David:'—the Midnight Cry—'Blessed is he that cometh in the name of the Lord; hosanna in the highest.'

“Jo polgi ticel ki ticel yiye gin kene ni cawa me Icarael me yweyo ceng dong oo. I kin neno me tamgi, gin neno jolwete me Roma ka goke anyim, kacel ki koboogi ki juku ki Jerusalem, dok rok me Jo Yuda dong obedo ni free dok ki i jar me loc me lawot. Ki dogo acel ka cito i dogo mukene, lapeny ni cito, ‘Ento i kare man bino dok dwoko ker me Icarael?’ Pol i kin joma tye i can recall lok me lanebi ni: ‘Bedi ki mor madit, in nyako me Zion; go ki dwogo, in nyako me Jerusalem: nen, Kabaka ni bino boti: en gilwongo ni ngol, ki yot me warru; en pe opong ki pyem, dok tye ka ryemo i kom osio.’ Kwang acel acel temo me loyo mukene i dwoko pi lok me lanebi ma golo anyim. Koko ni rwate ka dwogo ki i got ki i poto, ‘Hosanna bot Wod Daudi:’—Koko me Dye Ceng—‘Ngat ma bino i nying Ladit obed me gum; hosanna i polo malo tutwal.’

No mourning or wailing was heard in that procession. Those who had once been blind, but whose eyes had been healed by the Son of God, led the way.

Iye ikok acok ki iye ywak pe onongo ocwal i kare me yat ma. Jo ma con gitye ka gubedo lutum, ento wanggi gucango pi Wod pa Katonda, gubedo ka gitye ka telo yoo.

Who leads the way? Those who used to be Laodicean's.

Ngat ma otel yore? Jok ma dong bene nongo obedo pa Laodicea.

They pressed close to Jesus, while one whom He had raised from the dead led the animal He rode. Those once deaf and dumb, now healed, helped to swell the glad hosannas. Cripples, now walking, broke down palm branches and strewed them in His path.

Gin opwonyo cok bot Yesu, kun dano acel ma En ocoyo ki i too oteló jami ma En otye ka tye iye. Gin ma con gubedo gonyo wi twol dok pe guwaco, ka kombeddi gucango, gubedo ka meddo dwon hosana ma yom. Dano ma con guol, ka kombeddi gitye ka wot, guceko yat pa palma dok gunywalo gi i yoo En.

The leper, once shut out from society, was there, cleansed by the Saviour's power. He laid his garment in the path of the Saviour, exclaiming, 'O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth forever.'

Ngat ma obede ka kigengo woko ki i wang kwo pa jo, no tye kaeno, ka gicwero woko ki teko pa Larem. Otyeko keto pwolne i yo ma Larem tye ka cako iye, ka owaco matek ni, “Wupwod Mukama; pien en ber: pien ngwonye bedo ma pe tum.”

The healed demoniac was there, now in his right mind, adding his testimony: 'The Lord hath done great things for me, whereof I am glad.'

Ngat ma i cwec obedo kany, kombedi i tamme maber, medde temo cadenne ni: “Rwot otimo gin mapol madit pi an, ma acwiny yom kede.”

The restored dead were there, praising Him. The widow and the orphan told of His wonderful works. Little children, those healed of diseases, and those brought back from the grave, bestrewed the path of the Redeemer with palm branches and flowers.

Jo ma otyeko dwogo i tho bene nongo tye kanyo, ka gitye ka pakone. Cwiny lacoo ki yat ma pe ki dano ma ogwokogi nyuto ticce ma amora. Lutino matidi, gi jo ma oyango ki two, kacel ki jo ma odwogoogi ki i lyel, onyalo nywalo yo me Lakwena ki yie me palma kacel ki yat maluba.

So, Jesus tarries in the House of the Poor, referring to the Tarrying Time.

Dong Yesu otwero bedo ka kur i I gang jo ma piny, makwongo i Cawa me Kuro.

Why? Because He is about to pour out His Holy Spirit and open their understanding, referring to the Midnight Cry.

Pingo? Nipe en aye cokcok me woto cwiny maleng ne openo ngecgi, ka tye ka loko me Koko me Dyewor.

In this story, He is coming as a King, referring to October 22, 1844. Does Jesus come to receive a kingdom on October 22, 1844? Yes.

I tyen lok man, En bino calo Kabaka, ma tyeko ni kelo wa i nino 22 October, 1844. Dok Yesu bino me rwate twero pa kabaka i nino 22 October, 1844? Ee.

This is the Triumphal Entry, and there are those who will raise the Midnight Cry.

Man eni dwe Konyo me Wekki ma i Yec, dok tye jo ma gibino cako Dwol me Dyewor.

Who are these people? They are those transformed by the power of Christ.

Ngat adwongi nga ma? Gini aye jo ma kiwiro doki i twero pa Kristo.

The message of Christ's righteousness, His power to change us from blind to seeing, from dead to living, from leper to pure, is carried in the history of the Triumphal Entry, prefiguring the Midnight Cry. What carries that message?

Lok me tim pa ngol marac me Kristo, tekone me loko wa aa ki butu dong wa neno, aa ki tho dong wa bedo gi kwo, aa ki two me truk dong wa bedo maleng, tye i kom kwena me donyo me Yubo, ka omiyo piny gin ma cako keto anyim Koko me Dyeworwen. Ngo ma tingo lok meno?

What is Christ riding upon? An ass. It is the Message of Islam that carries the message of Christ's righteousness.

Gin ngo Kristo tye ka tye ka tye iye? Ote. En Kwena me Islam ma cwalo kwena me ngwol pa Kristo.

In 1840, the empowerment of the First Angel's Message was connected to the restraint of Islam. The First Message leads to the Second Message; they cannot be separated.

I mwaka 1840, cwak me teko pa Kwena me Malaika me Cak kiwoto kacel ki twero me gengo Islam. Kwena me Cak tye kwedo i Kwena me Ario; pe ginywako romo kwanyo piny.

The First Message carries the Second Message.

Kwena me acel odwogo Kwena me aryo.

The First Message was confirmed when Islam was restrained, fulfilling prophecy. This confirmation empowered the First Angel's Message and led to the Protestants closing their doors against it.

Kwena Maber me Akwan Mukwongo onywako adier ka Islam ojukwiny, ka tye ka otur buco me profesi. Kunywako man omiyo Kwena me Malayika Mukwongo doko ki tek, ci omiyo ba Protestan niging doggola gi ikom iye.

The closing of the doors by the Protestant churches was the rejection of the Message of Islam.

Karyo dyekuciko dyewang ot pa kanisa maprotestanti obedo kwedo Lok pa Islam.

The Millerite history prefigures our history.

Akwana me jo Millerite tye ka cako cen i kom akwana wa.

The message of Christ's righteousness in the sealing time of the 144,000, when the Lord pours out His Holy Spirit and opens the Scriptures to the Laodicean's and lepers of Adventism, is again carried by the ass—the Message of Islam.

Lok me tim mar adwogi pa me Kristo i kare me cingo adyera me 144,000, ka Ladit oyolo Yweyo Maleng pire kede yabelo Lok me Cik i wang jo Laodikia kacel ki jo trand adada me Adventism, dok cwalany odoko ka en obwolo kwede i kom osio—Lok me Islam.

The Great Controversy, page 427: "In the summer and autumn of 1844 the proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' was given. The two classes represented by the wise and foolish virgins were then developed—one class who looked with joy to the Lord's appearing, and who had been diligently preparing to meet Him; another class that, influenced by fear and acting from impulse, had been satisfied with a theory of the truth, but were destitute of the grace of God. In the parable, when the bridegroom came, 'they that were ready went in with him to the marriage.' The coming of the bridegroom, here brought to view, takes place before the marriage. The marriage represents the reception by Christ of His kingdom. . . ."

The Great Controversy, pot buk 427: “I kare lyeto kacel ki lwel me mwaka 1844, pwony mewaco ni, ‘Nen, Laco me nyom obino,’ ne kicwalo. Kinde meno ne kiketo piny dul aryo ma kikonyo i nying latin mategi ki latin mugwok—dul acel ma ne ityeko neno fweny ki yom i bino pa Rwot, dok ma ne dong tye ka yubo acel acel me rwatte kwede; dok dul mukene ma, ma boja ne olimo gi lworo dok gitye ka timo ginwoko me pwonyo pa cano piny, ne gucuk ka gubedo maber ki ngec me ada me lok me ada keken, ento ne pe gitamo pi kica pa Lubanga. I lok me lapor, ka laco me nyom obino, ‘jo ma ne gitye ayuba guwoto kwede i nyom.’ Bino pa laco me nyom, ma kinyuto ka, timo timo motye ka nyom pud pe otimme. Nyom konyo nyutu ni Kristo otyeko rwako kwon kal me Kerne. . . .”

The Triumphal Entry is the King coming. On October 22, 1844, He receives the Kingdom. This is the Triumphal Entry.

“Triumphal Entry” en aye tye Kwaro bino. I dye 22 mar Okotoba, 1844, En otyeko nongo Ker. Ma en “Triumphal Entry.”

It is in this time period that the two classes are being sealed into their fate.

I kare man obedo kare ma gurup pii aryo tye ka giketo cing me lagam i losgi me agiki.

"The proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' in the summer of 1844, led thousands to expect the immediate advent of the Lord. At the appointed time the Bridegroom came, not to the earth, as the people expected, but to the Ancient of Days in heaven, to the marriage, the reception of His kingdom. 'They that were ready went in with Him to the marriage: and the door was'—what?—'shut.' They were not to be present in person at the marriage; for it takes place in heaven, while they are upon the earth. The followers of Christ are to 'wait for their Lord, when He will return from the wedding.' Luke 12:36. But they are to understand His work, and to follow Him by faith as He goes in before God. It is in this sense that they are said to go in to the marriage." The Great Controversy, 427.

“Okwena ni, ‘Nen, Dyang wat bino,’ i kare me ceng lyel pa mwaka 1844, omiyo alup mapol oyubo bino me acel pa Rwot. I kare ma kiketo, Dyang wat obino, pe i lobo, calo jo oyubo, ento obino bot Lakwena me Nino i polo, i nyom, me rwako Ker ma en. ‘Jo ma gucike guwoto iye kede En i nyom: ci doggola’—ango?—‘oguk.’ Pe myero guwot iye nyom kun gucung i kom gi; pien nyom tye i polo, ka gin tye i lobo. Lupwonye pa Kristo myero ‘gikur Rwotgi, ka En dok bino ki i nyom.’ Luka 12:36. Ento myero guniang tic pa En, kede gilub En ki lworo ma i yweyo ka En donyo ka i wang Katonda. I tic man aye ma keto ni guwoto iye i nyom.” The Great Controversy, 427.

Scriptural References to the Tarrying Time

Acat me Cawa me Kur Anyim i Cik Maleng

A few Scriptures highlight the tarrying time. We will go through them quickly and close with a statement by Sister White.

Lok coc ikare me kuro. Wan wabibedo ka wangeyo gin manok i cing cing, eka waagik kede lok mo acel ki me Lakica White.

Matthew 25:5: "While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept."

Matayo 25:5: “Ka Odako awoto orwako, gin duto onwongo gipwodde kede giwoto tye.”

Right here, March 22, 1844, referring to the Tarrying Time.

Kanyeni, i dwe Marac 22, 1844, ka cako kwanyo Kare me Kuro.

March 22, 1844, is not a prediction of Bible prophecy. It is the date the Millerites misunderstood, but it produced the first disappointment and marked the tarrying time.

Nino dwe 22, 1844, pe tye lok me kwano me porofeto pa Baibuli. En aye nino ma Millerites guwoto i tyen lok marac, ento en owelo cwercwiny me acel kede omako kare me kinyo.

The Scriptures do not claim that God produces the tarrying time. It is the people's misunderstanding that produces it: 'Though the vision tarry, wait for it, for it will not tarry, it does not lie.'

Lok acony pe twero lok ni Lubanga en aye tye kelo cawa me kuro. En pe dano aye mege ma kelo mano: “Kadi bedi ni wang-ikome omor, kur ento; pien pe bino omor, pe rwatte.”

Daniel 12:12-13: "Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days."

Daniel 12:12-13: “Mubor en ngat ma oro ki cing, ci oo i nino alufu acel, mia adek, dwo aparo abicel. Ento in dong cit i yo mamegi mpaka agiki obedo; pien ibed i yom-ciny, kadi i tum mamegi i agiki me nino.”

You can read this two ways. Either way, "Blessed is he that waiteth, and blessed is he that cometh to the 1335. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days."

Itye romo kwan lok man i yo aryo. I yo mo keken, “Mugisa tye i ngat ma kuro, kadi mugisa tye i ngat ma bino oo i 1335. Ento in dong cit i yoi angec ka oo i agiki: pien ibino yweyo, dok ibino cung i kabani ma opwodwok in i agiki me nino.”

The blessing of coming to the 1335 is not just about reaching the end of the time prophecy. The 1335 ends in 1843 on the Chart. The blessing is not just the end of the prophecy, but the experience of the tarrying time. The blessing takes place between the Tarrying Time and October 22, 1844. This is where you are to wait. "Blessed is he who waiteth."

Gwok me oo i 1335 pe tye keken i kom oo i agiki pa profesi me cawa. I kacoc, 1335 tum i mwaka 1843. Gwok no pe en agiki pa profesi keken, ento en neno pa kare me kuro. Gwok no timore i dyere kare me Kuro ki October 22, 1844. Kany aye kama myero ikur ie. “Mugwok en ngat ma kuro.”

Isaiah 30:18: "And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him."

Isaiah 30:18: “Pi dong i kare meno Yehova bi kureme, wek obed ma kwo wot i komwu; kadi dong i kare meno en bi bendo i malo, wek obed ma kwo cing i komwu: pien Yehova en Katonda me yub; gum obino i kom jo ducu ma kureme en.”

The waiting is from the Tarrying Time to October 22, 1844. If you are waiting for Him, you will be blessed.

Kur agiki aa ikare me cako tye ki i Tarrying Time wa i nino 22 me October, 1844. Ka i tye ka kuran nyo, ibedii me gum.

Habakkuk 2:3: "For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry."

Habakkuk 2:3: “Nipe anyuta dong pire obedo pi cawa ma kiyubbe, ento i agiki enolok, kadi pe ilubo; kadi bed ni otutuwala, ikur; pien obino adier, pe obitutuwa.”

It was the misunderstanding of the Millerites that brought about the tarrying time. The vision is for an appointed time—October 22, 1844. It is not going to lie, but you will think it tarries because of misunderstanding.

Pe obedo ni nok me jo Millerites aye ma kelo cawa me kuro. Anyuta tye pi kare ma kiketo—22 October, 1844. Pe obicobo lok maraco, ento ibibedo ka tamo ni omede kuro pien pe iwinyo maber.

Did the Lord design the misunderstanding? Yes. Sister White says so.

Rwot en ocweyo bedo marwate? Ee. Siita White owaco kumeno.

The Lord produced the misunderstanding through the 1843 Chart. William Miller said he never conclusively stated 1843, but in 1843 the brethren asked him to remove the 'if' and mark 1843 as a waymark. Sister White says this is a prophetic waymark, a fulfillment of Habakkuk 2. This waymark, dogmatically marking 1843, produced the tarrying time.

Rwot ocweyo pe niangore man i yo mar Kati 1843. William Miller owaco ni pe oneno gire madok can ni 1843; ento i 1843, lutino owote ginywalo-ni me kwanyo “if” dok ginyuto 1843 calo alam me yo. Min White owaco ni man en alam me yo me porofeti, adwong’ me Habakkuk 2. Alam me yo man, ma oyiko 1843 i yo me dogma, ocweyo kare me tero.

Manuscript Releases, volume 21, page 437: "Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844. The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God's appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony."

Manuscript Releases, volume 21, page 437: “Meyo gin ocako jo ma oneno gin ma onen i mwaka 1843 kacel ki 1844. Okwena ne kimiyo. Kacel pe oromo bedo ki kwo marwate i dwogo okwena man, pien nyut nyut me ceng obedo ka tye ka tur; tic me agiki myero otum. Tic madit bino otim i kare manok. Okwena bino kimiyo cokcok i cike pa Katonda, ma bino medde dok oyot ka koko madit. Ka dong Daniel bino chung i kabedo ne, me miyo caden ne.”

Notice Daniel 12:12-13: "Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days."—"Blessed is he that comes to the 1335. Blessed is he that comes to 1843," that is verse 12.

Nen Daniel 12:12-13: “Mugwedo en ma kuru, dok tye ka oo i nino alufu acel adek, mia adek, ki piero adek ki abicel.” — “Mugwedo en ma oo i 1335. Mugwedo en ma oo i 1843,” man obedo akwana 12.

Verse 13: "But go thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days." Daniel 12:12-13 (KJV).

Ayaa 13: “Ento i cwal i yot bot tum agiki oto; pien ibidii yweyo, dok ibino cung i kabi me mwolo ni i agiki me nino.” Daniel 12:12-13 (KJV).

Sister White ties together verses 12 and 13, saying the blessing of the 1335 is fulfilled in 1843 and 1844. It is not about a point in time, but about those who wait for the Triumphal Entry into Jerusalem by Christ, recognize the angels ascending and descending on the ladder, and enter into covenant with the Lord as He gives them the two tables of the covenant.

Nyare White olumo kacel lok me ndiko 12 ki 13, ka waco ni gum me 1335 otimme i mwaka 1843 ki 1844. Pe tye lok i kom kare acel keken, ento tye i kom jo ma ikwanyo kun gineno dong doko me Kristo i Yerusalemu i kit me loyo, ngeyo malayika ma tye ka duto dok ka aa wic leda, ki donyo i kube ki Mukama, kun En omiyo gin atabulo aryo me kube.