Daniel is identified in chapter ten, as being resurrected from the days of mourning by the three-step process of the everlasting gospel. Gabriel then provides Daniel with the prophetic history of chapter eleven, thus identifying the history of the light of the great River Hiddekel.
Danyeri alagibwa mu mutwe ogw’ekkumi ng’azuukiziddwa okuva mu nnaku ez’okukungubaga okuyita mu nkola ey’ebitundu bisatu ey’enjiri ey’olubeerera. Awo Gabuliyeri n’awa Danyeri ebyafaayo eby’obunnabbi eby’omutwe ogw’ekkumi n’emu, bwe atyo n’alaga ebyafaayo eby’ekitangaala ky’Omugga omukulu Kidekel.
“There is need of a much closer study of the Word of God. Especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy, but we should call attention to what the prophets and the apostles have written under the inspiration of the Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy, and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and the Lord God of heaven and His law are to be exalted.
Waliwo obwetaavu obw’okwekenneenya ennyo Ekigambo kya Katonda. Okusukkirira ddala, Danyeri n’Okubikkulirwa biteekwa okuweebwa obwegendereza nga tekibaddeko mu byafaayo by’omulimu gwaffe. Tuyinza okwogera bitonotono ku nsonga ezimu ezikwata ku buyinza bwa Roma n’Obwa Papa, naye tusaanidde okukubiriza abantu okuteeka obwegendereza ku ebyo bannabbi n’abatume bye baawandiika nga baasikirizibwa Omwoyo wa Katonda. Omwoyo Omutukuvu ategese ebintu bwe bityo, mu okuwa obunnabbi era ne mu bintu ebiragiddwa, okutegeeza nti omuntu omukozesebwa asaanidde okusigala ng’atalabika, akwekebwa mu Kristo, ate Mukama Katonda w’eggulu n’etteeka lye bagulumizibwe.
“Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust. God alone is represented as great. In the vision of the prophet He is seen casting down one mighty ruler and setting up another. He is revealed as the monarch of the universe, about to set up His everlasting kingdom—the Ancient of days, the living God, the Source of all wisdom, the Ruler of the present, the Revealer of the future. Read and understand how poor, how frail, how short-lived, how erring, how guilty, is man in lifting up his soul unto vanity.
Soma ekitabo kya Danyeri. Jjukira, ekitundu ku kitundu, ebyafaayo by’obwakabaka ebyo ebyalagibwa eyo. Laba abakungu b’amawanga, amakiiko g’okuteesa, n’amagye ag’amaanyi; era otunuulire engeri Katonda gye yakola okussa wansi obugulumivu bw’abantu, n’assa ekitiibwa ky’omuntu mu nfuufu. Katonda yekka ye y’alagibwa ng’omukulu ennyo. Mu kwolesebwa kw’ennabbi alabibwa ng’asuula wansi omufuzi ow’amaanyi n’ayimirizaawo omulala. Alabisibwa ng’Omufuzi Omukulu w’obutonde bwonna, ng’ali ng’agenda okuteekawo obwakabaka bwe obutaggwaawo—Omukadde ow’ennaku, Katonda omulamu, ensulo y’amagezi gonna, Omufuzi w’ebiriwo mu kiseera kino, abikkula eby’omu maaso. Soma era otegeere nga omuntu bw’aba omwavu, omunafu, omumpi mu bulamu, asobya, era ow’omusango, bw’ayimusa omwoyo gwe mu bwereere.
“The Holy Spirit through Isaiah points us to God, the living God, as the chief object of attention—to God as revealed in Christ. ‘Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace’ [Isaiah 9:6].
"Omwoyo Omutukuvu okuyitira mu Isaaya atutunuza eri Katonda, Katonda omulamu, nga kye kisinze okussaako omwoyo—eri Katonda nga abikkuliddwa mu Kristo. 'Kubanga omwana atuzaliddwa, omwana w'obulenzi atuweereddwa; n'obukulembeze bunaabeera ku kibegabega kye; era erinnya lye balimuyita Ekyewuunyisa, Omuteesa, Katonda Omuzira, Kitaffe Ataggwaawo, Omulangira ow'Emirembe' [Isaaya 9:6]."
“The light that Daniel received direct from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon have come to pass.” Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.
Ekitangaala Danyeri kye yaweebwa ekiva butereevu eri Katonda kyawaibwa ddala olw’ennaku zino ez’oluvannyuma. Ebyolesebwa bye yalaba ku mabbali g’Omugga Ulai n’ogwa Hiddekel, emigga eminene egy’e Shinar, kaakano biri mu kutuukirizibwa, era mu bbanga ttono ebintu byonna ebyategeezebwa mu bunnabbi binaaba bituukiridde. Manuscript Releases, voliyumu 16, 333, 334.
The Holy Spirit “so shaped matters” in the giving of the prophecy “and events” of Daniel’s last vision that the first chapter (ten), represents the experience of God’s people in the latter days, as does the last chapter (twelve). The shaping of those three chapters that make up the light of the Hiddekel River, that “was given especially for these last days,” was designed to bear the three-step definition of “truth.” In the first agreeing with the last, and the middle representing rebellion, we have not only the structure of the Hebrew word “truth,” which was created by the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet, but we also see the signature of Alpha and Omega.
Omwoyo Omutukuvu “yatereeza bwe kityo ensonga” mu kuweebwa obunnabbi “n’ebigambo ebyaliwo” eby’olesebwa lwa Danyeri olw’enkomerero, ne kiba nti essuula esooka (ekkumi) eraga obumanyirivu bw’abantu ba Katonda mu nnaku ez’oluvannyuma, nga n’essuula esembayo (ekkumi n’ebiri) bw’ekola. Okutereeza kw’essuula ezo essatu ezikola omusana gw’Omugga Kidekeli, “ogwaweereddwa naddala ku lw’ennaku zino ez’oluvannyuma,” kwategekebwa okusitula ennnyonyola ya “amazima” ey’emitendera esatu. Mu kusooka okukwatagana n’ekisembayo, ate ekya wakati nga kikiikirira obujeemu, tetulaba bukyala butereeza bwa kigambo ky’Olwebbulaniya “amazima,” ekyakolebwa ennukuta esooka, ey’ekkumi n’esatu, n’esembayo ez’ennukuta z’Olwebbulaniya, wabula era tulaba n’omukono gwa Alfa ne Omega.
Daniel chapter ten identifies the one hundred and forty-four thousand who understand both the “chazon” vision of the twenty-five hundred and twenty years, and the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. Not only do they understand those two visions, but they possess the experience of justification by faith that is produced by the feminine and causative “marah” vision of “the appearance”.
Daniel essuula ey’ekkumi elambulula abantu emitwalo kkumi na nnya n’enkumi nnya abategeera ebyombi: ekyolesebwa kya "chazon" eky’emyaka enkumi bbiri n’ebikumi bitaano n’amakumi abiri, ne ekyolesebwa kya "mareh" eky’emyaka enkumi bbiri n’ebikumi bisatu. Ssi kyokka nti bategeera ebyo ebyolesebwa byombi, wabula balina obumanyirivu bw’okutalibwamu musango olw’okukkiriza obuva mu "marah", ekyolesebwa eky’ekikazi era ekireetawo "endabika".
“For the mind and the soul, as well as for the body, it is God’s law that strength is acquired by effort. It is exercise that develops. In harmony with this law, God has provided in His word the means for mental and spiritual development.
Eri amagezi n’emmeeme, era n’eri omubiri, kya tteeka lya Katonda nti amaanyi gafunibwa lwa kaweefube. Okutendeka kwe kuleeta okukulaakulana. Mu kukwatagana n’etteeka lino, Katonda mu Kigambo kye awadde ebikozesebwa eby’okukulaakulana okw’amagezi n’okw’eby’omu mwoyo.
“The Bible contains all the principles that men need to understand in order to be fitted either for this life or for the life to come. And these principles may be understood by all. No one with a spirit to appreciate its teaching can read a single passage from the Bible without gaining from it some helpful thought. But the most valuable teaching of the Bible is not to be gained by occasional or disconnected study. Its great system of truth is not so presented as to be discerned by the hasty or careless reader. Many of its treasures lie far beneath the surface, and can be obtained only by diligent research and continuous effort. The truths that go to make up the great whole must be searched out and gathered up, ‘here a little, and there a little.’ Isaiah 28:10.
Baibuli erimu emisingi gyonna abantu gye beetaaga okutegeera balyoke bategekebwe oba ku bulamu buno oba ku bulamu obujja. Era emisingi gino gisobola okutegeerwa buli omu. Tewali muntu alina omwoyo ogusiima enjigiriza yaayo ayinza okusoma akatundu kamo ka Baibuli nga t’aggyaamu kirowoozo ekimu ekigasa. Naye enjigiriza ey’omuwendo ennyo eya Baibuli tefunika mu kuyiga kwa kaseera kaseera oba mu kusoma okutali kugattika. Enteekateeka yaayo ennene ey’amazima teyawandiikibwa mu ngeri ey’okutegerekwa mangu eri omusomi omwangu oba ataliiko kwekenneenya. Ebintu byayo bingi eby’omuwendo biri wansi nnyo, era biyinzika okufunibwa bokka mu kunoonya okw’amaanyi n’omu kaweefube ogutayimirira. Amazima agazza wamu ekitundu kyonna ekinene galina okunoonyezebwa ne gakuŋŋaanyizibwa, ‘wano katono, ne wali katono.’ Isaaya 28:10.
“When thus searched out and brought together, they will be found to be perfectly fitted to one another. Each Gospel is a supplement to the others, every prophecy an explanation of another, every truth a development of some other truth. The types of the Jewish economy are made plain by the gospel. Every principle in the word of God has its place, every fact its bearing. And the complete structure, in design and execution, bears testimony to its Author. Such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.
Bwe banoonyerezebwako ne bakuŋaanyizibwa wamu bw’ati, bijja kusangibwa nga bikwatagana bulungi ddala buli kimu n’ekirala. Buli Njiri ejuza endala, buli bunabbi bunnyonnyola obulala, buli mazima lye kweyongera ku mazima amalala. Ebifaananyi eby’enteekateeka eya Buyudaaya bifuuka bitegeerekeka olw’Enjiri. Buli nsimbyo mu Kigambo kya Katonda erina ekifo kyayo, buli nsonga entuufu erina kye ekwatako. Era entekateeka yonna, mu ngeri gye yategekebwa ne mu nkola yaayo, ewa obujulizi eri Omuwandiisi waayo. Entekateeka ng’eyo tewali magezi gasobola okugiteekateekka newankubadde okugizimba wabula aga Oyo Ataggwaawo.
“In searching out the various parts and studying their relationship, the highest faculties of the human mind are called into intense activity. No one can engage in such study without developing mental power.
Mu kunoonya ebitundu eby’enjawulo n’okwekenneenya enkolagana yaabyo, obusobozi obw’amagezi obw’awaggulu ddala g’omuntu busindikibwa mu kukola n’obunyiikivu bungi. Tewali asobola okwetaba mu kusoma ng’okwo nga atakulaakulanya obuyinza bw’amagezi.
“And not alone in searching out truth and bringing it together does the mental value of Bible study consist. It consists also in the effort required to grasp the themes presented. The mind occupied with commonplace matters only, becomes dwarfed and enfeebled. If never tasked to comprehend grand and far-reaching truths, it after a time loses the power of growth. As a safeguard against this degeneracy, and a stimulus to development, nothing else can equal the study of God’s word. As a means of intellectual training, the Bible is more effective than any other book, or all other books combined. The greatness of its themes, the dignified simplicity of its utterances, the beauty of its imagery, quicken and uplift the thoughts as nothing else can. No other study can impart such mental power as does the effort to grasp the stupendous truths of revelation. The mind thus brought in contact with the thoughts of the Infinite cannot but expand and strengthen.
Omugaso ogw’amagezi oguva mu kusoma Bayibuli tegusangibwa kyokka mu kunoonya amazima ne okugakuŋaanya wamu. Guli era mu kaweefube aketaagika okutegeera enteema eziteekeddwayo. Obwongo obunyigirizibwa mu bintu bya bulijjo byokka bufuuka butono era bunafu. Bwe butateekebwa ku mulimu gw’okutegeera amazima amagulumivu era agasaasaana ewala, bwe liyitayo ebbanga, bulyoka bubuza amaanyi g’okukula. Okulinda okuseerera kuno era n’okukubiriza okukkulaakulana, tewali kiringa okusoma Ekigambo kya Katonda. Mu kutendeka amagezi, Bayibuli erimu obusobozi obusinga ekitabo kyonna, era n’okusinga obutabo bwonna nga bw’ogattiddwa wamu. Obukulu bw’enteema zaayo, obutalimu buzibu obw’ekitiibwa mu bigambo byayo, n’obulungi bw’ebifaananyi by’ekoza, bizzaamu amaanyi era bisitula ebirowoozo mu ngeri tewali kirala kisobola. Tewali kusoma kulala kuyinza okuwa amaanyi g’amagezi nga kaweefube w’okutegeera amazima amanene ag’obubikkulirwa. Obwongo obutyo obuleeteddwa mu kukwatagana n’ebirowoozo eby’Ataggwawo teribula kusaasaana n’okunywera.
“And even greater is the power of the Bible in the development of the spiritual nature. Man, created for fellowship with God, can only in such fellowship find his real life and development. Created to find in God his highest joy, he can find in nothing else that which can quiet the cravings of the heart, can satisfy the hunger and thirst of the soul. He who with sincere and teachable spirit studies God’s word, seeking to comprehend its truths, will be brought in touch with its Author; and, except by his own choice, there is no limit to the possibilities of his development.
Era amaanyi ga Baibuli gasinga nnyo mu nkulaakulana y’obutonde bw’omwoyo. Omuntu, eyatondebwa olw’obumu ne Katonda, mu bumu obwo wekka mwe asobola okuzuula obulamu bwe obwamazima n’enkulaakulana ye. Nga yatondebwa okufuna mu Katonda essanyu erisinga waggulu, tasobola kufuna mu kirala kyonna ekisobola okukkakkanya okwegomba kw’omutima, oba okukkuta enjala n’ennyonta y’emmeeme. Oyo ayiga Ekigambo kya Katonda n’omutima omwesimbu era oguyigirizika, ng’anoonya okutegeera amazima gakyo, alireetebwa okuba mu kukwatagana n’Omuwandiisi w’akyo; era okujjako nga ye yennyini bw’asalawo, tewali kkomo ku bisoboka by’enkulaakulana ye.
“In its wide range of style and subjects the Bible has something to interest every mind and appeal to every heart. In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic. Immeasurably superior in value to the productions of any human author are the Bible writings, even when thus considered; but of infinitely wider scope, of infinitely greater value, are they when viewed in their relation to the grand central thought. Viewed in the light of this thought, every topic has a new significance. In the most simply stated truths are involved principles that are as high as heaven and that compass eternity.
Mu ngeri zaayo ez’enjawulo n’ensonga z’eyogerako, Baibuli erimu ekisikiriza buli bwongo era ekikwata ku buli mutima. Mu masuula gaayo musangibwamu ebyafaayo eby’akadde ennyo; ebyafaayo by’obulamu ebituufu ennyo ku bulamu; emisingi gy’obufuzi egy’okutwala eggwanga n’egy’okutereeza amaka—emisingi amagezi g’abantu teginnagerageranya. Erimu amagezi ag’omunda ennyo; obutontomi obulungi ennyo era obw’awaggulu ennyo, obw’obunyigirivu obusinga n’obw’awusa obusaasizi obusinga. Mu muwendo ogutapimika, ebiwandiiko bya Baibuli bisukkira ebikolebwa omuwandiisi w’omuntu yenna, ne bwe bitunulibwa mu ngeri eyo yokka; naye biba n’obugazi obutaliko nsalo n’omuwendo omusinga nnyo bwe bitunuulirwa mu nkolagana yaabyo n’Endowooza Enkulu ey’omu wakati. Bwe tubitunuulira mu musana gw’endowooza eno, buli nsonga efuna amakulu amagya. Mu mazima agambibwa mu ngeri enkenvu ennyo mulimu emisingi egy’awaggulu okutuuka mu ggulu era egyetooloola obutaggwaawo.
“The central theme of the Bible, the theme about which every other in the whole book clusters, is the redemption plan, the restoration in the human soul of the image of God. From the first intimation of hope in the sentence pronounced in Eden to that last glorious promise of the Revelation, ‘They shall see His face; and His name shall be in their foreheads’ (Revelation 22:4), the burden of every book and every passage of the Bible is the unfolding of this wondrous theme,—man’s uplifting,—the power of God, ‘which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.’ 1 Corinthians 15:57.” Education, 123–125.
Omulamwa omusingi ogwa Bayibuli, omulamwa ogw'ekitabo kyonna mwe byonna biggoberera, gwe mulamwa gw'enteekateeka y'okununulwa, okuzzaawo mu mwoyo gw'omuntu ekifaananyi kya Katonda. Okuva ku kusooka okulaga essuubi mu kigambo ekyayogerwa mu Edeni okutuuka ku kisuubizo ekisembayo eky'ekitiibwa eky'Okubikkulirwa, ‘Baaliraba amaaso ge; era erinnya lye libeerenga ku ebyenyi byabwe’ (Okubikkulirwa 22:4), omugugu gw'ekitabo kyonna ne buli kitundu kya Bayibuli kwe kubikkula omulamwa guno ogw'amagero—okugulumizibwa kw'omuntu—amaanyi ga Katonda, ‘agatutuwa obuwanguzi okuyita mu Mukama waffe Yesu Kristo.’ 1 Abakkolinso 15:57. Education, 123-125.
In the passage just cited it is identified that the Bible, when considered from any avenue of literature, is by far superior to any human production. Sister White stated, “In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic,” and that “such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.”
Mu kitundu ekyo kyokka kye twajuliza, kiragibwa nti Bayibuli, bwe etunuulirwa mu kkubo lyonna ery’ebiwandiiko, eri wala nnyo okusinga ekintu kyonna omuntu kye yandikoze. Mwannyinaffe White yagamba nti, “Mu mpapula zaayo mulimu ebyafaayo eby’edda ennyo; eby’obulamu ebyesigika ennyo ku mazima ag’obulamu; emisingi gy’obufuzi egy’okufuga eggwanga, egy’okulung’amya amaka—emisingi amagezi g’omuntu ge gatabangako kwenkana. Erimu obufirosoofo obusingayo obuziba, ebitontome ebisingayo obuwoomi era ebigulumivu ennyo, ebijjudde ennyo okwegomba n’obusaasizi obuyitiridde,” era nti “ensengeka ng’eyo tewali birowoozo birala wabula eby’Oyo Ataggwaawo byokka ebyandisobodde okugiteekateeka oba okugikola.”
All the recognized rules of humanity that identify the rules that provide the structure of literature are surpassed by the Bible. The principles that are presented in universities of humanity, which identify the difference between average or lesser literature, all the way to the masterpieces of human literature, are all surpassed by the Bible. With that in mind, it is worth recognizing that the climax, the grand conclusion of the prophetic testimony of the entire Bible, is represented in Daniel’s last vision. It is the capstone of the prophetic testimony, and there is no climax in human literature that comes close to the testimony of Daniel chapter eleven, beginning in verse one and continuing on through chapter twelve verse four.
Amateeka gonna agategeerekeddwa ag’abantu agannyonnyola amateeka agawa ebitabo ensengeka gabikkirirwa ddala Bayibuli. Emisingi egiyigirizibwa mu yunivasite ez’abantu, egyawula ebitabo ebya bulijjo oba eby’omu mutindo omutono ku bikwata ku mirimu emikulu ennyo egy’ebitabo by’abantu, gyonna gibikkirirwa Bayibuli. Nga kino kiri bwe kityo, kisaanira okutegeera nti entikko, enkomerero enkulu ey’obujulirwa obwa nnabbi obw’omu Bayibuli yonna, eragibwa mu kwolesebwa kwa Danyeri okusembayo. Kye kifo ekisinga obukulu mu bujulirwa obwa nnabbi, era tewali ntikko mu bitabo by’abantu esembera ku bujulirwa obuli mu Danyeri essuula ekkumi n’emu, okutandikira ku lunyiriri olusooka ne kugenda mu maaso okutuuka ku ssuula ekkumi n’ebiri olunyiriri oluna.
In the book of Revelation, all the books of the Bible meet and end, and in the revelation the same lines of prophecy are taken up as in the book of Daniel, but in relation to one-another the book of Daniel is the first mention, and Revelation the last. Everything exists in the first mention, and everything exists in the book of Daniel, and the climax to the book is the vision given by the Hiddekel River. The climax to the events represented in that vision begin in verse forty, and continue until the book is sealed in verse four of chapter twelve. Those verses represent the grand finale of every prophetic truth ever uttered or recorded by the holy men of old, including Sister White.
Mu kitabo ky’Okubikkulirwa, ebitabo byonna eby’Bayibuli bisisinkana era mwe bikka enkomerero, era mu Kubikkulirwa mujjibwamu ensonga z’obunnabbi ezo zimu nga bwe kiri mu kitabo kya Danyeri; naye bwe bitunulirwa awamu, ekitabo kya Danyeri kye kyogerwako okusooka, ate Okubikkulirwa kwe kuggwaako. Ebintu byonna biri mu kyogerwako okusooka, era byonna biri mu kitabo kya Danyeri, ate entiko y’ekitabo kwe kwolesebwa okwaweereddwa ku Mugga Hidekeli. Entiko y’ebyabikkulirwa mu kwolesebwa okwo etandika mu lunnyo amakumi ana, era eyongerera awo okutuusa lwe kitabo kiggalwa ne kisimbwako omukono mu lunnyo lw’okuna olw’essuula ey’ekkumin’ebiri. Obutundu obwo bulaga enkomerero ennene ey’amazima gonna g’obunnabbi agayogerwanga oba agawandiikibwanga abatukuvu b’ennaku ez’edda, omuli ne Sister White.
What leads up to that conclusion in chapter eleven are histories within the chapter that provide witnesses to the correct understanding of the last six verses of chapter eleven, where the threefold enemies of the dragon, the beast and the false prophet are now leading the world to the close of human probation. Sister White directly identifies this internal principle.
Ebyafaayo ebiri mu mutwe ogw’ekkumi n’omu by’ebireeta okutuuka ku nkomo eyo; era bye biwa obujulizi ku kutegeera okw’obutuufu kw’ennyiriri mukaaga ezisembayo ez’omutwe ogw’ekkumi n’omu, we abalabe abasatu — eddiragoni, ensolo n’ennabbi ow’obulimba — kati bakulembera ensi okutuuka ku kkomerero w’ekiseera eky’okusaasirwa ky’abantu. Sister White alambulula butereevu ensonga eno ey’omunda.
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated. In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.’ Daniel 11:30–36.
Tetulina budde bwa kubuzaabuza. Obiseera eby’okutawaana biri mu maaso gaffe. Ensi etabuddwa omwoyo gw’olutalo. Mangu ddala, embeera ez’okutawaana ez’ogerwa mu bunnabbi ziggya kubeerawo. Obunnabbi obuli mu ssuula ey’ekkumi n’emu eya Danyeri bumaze okutuuka kumpi ku kutuukirira kwo kwonna. Ebingi ku byafaayo ebyabaawo mu kutuukiriza obunnabbi buno bijja kuddamu. Mu luyiriri olw’amakumi asatu wogerwako amaanyi agaalinakuwala, ne gakomawo, ne gasunguwalira endagaano entukuvu; bwe gatyo galikola; era galiddawo ne gateesa n’abo abava ku ndagaano entukuvu. Era amagye galinywera ku ludda lwe, ne bagyonoona Ekitukuvu eky’amaanyi, ne baggya ekiweebwayo ekya buli lunaku, ne bateeka ekintu eky’ennyinyizibwa ekizisa. N’abo abakola bubi okulw’endagaano alibakyusa n’okusendasenda; naye abantu abamanyi Katonda waabwe baliba bagumu, era bakole ebikolwa eby’ekitalo. N’abategeera mu bantu bajja okuyigiriza bangi; naye bajja kugwa n’ekitala, n’omuliro, n’okutwalibwa mu buddu, n’okunyagibwa, okumala ennaku nnyingi. Kale bwe banaagwa, baliyambibwa obuyambi obutono; naye bangi bajja kwegatta ku bo nga babasendasenda. Era abamu ku bategeera bajja kugwa, okubagezesa, okubayonja, n’okubafuula abalongoofu, okutuusa ku biro by’enkomerero; kubanga kikyalindiridde ekiseera ekitegekeddwa. Era kabaka alikola nga bw’ayagadde; era yeekulize, yeeyongere okwekuliriza okusinga katonda yenna, era ayogere ebigambo eby’ewuunyo okunyooma Katonda wa bakatonda, era alibeera nga awangula okutuusa obusungu lwe bunaamalibwawo; kubanga ekasalibwawo kigenda okukolebwa. Danyeri 11:30-36.
“Scenes similar to those described in these words will take place. We see evidence that Satan is fast obtaining the control of human minds who have not the fear of God before them. Let all read and understand the prophecies of this book, for we are now entering upon the time of trouble spoken of:
Embeera ezifaanagana ne ezo ezilambikiddwa mu bigambo bino zijja okubaawo. Tulaba obukakafu nti Setaani mangu nnyo afuna okulamulira ebirowoozo by’abantu abatatya Katonda. Ka bonna basome era bategeere obunnabbi bw’ekitabo kino, kubanga kati tutandise okuyingira mu kiseera eky’okubonaabona ekyogerwako:
“‘And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:1–4.” Manuscript Releases, number 13, 394.
"Era mu biro ebyo Mikaeri, omulangira omukulu ayimirira olw’abaana b’abantu bo, aliyimirira; era walibaawo ekiseera eky’okubonaabona ekitali kyabangawo okuva lwe wabaawo eggwanga okutuusa ku kiseera ekyo; era mu biro ebyo abantu bo balirokorwa, buli omu anaasangibwa awandiikiddwa mu kitabo. Era bangi ku abo abebase mu vuvu v’ensi bajja kuzuukuka, abamu eri obulamu obutaggwaawo, n’abalala eri ensonyi n’okunyoomebwa okutaggwaawo. N’abagezi balimurika ng’obutangaavu bw’eggulu; era abo abaleeta bangi mu butuukirivu balimurika ng’emmunyeenye emirembe n’emirembe. Naye ggwe, ayi Danyeri, ggalawo ebigambo bino, osiime akabonero ku kitabo, okutuusa ku biro eby’enkomerero: bangi balitambulira wano n’ewali, era obumanyi buliyongera." Danyeri 12:1-4. Manuscript Releases, ennamba 13, 394.
In this passage Sister White first references Daniel chapter eleven and then identifies the principle “that much of the history which has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” She then directly quotes verse thirty to thirty-six and follows with the statement that, “scenes similar to those described in these words will take place.” After identifying verse thirty to thirty-six, and saying scenes similar to those verses will take place, she then identifies the close of probation, when Michael stands up in verse one of chapter twelve. In doing so, she is isolating those seven verses, and placing them in the history which immediately precedes Michael standing up.
Mu kitundu kino Mwannyinaffe White asooka okwogera ku Danyeri essuula eya kkumi n’emu, n’oluvannyuma n’ategeeza omusingi ogugamba nti, “ebyafaayo bingi ebyabaddewo mu kutuukirizibwa kw’obunnabbi buno biriddamu.” Awo n’alyoka ajjayo butereevu ebigambo bya lunyiriri amakumi asatu okutuuka ku amakumi asatu mu mukaaga, n’abigoberereza n’ekigambo nti, “ebibinja by’ebintu ebifaanana ng’ebyo ebyogerwako mu bigambo bino biribaawo.” Oluvannyuma lw’okulaga ku lunyiriri amakumi asatu okutuuka ku amakumi asatu mu mukaaga, n’okugamba nti ebintu ebifaanana ng’ebyo ebyo ennyiriri biribaawo, alyoka alaga enkomerero y’ekiseera eky’okugezesebwa, Mikayiri lw’alisituka mu lunyiriri olusooka olw’essuula eya kkumi n’ebiri. Bw’akola bw’atyo, aba ayawula ennyiriri ezo musanvu, n’aziteeka mu byafaayo ebyo ebikulembera amangu ddala Mikayiri okuyimirira.
More than once we have addressed the history of verses thirty to thirty-six, and how they parallel verses forty to forty-five of Daniel eleven, and we will now begin to consider other periods of prophetic history in chapter eleven that is repeated in those final six verses. However, before we do we will once again present a brief summary of the parallel of verses thirty to thirty-six with verses forty to forty-five.
Si omulundi gumu tuyogeddeko ku byafaayo by’ennyiriri amakumi asatu okutuuka ku asatu mu mukaaga, n’engeri gye bifaanagana n’ennyiriri amakumi ana okutuuka ku amakumi ana mu ttaano ez’omu kitabo kya Danyeri essuula ey’ekkumi n’emu, era kati tugenda okutandika okwetegereza ebiseera ebirala eby’ebyafaayo eby’obunnabbi ebiri mu ssuula eyo ey’ekkumi n’emu ebiddiddwamu mu nnyiriri omukaaga ez’enkomerero. Naye, nga tetunnaba kukikola, tunaasooka okunnyonnyola mu bufunze okufaanagana kw’ennyiriri amakumi asatu okutuuka ku asatu mu mukaaga n’ennyiriri amakumi ana okutuuka ku amakumi ana mu ttaano.
Verse thirty marks the transition from pagan Rome to papal Rome. That transitional history is addressed in a variety of prophetic passages that identify such dates as the years 330, 508, 533 and 538. There are other prophetic markers in the transition from the fourth kingdom to the fifth kingdom of Bible prophecy, but in verse thirty-one pagan Rome stands up for the papacy, as represented by Clovis in the year 496. The pagan powers initially represented by Clovis in the verse accomplish the work of removing any pagan resistance (the daily) to the rise of the papacy by the year 508. The warfare of those times brings destruction against the City of Rome during that history as represented by the “sanctuary of strength”, and by the year 538, the pagan powers place the papacy on the throne of the earth, and she then passes a Sunday law at the Council of Orleans.
Olunyiriri lwa makumi asatu lutegeeza enkyukakyuka okuva ku Buruumi obw’abamawanga okugenda ku Buruumi obw’obwapapa. Ebyafaayo by’enkyukakyuka eyo byogerwako mu nnyiriri ez’enjawulo ez’obunnabbi eziraga ennaku ng’emyaka 330, 508, 533 ne 538. Waliwo akabonero akalala ak’obunnabbi mu nkyukakyuka okuva ku bwakabaka obw’okuna okugenda ku bwakabaka obw’okutaano obw’obunnabbi bwa Bayibuli, naye mu lunyiriri lwa amakumi asatu mu lumu, Buruumi obw’abamawanga buyimirira ku lwa obwapapa, nga bukiikiriddwa Klovis mu mwaka 496. Amaanyi ag’abamawanga agaasooka okukiikirirwa Klovis mu lunyiriri ago gatuukiriza omulimu gw’okuggyawo okuziyiza kwonna okw’abamawanga (ekya buli lunaku) eri okutumbiira kw’obwapapa mu mwaka 508. Entalo ez’ebiseera ebyo zireeta okuzikirizibwa ku Kibuga ky’e Buruumi mu byafaayo ebyo nga bwe kikiikiriddwa “awatukuvu aw’amaanyi”, era mu mwaka 538, amaanyi ag’abamawanga gateeka obwapapa ku ntebe y’ensi, era oluvannyuma n’assaawo etteeka lya Ssande mu Lukiiko lwa Orleans.
Verses thirty-two through thirty-six identify the murderous warfare the papacy then brought against God’s faithful during the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages. Ultimately the papacy comes to her end in verse thirty-six. In verse forty, Reagan formed a secret alliance with the antichrist, marking when the resistance of Protestantism had been taken away, as represented by the year 508. Reagan’s commitment of finances and military might had been typified by the “arms” standing up for the papacy in 496. The destruction of pagan Rome’s sanctuary of strength, represented by the city of Rome, typifies the destruction of the US Constitution at the soon coming Sunday law, for the Constitution is the sanctuary of strength for the United States. At the Sunday law the papacy will once again be placed upon the throne of the earth, as represented by the year 538.
Ennyiriri okuva ku nsatule mu bbiri okutuuka ku nsatule mu mukaaga ziraga olutalo olw’obussi obw’ettima obwa bapapa lwe baaleeta olwo ku bakkiriza ba Katonda abeesigwa mu myaka olukumi mu bikumi bibiri mu nkaaga egy’Ebiseera eby’Enzikiza. Ku nkomerero, obwapapa butuuka ku nkomerero yaabwo mu lunyiriri olw’amasatu mu mukaaga. Mu lunyiriri olw’amakumi ana, Reagan yakola endagaano ekyama n’omulabe wa Kristo, ekyamanyisa ekiseera ng’okuziyiza okw’Obupolotesitante kwali kuggyiddwawo, nga kikiikirirwa omwaka 508. Okweyama kwa Reagan okw’ensimbi n’amaanyi ag’eggye kwali kwalagibwa dda mu “mikonogiro” egyayimirira okuyamba obwapapa mu 496. Okuzikirizibwa kw’awatukuvu w’amaanyi aka Rooma ey’obupagaani, akikiikirirwa ekibuga Rooma, kulaga nga bwe kulibeera okuzikirizibwa kw’Amateeka Agafuga Amerika ku Sunday law egenda okujja mu bbanga ttono, kubanga Amateeka Agafuga Amerika ge watukuvu w’amaanyi eri Amerika. Ku Sunday law, obwapapa buliddamu nate okuteekebwa ku ntebe ey’ensi, nga bwe kikiikirirwa omwaka 538.
Then will begin the final period of murderous papal persecution brought against God’s faithful as occurred in the Dark Ages from 538 unto 1798. This will lead to the close of human probation, when Michael stands up, as represented by 1798, when the papacy, who had prospered for twelve hundred and sixty years, received the indignation of the deadly wound.
Awo we kijja okutandikira ekiseera eky’enkomerero eky’okutulugunyizibwa okw’ettamu okw’obwa Papa ku ba Katonda abeesigwa, nga bwe kyabaawo mu biseera eby’ekizikiza okuva mu 538 okutuuka mu 1798. Kino kijja kuleetera okuggwaawo kw’ekiseera eky’okugezesebwa kw’abantu, Mikaeri bw’ayimirira, nga bwe kiragirwa mu 1798, lwe obwa Papa, obwabadde bumaze emyaka 1260 nga bweyongedde mu maanyi, ne bukalipirwa n’ekiwundu eky’okufa.
We will continue this study in the next article.
Tujja kugenda mu maaso n’okunoonyereza kuno mu kiwandiiko ekiddako.
“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
"Ku mulundi gumu, bwe nnali mu Kibuga New York, mu kiseera ky’ekiro nnayitibwa okulaba ebizimbe nga byeyimusa ssitowa ku ssitowa nga byeyongerayo eri eggulu. Ebizimbe bino byali birangiriddwa nti tebikwatibwa muliro, era byazimbibwa okutumbula ekitiibwa ky’abannyini byo n’abazimbi baabyo. Waggulu era nate waggulu ebizimbe bino byeyongera okweyimusa, era mu byo mwakozesebwa ebintu eby’omuwendo omusinga. Abo abaalina ebizimbe bino tebaali beebuuzaganya nti: ‘Tuyinza tutya okugulumiza Katonda mu ngeri esinga obulungi?’ Mukama teyali mu birowoozo byabwe."
“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’
Naalowooza nti: 'Ayi, singa abo abateekaamu obugagga bwabwe bwe batyo bayinza okulaba ekkubo lye batambulirako nga Katonda bw'akilaba! Bazuimba ebizimbe ebikulu ennyo, naye nga bwe busirusiru mu maaso g'Omufuzi w'eggulu n'ensi byonna enteekateeka zaabwe n'okuyiiya kwabwe. Tebafumiitiriza n'amaanyi gonna ag'omutima n'amagezi engeri gye bayinza okuwa Katonda ekitiibwa. Baggyidde amaso ku kino, obuvunaanyizibwa obusooka bw'omuntu.'
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
Nga enzimba zino ez’awaggulu bwe zaazimbibwa, bannyiniazo ne basanyuka mu kw’enyumiriza okw’amaanyi kubanga baalina ensimbi z’okukozesa mu kutuukiriza okwegomba kwabwe era ne bakunkumula obuggya mu baliraanwa baabwe. Ekitundu ekinene ky’ensimbi ze baateekamu baazifuna mu kukaka, mu kubanyigiriza abavu. Baweerabira nti mu ggulu buli nkola yonna ey’eby’obusuubuzi eba ewandikiddwa; buli ndagaano etali ya bwenkanya, buli kikolwa eky’obufere, eyo kyawandiikiddwa. Ekiseera kijja lwe mu bufere bwabwe n’okujeema kwabwe abantu banaatuukira ku kkomo Mukama ky’atajja kubakkiriza kusukka, era banaategeera nti obugumiikiriza bwa Yakuwa bulina ekkomo.
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.
Ekyaddirira kye nnalaba kyali okulabula kw’omuliro. Abasajja baatunuulira emizimbe emirevu, egyateeberezebwanga nti tebyaka, ne bagamba nti: “Bikuumiiddwa bulungi ddala.” Naye emizimbe egyo ne gyokebwa omuliro ne gimalibwawo ng’ebyakolebwa mu kiyirizi. Emmotoka ezizimya omuliro tezasobola kukola kintu na kimu ku kukomya okuzikirira. Abazimanyi b’omuliro tebasobodde kukozesa emmotoka ezizimya omuliro.
“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.
Ndagiriddwa nti bwe kinaatuuka ekiseera kya Mukama, nga tewali kakyuka kabaddewo mu mitima gy’abantu abeenyumiriza era abalina okwegomba obukulu, abantu banasanga nti omukono ogwabadde gwa maanyi okulokola gunaaba gwa maanyi okuzikiriza. Tewali maanyi g’ensi gayinza okuziyiza omukono gwa Katonda. Tewali kintu kyonna eky’eby’okuzimba ekisobola okukozesebwa mu kuzimba ebizimbe ne kibikuuma obutazikirizibwa, bwe kinaatuuka ekiseera Katonda kye yateekawo okutuma ekibonerezo ku bantu olw’okunyooma amateeka ge era n’olw’okwegomba kwabwe okweefunira ekitiibwa.
“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.
Si bangi, ne mu basomesa n’abakulembeze b’eggwanga, abategeera ensibuko eziri emabega w’embeera eriwo mu kibina ky’abantu leero. Abo abali ku buyinza mu gavumenti tebasobola kumalawo obuzibu bw’okuzikirira kw’empisa, obwavu, obwavu obususse, n’obumenyi bw’amateeka obweyongedde. Balwana bwereere okuteeka emirimu gy’obusuubuzi ku musingi ogukakafu okusinga. Singa abantu bawuliriza nnyo enjigiriza y’Ekigambo kya Katonda, bandizuula engeri y’okumalawo ebizibu ebibabuza amagezi.
“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.
Ebyawandiikibwa Ebitukuvu byogera ku mbeera y’ensi nga kinaatera ddala okudda kwa Kristo okw’okubiri. Ku abo abawunganiza obugagga bungi mu bunyaganyi n’okunyigiriza, kyawandiikibwa nti: ‘Mwekuŋŋaanyizza obugagga olw’ennaku ez’enkomerero. Laba, empeera y’abakozi abaakungula mu nnimiro zammwe, mwe mwagiremesa mu bujoozi, ekaaba; era okukaaba kw’abo abaakungula kuyingidde mu matu ga Mukama wa Sebaoti. Mwesanyizizza ku nsi, era mweyazizza; mwakuzisa emitima gyammwe ng’olunaku lw’okutta. Mwamusalira omusango ne mumutta omutuukirivu; era teyemulwanyiza.’ Yakobo 5:3-6.
“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.
Naye ani asoma obulabula obuva mu obubonero bw’ebiseera obutuukirizibwa mangu? Kiki ekikwata ku mitima gy’ab’ensi? Kikyukakyuka ki ekirabika mu ngeri gye beeyisa? Tewali kyongerako okusinga ekyaalabika mu ngeri gye beeyisa abatuuze b’ensi mu mulembe gwa Nuuwa. Nga beesazeemu mu mirimu gy’ensi n’okwesanyusa, abantu b’omu mulembe ogwaliwo nga amataba teganaba kujja ‘ne bataategeera okutuusa lwe yajjira amataba, ne gabatwala bonna.’ Matayo 24:39. Baalina obulabula obuweerezeddwa okuva mu ggulu, naye baagaana okuwulira. Era leero ensi, nga tekisaaliriza n’akatono ddoboozi ly’obulabula lya Katonda, eddukira mu kuzikirira okutaggwaawo.
“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.” Testimonies, volume 9, 12–14.
“Ensi etabuse n’omwoyo gw’entalo. Obunnabbi obuli mu ssuula ey’ekkumi n’emu eya Danyeri bunaatera okutuuka ku kutuukirira kwabwo okujjuvu. Mu bbanga ttono ebifaananyi eby’okubonyaabonyezebwa ebyayogerwako mu bunnabbi binaabeerawo.” Testimonies, volume 9, 12–14.