Ezekiel chapter eight, sets forth four increasing abominations which represent the four generations of Laodicean Adventism. The rebellion of 1863, produced a counterfeit to the two tables of Habakkuk, just as Aaron had produced an counterfeit image of jealousy, with his golden calf at the very time God was delivering the two tables of the Ten Commandments to Moses. Once Laodicean Adventism had begun the work of removing the foundational truths, as represented in William Miller’s dream, the leadership of the first generation began to reject the authority of the Bible, and then the Spirit of Prophecy. The rebellion had grown to a point where Kellogg’s spiritualism (pantheism), arrived into their history just prior to 1888.
Ezekyeri essuula ey’omunaana eyanjula ebyenyinyalwa ebina ebyeyongera, eby’akiikirira obuzadde buna bw’ObuAdventisi obw’ab’e Lawodikiya. Obujeemu bwa 1863 bwazaalawo ekifaananako ekikyamu eky’amapeesa ababiri ga Abakkuki, nga bwe yakola Alooni bwe yafuula ekifaananyi eky’obuggya eky’ekikyamu, ng’akozesa ennyana ye eya zaabu, mu kiseera kennyini Katonda lwe yali awa Musa amapeesa ababiri g’Ebiragiro Ekkumi. Awo ObuAdventisi obw’ab’e Lawodikiya bwe bwatandika omulimu ogw’okusangula amazima ag’omusingi, nga bwe kyalagibwa mu kirooto kya William Miller, obukulembeze bw’obuzadde obwasooka ne butandika okugaana obuyinza bwa Baibuli, era oluvannyuma ne bugaana Omwoyo gw’Obunnabbi. Obujeemu bwali bukuze ne butuuka we enjigiriza ya Kellogg ey’emizimu (pantheismu) eyayingira mu byafaayo byabwe nga katono nga 1888 tekunnatuuka.
At the rebellion of 1888, the spiritualism represented by Ezekiel’s chambers of imagery reached a point where the messengers of Minneapolis, and the prophetess and even the Holy Spirit were rejected.
Mu bujeemu bwa 1888, okukwasaganya n’emizimu okuyimiririrwa mu bisenge eby’ebifaananyi bya Ezeekyeri kwatuuka ku mutendera we abatumwa b’e Minneapolis, nnabbi omukazi, era n’okusukkirako ne Mwoyo Omutukuvu baagaanibwa.
“We have seen in our experience that when the Lord sends rays of light from the open door of the sanctuary to His people, Satan stirs up the minds of many. But the end is not yet. There will be those who will resist the light and crowd down those whom God has made His channels to communicate light. Spiritual things are not spiritually discerned. The watchmen have not kept pace with the opening providence of God, and the real heaven-sent message and messengers are scorned.
Mu bumanyirivu bwaffe twalabye nti buli lwe Mukama atuma ekitangaala okuva ku mulyango ogugguddwawo ogw’ekifo ekitukuvu eri abantu be, Setaani akunkumya ebirowoozo bya bangi. Naye enkomerero tekinnabaawo. Walibaawo abagaana ekitangaala era banyigirize abo Mukama b’afuulidde emikutu gy’ayitamu okutuusa ekitangaala. Ebintu eby’omwoyo tebitegeerwa mu ngeri ey’omwoyo. Abalindirizi tebagoberedde mangu okukulemberwa kwa Katonda okugguliddwaawo, era obubaka obw’amazima obuva mu ggulu, wamu n’ababuletayo, banyoomebwa.
“There will go from this meeting men who claim to know the truth who are gathering about their souls the garments not woven in the loom of heaven. The spirit that they have received here will be carried with them. I tremble for the future of our cause. Those who do not in this place yield to the evidence God has given will war against their brethren whom God is using. They will make it very hard, when opportunities shall come where they can carry forward and onward the same kind of warfare they have hitherto engaged in. These men will have opportunities to be convinced that they have been warring against the Holy Spirit of God. Some will be convinced; others will hold firmly their own spirit. They will not die to self and let the Lord Jesus come into their hearts. They will be more and still more deceived until they cannot discern truth and righteousness. They will, under another spirit, seek to place upon the work a mold that God shall not approve; and they will endeavor to act out the attributes of Satan in assuming control of human minds and thus control the work and cause of God.
Waliwo abagenda okuva mu nkuŋaana eno, abasajja abagamba nti bamanyi amazima, nga bayambaza emyoyo gyabwe ebyambalo ebitalukiddwa mu kyuma ky’eggulu eky’okuluka. Omwoyo gwe baafunye wano bagenda okugutwala nabo. Nekankana olw’eby’omu maaso by’omulimu gwaffe. Abo abatagoonja wano eri obukakafu Katonda bw’awadde balwanagana ne baganda baabwe abakozesebwa Katonda. Baalireetera omulimu okuba omuzibu nnyo; era bwe walibaawo emikisa gibakkiriza okweyongera okutambuza mu maaso entalo mu ngeri emu gye baabadde bazikolamu okutuusa kaakano, bajja kugikozesa. Abasajja bano bajja kufuna emikisa okukakanyizibwa nti baabadde balwana n’Omwoyo Omutukuvu wa Katonda. Abamu bajja kukakanyizibwa; abalala bajja kunywerera ku mwoyo gwabwe. Tebajja kufa eri bo bennyini wadde okuwa Mukama Yesu ekifo mu mitima gyabwe. Bajja kulimbibwa okweyongera n’okweyongera okutuusa lwe bataakyasobola okutegeera amazima n’obutuukirivu. Nga bali wansi w’omwoyo omulala, bajja kunoonya okussa ku mulimu entindo Katonda gy’atakkiriza; era bajja kugezako okukolerawo empisa za Setaani, nga beetwala okufuga endowooza z’abantu, ne bityo ne bafuga omulimu n’ensonga ya Katonda.
“Had our brethren fasted and prayed and humbled their hearts before God at this meeting, and sat down calmly to investigate the Scriptures together, then God would have been glorified. But the spirit of prejudice that was brought to that meeting closed the door to the richest blessing of God, and those who had this spirit will not be in a favorable position to see light until they repent before God and have some sense of how near they have come to doing despite to the Holy Spirit and having another spirit.” The 1888 Materials, 832.
Singa baganda baffe baasiiba ne basaba ne beetoowaza emitima gyabwe mu maaso ga Katonda mu lukiiko luno, ne batuula mu bukkakkamu okunoonyereza wamu mu Ebyawandiikibwa, Katonda andigulumiziddwa. Naye omwoyo gw’obusosoze ogwatwalibwa mu lukiiko olwo gwaggala oluggi ku mukisa ogw’obugagga obusukkiridde ogwa Katonda, era abo abaalina omwoyo guno tebaliba mu mbeera ennungi okulaba omusana okutuusa lwe bennyenya mu maaso ga Katonda era ne bategeera engeri gye baali kumpi nnyo okunyooma Omwoyo Omutukuvu era okubeera n’omwoyo omulala. The 1888 Materials, 832.
After 1888, Sister White “trembled for the future of” God’s church and work. She saw that the meeting would produce a continued spiritual warfare among the men that were leaders of Laodicean Adventism, and the controversy of “the daily,” is evidence that her predictions were fulfilled upon that very generation. A warfare was then carried on by men who did not “yield to the evidence God had given” to confirm the “heaven sent message and messengers,” and those men made war against “the Holy Spirit of God.” The second generation watched as the publishing house and sanitarium were burnt to the ground by the fires of God’s judgment.
Oluvannyuma lwa 1888, Sista White 'yatidde ennyo ku biseera eby’omu maaso eby’ekkanisa ya Katonda n’omulimu gwe.' Yalaba nti olukiiko olwo lwalireeta entalo ez’omwoyo eziyongera mu basajja abaali bakulembera Abadiventisti ab’e Laodikeya, era empaka ku 'the daily' zaali obujulizi nti ebyo bye yategeeza nti bijja okujja byatuukirira ku mulembe ogwo nyini. Awo entalo ne zikolebwa abantu abataagonjera 'obujulizi Katonda bwe yawa' okukakasa 'obubaka obuva mu ggulu n’ababaka,' era abo basajja ne balwana ne 'Mwoyo Mutukuvu wa Katonda.' Omulembe ogw’okubiri gwatunuulira nga ekitongole ekifulumya ebitabo n’eddwaliro byokebwa ddala okutuuka ku ttaka mu miriro gy’okusala omusango kwa Katonda.
“Today I received a letter from Elder Daniells regarding the destruction of the Review office by fire. I feel very sad as I consider the great loss to the cause. I know that this must be a very trying time for the brethren in charge of the work and for the employees of the office. I am afflicted with all who are afflicted. But I was not surprised by the sad news, for in the visions of the night I have seen an angel standing with a sword as of fire stretched over Battle Creek. Once, in the daytime, while my pen was in my hand, I lost consciousness, and it seemed as if this sword of flame were turning first in one direction and then in another. Disaster seemed to follow disaster because God was dishonored by the devising of men to exalt and glorify themselves.
Leero nfunye ebbaluwa okuva eri Omukadde Daniells, ekikwata ku kuzikirizibwa kw'ofiisi ya Review olw'omuliro. Ndi munakuwavu nnyo nga ndowooza ku kufiirwa okunene ku mulimu. Mmanya nti kino kye kiseera eky'okusoomooza ennyo eri ab'oluganda abakulembera omulimu n'abaakozi b'ofiisi. Nnyigirizibwa wamu n'abo bonna abanyigirizibwa. Naye sawewuunya ku mawulire gano ag'ennaku, kubanga mu kwolesebwa kw'ekiro nnalabye malayika ayimiridde n'ekitala ng'eky'omuliro nga kigoloddwa waggulu wa Battle Creek. Olumu, emisana, nga ekalaamu yange eri mu mukono, naabulwamu obutegeera, ne kirabika ng'ekitala kino eky'omuliro nga kizungulukka okusooka ku ludda lumu, oluvannyuma ne ku lulala. Kyali nga bwe bubaawo ekizibu ne kiddirwako ekirala, kubanga Katonda yanyoomerwa olw'enteekateeka z'abantu ez'okwewaggula n'okwewa ekitiibwa.
“This morning I was drawn out in earnest prayer that the Lord would lead all who are connected with the Review and Herald office to make diligent search, that they may see wherein they have disregarded the many messages God has given.
Leero enkya nnasabye nnyo Mukama akulemberere abo bonna abakkwatagana n’Ofiisi ya Review and Herald okukola okunoonya n’obunyiikivu, balyoke balabe we batatafaayo ku bubaka bungi Katonda bwe y’abawadde.
“Sometime ago the brethren at the Review office asked my counsel about the erection of another building. I then said that if those who were in favor of adding another building to the Review and Herald office had the future mapped out before them, if they could see what would be in Battle Creek, they would have no question about putting up another building there. God said: ‘My word has been despised; and I will turn and overturn.’
Mu kaseera akaayita katono ab’oluganda abali mu ofiisi ya Review baansaba amagezi ku kuzimba ekizimbe ekirala. Nange ne njogera nti bwe kiba nti abo abaawagira okwongerako ekizimbe ekirala ku ofiisi ya Review and Herald nga ebigenda okujja bibalambikiddwa mu maaso gaabwe, singa basobola okulaba ebigenda okubeerawo mu Battle Creek, tebandibadde na kubuusabuusa ku kuzimbayo ekizimbe ekirala eyo. Katonda yagamba: ‘Ekigambo kyange kyanyoomeddwa; era ndikyusa, ndikyusakyusa.’
“At the General Conference, held in Battle Creek in 1901, the Lord gave His people evidence that He was calling for reformation. Minds were convicted, and hearts were touched; but thorough work was not done. If stubborn hearts had then broken in penitence before God, there would have been seen one of the greatest manifestations of the power of God that has ever been seen. But God was not honored. The testimonies of His Spirit were not heeded. Men did not separate from the practices that were in decided opposition to the principles of truth and righteousness, which should ever be maintained in the Lord’s work.
Mu Lukiiko Olukulu (General Conference) olwabadde e Battle Creek mu 1901, Mukama yawa abantu be obujulizi nti yali abayita mu nnongosereza. Ebirowoozo byakkakasibwa, emitima ne gikwatibwa; naye omulimu teguakolebwa mu bujjuvu. Singa emitima egy’ekikakannye gimenyekedde mu kwenenya mu maaso ga Katonda, wandibadde walabiddwa omu ku kulabisibwa okunene ennyo kw’amaanyi ga Katonda okusinga ebyo byonna ebyalabibwaawo. Naye Katonda teyaweebwa kitiibwa. Obujulizi bw’Omwoyo we tebwawulirizibwa. Abantu tebaawukana ku nkola ezali mu lwatu okuwakana n’emisingi gy’amazima n’obutuukirivu, egyandikuumibwanga bulijjo mu mulimu gwa Mukama.
“The messages to the church of Ephesus and to the church in Sardis have been often repeated to me by the One who gives me instruction for His people. ‘Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith He that holdeth the seven stars in His right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; I know thy works, and the labor, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: and hast borne, and hast patience, and for My name’s sake hast labored, and hast not fainted. Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ Revelation 2:1–5.
Obubaka eri ekkanisa ey’e Efeso n’eri ekkanisa ey’e Sardi byanziriddwa emirundi mingi okuva eri Oyo ampa obulagirizi ku lwa abantu be. ‘Wandiika eri malayika w’ekkanisa ey’e Efeso nti; Bino by’ayogera Oyo akwata emmunyeenye musanvu mu mukono gwe ogwa ddyo, atambulira wakati w’ettabaaza eza zaabu omusanvu; mmanyi ebikolwa byo, n’omulimu gwo, n’okugumiikiriza kwo, era nga tosobola kugumiikiriza abo ababi; era ogezezza abo abeeyita abatume so si bo, n’osanga nga balimba; era otikidde ebizibu, ogumiikiriza, era olw’erinnya lyange okoze nnyo, so tewakoowa. Naye nnina eky’okukugamba nga nkulumiriza, kubanga wava ku kwagala kwo okwasooka. Noolwekyo jjukira lwe waggwira, weenenye, okole ebikolwa ebyasooka; oba ndijja gy’oli mangu, ne nggyawo ettabaaza yo mu kifo kyayo, wabula obeere weenenye.’ Okubikkulirwa 2:1-5.
“‘And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith He that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.’ Revelation 3:1–3.
Era eri malayika w’ekkanisa e Sadiisi wandiika: Ebyo by’oyogerwa oyo alina emimwoyo omusanvu egya Katonda, n’ennyenye musanvu: Mmanyi ebikolwa byo; olina erinnya ng’oli mulamu, naye ofudde. Wegendereze, era onyweze ebyo ebyasigalawo, ebiri okufa kumpi; kubanga si nsanze ebikolwa byo bituukiridde mu maaso ga Katonda. Kale jjukira bwe wayakira ne bwe wawulira, era bikwatemu nnyo, era weenenye. Kale bw’otegendereze, ndijja gy’oli ng’omubbi, era toomanya ssaawa gye ndijja okukutuukako. Okubikkulirwa 3:1-3.
“We are seeing the fulfillment of these warnings. Never have scriptures been more strictly fulfilled than these have been.
Tulaba okutuukirizibwa kw’eby’okulabula bino. Tewabangawo nga Ebyawandiikibwa byatuukiriziddwa bukkakkamu okusinga bwe bino byatuukiriziddwa.
“Men may erect the most carefully constructed, fireproof buildings, but one touch of God’s hand, one spark from heaven, will sweep away every refuge.
Abantu basobola okuzimba ebizimbe ebizimbiddwa n’obwegendereza obw’enjawulo era ebyekuumira omuliro, naye okukwatibwa kamu kw’omukono gwa Katonda, oba akamyansa kamu okuva mu ggulu, kijja kusangula ebifo by’obuddukiro byonna.
“It has been asked if I have any advice to give. I have already given the advice that God has given me, hoping to prevent the falling of the fiery sword that was hanging over Battle Creek. Now that which I dreaded has come—the news of the burning of the Review and Herald building. When this news came, I felt no surprise, and I had no words to speak. What I have had to say from time to time in warnings has had no effect except to harden those who heard, and now I can only say: I am so sorry, so very sorry, that it was necessary for this stroke to come. Light enough has been given. If it were acted upon, further light would not be needed.” Testimonies, volume 8, 97–99.
"Kibuziddwa oba nnina magezi gyonna ge nsobola okuwa. Nnamaze dda okuwa amagezi Katonda ge yampa, nga nsuubira okuziyiza okukkakkana kw’ekitala eky’omuliro ekyali kiwanikiddwa waggulu wa Battle Creek. Kati kye nnatyanga kituuse—amawulire g’okwokebwa kw’ekizimbe kya Review and Herald. Bwe naawulira amawulire ago, tekyannewuunyisa, era saalina bigambo bya kwogera. Ebyo bye nnabadde njogera ebbanga na bbanga mu kuwabula tebyakozeeko kintu okuggyako okukakanyaza abo abaawuliriza, era kaakano kye nsobola okwogera kyekimu: nnyennyamira nnyo, nnyo ddala, nti kyali kyetaagisa ekikuba kino kituuke. Ekitangaala ekimala kiweereddwa. Singa byakolebwako, tewandibadde weetaagiddwa kitangaala kyongerako." Obujulirwa, Voliyumu 8, 97-99.
The second generation of Adventism was not a victory, and in fulfillment of Ezekiel chapter eight, the rebellion only continued to escalate.
Omulembe ogw'okubiri ogw'obuAdiventisiti tegwali buwanguzi, era mu kutuukiriza kwa Ezekyeri essuula ey'omunaana, obujeemu ne bweyongera okunyooka.
“By written messages and by fire the Lord has declared that he wants his people to move out of Battle Creek. May God help us to hear his voice. Does it mean nothing to us that our two great institutions in Battle Creek were swept away by fire? You may say, ‘But the new Sanitarium has many patients.’ Yes; but if there were many thousand patients there, this would be no argument in favor of our people building homes in Battle Creek, and settling there.
Mu bubaka obuwandiikiddwa era ne mu muliro, Mukama ategeezezza nti ayagala abantu be bave e Battle Creek. Katonda atuyambe okuwulira eddoboozi lye. Kitegeeza nti tewali kye bitugamba nti ebitongole byaffe ebinene bibiri e Battle Creek byayokebwa omuliro ne bisaanawo? Muyinza okugamba nti, ‘Naye eddwaliro empya lirimu abalwadde bangi.’ Weewaawo; naye ne bwe wabaawo n’abalwadde mu mitwalo mingi eyo, kino tekiba nsonga yonna etukakasa nti abantu baffe bazimbe amaka e Battle Creek era batuule eyo.
“Temptations are increasing. Men are rejecting the light that God has sent in the Testimonies of his Spirit, and they are choosing their own devising and their own plans. Will men continue to separate themselves from God? Must he reveal his displeasure in a still more marked manner than he has already done?” Pamphlets, SpTB06, 45.
Okukemebwa kweyongera. Abantu bagaana ekitangaala Katonda kye yatuma mu bujulizi bw'Omwoyo gwe, era balondawo endowooza zaabwe n'enteekateeka zaabwe. Abantu banaayongera okweyawula ku Katonda? Alina kulaga obutasanyuka bwe mu ngeri eyelabika nnyo okusinga gy'alaze dda? Pamphlets, SpTB06, 45.
Men were “choosing their own devising’s and their own plans,” as represented by the seventy elders in the chambers of imagery of Ezekiel chapter eight, who proclaimed, “The Lord seeth us not.” The Lord raised up a prophetess and gave her “open visions” for exactly forty years, until 1884. He placed his signature upon this gift, for He gave it and ended it in a city named Portland, and he gave it for forty years. Just prior to the cessation of “open visions” the ancient men began to undermine the authority of the Bible and the Spirit of Prophecy in 1881, and 1882. The “open visions,” then ended in 1884, and in four years the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was repeated at the 1888 General Conference.
Abasajja baali "balondawo amagezi gaabwe n’enteekateeka zaabwe bo bennyini," nga bwe kyayimirizibwa abakadde nsanvu mu bisenge eby’obufaananyi ebyogerwako mu Ezekyeri essuula munaana, abaagamba nti, "Mukama tatulaba." Mukama yassaawo nnabbi omukazi n’amuwa "ebyolesebwa ebirabikira mu lwatu" okumala emyaka amakumi ana ddala, okutuusa mu 1884. Yateeka omukono gwe ku kirabo kino; yakitandika era n’akikomya mu kibuga ekyitibwa Portland, nga kimaze emyaka amakumi ana. Nga tekunnaba kuggwa "ebyolesebwa ebirabikira mu lwatu," abazee baatandika okusembeza wansi obuyinza bwa Bayibuli n’Omwoyo ogw’Obunnabbi mu 1881 ne 1882. "Ebyolesebwa ebirabikira mu lwatu," ne bikkoma mu 1884, era oluvannyuma lw’emyaka ena, obujeemu bwa Korah, Dathan ne Abiram ne kuddibwamu mu Lukiiko Olukulu lwa 1888.
The rebellion of 1888, produced an escalation of rebellion that saw God’s direct intervention into the history of Laodicean Adventism as He burnt down the publishing work and the health work. Yet those direct judgments did not deter the rebellion that was under way. In 1919, a Bible Conference took place, where one of the primary rebels of the second generation, William Warren Prescott, the theologian trained in the universities of apostate Protestantism, was the primary leader of pushing the satanic view that claimed “the daily,” represented Christ’s sanctuary work gave a series of presentations.
Obujeemu bwa 1888 bwaleeta okweyongera okw’amaanyi kw’obujeemu okwaaleetera okweyingiza kwa Katonda mu butereevu mu byafaayo by’Obu-Adiventisi obwa Laodikaya, nga yayokya omulimu ogw’okukubisa n’okusaasaanya ebyawandiiko n’ogw’ebyobulamu. Naye n’ebibonerezo ebyo eby’omu butereevu tebyaziyiza obujeemu obwali butambula. Mu 1919, waabaawo Olukiiko lwa Bayibuli, mu lwe omu ku bakulu abajeemu b’ekika eky’okubiri, William Warren Prescott, omusomi w’eddiini eyayigirizibwa mu yunivasite z’obuProtestanti obujeemu, ye yakulembera okusindika endowooza eya Setaani eyagamba nti “the daily,” kye kyayimirira omulimu gwa Kristo mu Ewatukuvu, era n’awa ebyanjulirizo bingi.
History identified that at that Bible conference in 1919, Prescott presented a gospel that consisted of removing every tenet of the prophetic message of the Millerites. He even attempted to remove the twenty-three hundred days, but could not pull that off. Yet he presented a gospel that was fully void of the prophetic understandings of the Millerites. His gospel was rejected at the meeting, but still those blind leaders decided to take his series of presentations and construct them into a book titled, The Doctrine of Christ. That book became the symbol of the arrival of the third generation of Laodicean Adventism.
Ebyafaayo byalaga nti ku lukiiko lwa Baibuli mu 1919, Prescott yayanjula enjiri eyagendereranga okuggyawo buli njigiriza y’obubaka obw’obunnabbi bw’Abawagizi ba Miller. Yagezaako n’okuggyawo ennaku 2300, naye n’atasobola kukikola. Naye yayanjula enjiri nga terimu na katono ku kutegeera kw’obunnabbi kw’Abawagizi ba Miller. Enjiri ye yagaanyizibwa ku lukiiko, naye ne bwe kityo abo abakulembeze abazibe amaaso ne basalawo okukungaanya ebyogerwa bye ne babikozezaamu ekitabo ne bakituuma The Doctrine of Christ. Ekitabo ekyo kyafuuka akabonero akalaga okutuuka kw’omulembe ogw’okusatu ogwa BuAdiventisiti bwa Laodokiya.
The book represents another gospel than the Millerite gospel of Habakkuk chapter two, and Paul informs us another gospel is not a gospel at all.
Ekitabo kiyimirira enjiri endala, nga si enjiri ya Millerite ey’Habakkuk essuula ey’okubiri, era Pawulo atutegeeza nti enjiri endala si njiri ddala.
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:6–9.
Nneewuunya nnyo nga mwanguyirwa nnyo okuva eri oyo eyabayita mu kisa kya Kristo ne mukyukira ku njiri endala; eyo si njiri ndala ddala; wabula waliwo abamu abatabula mmwe era baagala okukyamiza enjiri ya Kristo. Naye newakubadde ffe, oba malayika ava mu ggulu, singa ababuulira mmwe enjiri endala ey’enjawulo ku gye twababuulira, akolimirwe. Nga bwe twagamba dda, kaakano nkyogera nate nti, omuntu yenna bw’abuulira mmwe enjiri endala ey’enjawulo ku gye mwayaniriza, akolimirwe. Abaggalatiya 1:6-9.
The third generation of Adventism is represented by Ezekiel’s third abomination where the women are weeping for Tammuz. Tammuz was a Mesopotamian deity associated with fertility and the cycles of vegetation. Tammuz was sometimes depicted as a shepherd or a young man, linked to the changing seasons and the growth of crops. Tammuz’s death and subsequent resurrection, was tied to the agricultural calendar. According to the mythology, Tammuz would die or disappear during the summer months, which was seen as a representation of the withering of vegetation in the hot, dry season. The weeping for Tammuz was a mourning ritual that involved lamenting the death or disappearance of Tammuz during the summer months, followed by rejoicing at his resurrection, which symbolized the renewal of vegetation and agricultural life.
Omulembe ogw’okusatu ogw’obu-Adiventisiti guyimiririzibwa mu kikolwa eky’ennyansa eky’okusatu Ezekyeri kye yalaba, awali abakazi abaali bakaabira Tammuz. Tammuz yali katonda wa Mesopotamiya eyagattibwanga n’obuzaala n’enkyukakyuka z’obumera. Tammuz yafaananyizibwanga emirundi egy’enjawulo ng’omusumba oba omuvubuka, ng’akwatanibwa n’enkyukakyuka z’ebiseera n’okukula kw’ebirime. Okufa kwa Tammuz n’okuzuukira kwe okwaddirira kwasibibwa ku kalenda y’ebyobulimi. Ng’okusinziira ku by’ensomi, Tammuz yafa oba n’akyabulanga mu myezi egy’ekiseera eky’ebbula ekirimu obugumu bungi, ekyo ne kyerabwanga nga ky’okulaga okukaluuka kw’obumera mu kiseera ekya bbugumu n’ebbula. Okukaabira Tammuz kwali omukolo gw’okukungubaga ogw’okulirira okufa oba okubula kwa Tammuz mu myezi egy’ekiseera eky’ebbula, ne kuddako okusanyuka olw’okuzuukira kwe, okwafaananyizibwanga n’okuddamu okuzza amaanyi kw’obumera n’obulamu bw’ebyobulimi.
Weeping for Tammuz represents a counterfeit latter rain message, which is what the gospel of W. W. Prescott represented. The removal of the prophetic foundation, which began in the rebellion of 1863, reached a point in 1919, that Laodicean Adventism allowed the false gospel to be established. That false gospel was based fully upon the methodology of apostate Protestantism. Its original architect was W. W. Prescott, and as with William Miller, both men’s gospel was based upon their foundational understanding of “the daily,” in the book of Daniel. Both gospels are represented in the passage of 2 Thessalonians where Miller first discovered that “the daily,” represented paganism. In the passage there is a class represented by Miller, who accept the truth presented by Paul, and another class who do not possess a love of the truth.
Okukaabira Tamuzi kuliikirira obubaka bw’enkuba ey’enkomerero obw’obulimba; era kye enjiri ya W. W. Prescott gye yayimirira. Okuggibwawo kw’ensinziiro y’obunnabbi, ogwatandikira mu bujeemu bwa 1863, ne kwatuuka mu 1919 okutuusa nti obwadiventisiti bwa Laodikea bwakkiriza enjiri ey’obulimba okuteekebwawo. Enjiri eyo ey’obulimba yasinziira ddala ku nkola y’ObuProtestanti obwava mu mazima. Omuteekateeka waayo omusooka yali W. W. Prescott, era nga bwe kyali ne ku William Miller, enjiri za basajja bombi zaasinziira ku ntegeera yaabwe ey’ensinziiro ku “ekya bulijjo,” mu kitabo kya Danyeri. Enjiri zombi zirabikibwa mu kitundu ekimu mu 2 Abatesalonika, we Miller yasooka okuzuula nti “ekya bulijjo” kyayimiriranga obupagani. Mu kitundu ekyo waliwo ekibinja ekiyimiririddwa Miller, ekikkiriza amazima agaleetebwa Pawulo, n’ekirala ekibinja ekitalina kwagala ku mazima.
One class in the last days, represented by Miller, “recognize” and receive the latter rain, and another class, represented by Prescott, receive strong delusion. The strong delusion they receive is based upon a false gospel, that is no gospel at all, and it identifies a false message of the latter rain. Thus, the third abomination of Ezekiel is the women (churches of Laodicean Adventism), weeping for Tammuz. Their summertime tears (rain), are to produce the fruit of the harvest.
Ekibinja ekimu mu nnaku ez’enkomerero, ekikikiriddwa Miller, “kikitegeera” ne kifuna enkuba ey’oluvannyuma, ate ekirala, ekikikiriddwa Prescott, kifuna okulimbibwa okw’amaanyi. Okulimbibwa okw’amaanyi kwe bafuna kusinziira ku njiri ey’obulimba, etali njiri n’akatono, era kulaga obubaka obw’obulimba obw’enkuba ey’oluvannyuma. Noolwekyo, ekyenyinyala eky’okusatu kya Ezekyeri kye bakazi (amakanisa g’Abadiventisiti aba Layodikiya), abakaabirira Tamuzi. Amaziga gaabwe ag’ebbanga ery’obbugumu (enkuba) gali okuzaala ebibala by’okukungula.
The distinction between two types of latter rain message pervades the Bible and Spirit of Prophecy. The Bible repeatedly identifies that the rain is withheld from a disobedient people.
Okukyawukana wakati w'ebika bibiri by'obubaka bw'enkuba esembayo kusangibwa buli wonna mu Baibuli ne mu Omwoyo gw'Obunnabbi. Baibuli emirundi mingi eraga nti enkuba eziyizibwa okukkira ku bantu abatagonda.
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the Lord. Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore’s forehead, thou refusedst to be ashamed. Jeremiah 3:1–3.
Bagamba nti, Omusajja bw’agoba mukyala we, n’amuvaako n’afuuka owa musajja omulala, anaamuddirangayo nate? Ettaka eryo teriyonooneka nnyo? Naye ggwe wazannya obwenzi n’abagalwa bangi; naye komawo gy’endi, bw’ayogera Mukama. Yimusa amaaso go eri ebifo ebigulumivu, olabe awali we batagattangako naawe. Mu makubo watuula obalindirira, ng’Omwarabu mu ddungu; era oyonoonyezza ettaka n’obwenzi bwo n’obubi bwo. Kyenvudde enkuba ezitonnya zisibiddwa, so tewali nkuba ey’oluvannyuma; era olina ekyenyi ky’omwenzi, weegaanyi okwatibwa ensonyi.
Laodicean Adventism began playing the harlot in 1863, and ever since then the showers have been withheld. They refuse to be ashamed of their rebellion, and that lack of humility produces a whore’s forehead, and the whore of Bible prophecy is the papacy. The third generation is where the final work of preparing to bow down to the whore of Rome’s mark is accomplished. The preparation for the fourth generation is accomplished in the third generation, by a counterfeit message of the latter rain. As with the rebellion of 1863, and the rebellion of 1888, the rebellion of 1919, are aligned with September 11, 2001, for when the buildings of New York City then came down the mighty angel of Revelation eighteen descended and the genuine latter rain began.
Obwadiventisiti obwa Laodikiya bwatandika okukola obwenzi mu 1863, era okuva olwo entontome z’enkuba zaaziyizibwa. Bagaana okukwatibwa ensonyi olw’okujeema kwabwe, era obutetoowaza obwo buletawo ennuŋŋo ya mukazi omwenzi, ate mukazi omwenzi ow’obunnabbi bwa Bayibuli ye Obufuzi bwa Papa. Olulyo olusatu lwe lutuukirizibwamu omulimu ogw’enkomerero ogw’okutegekebwa okuvuunamira akabonero ka mukazi omwenzi owa Loma. Okutegekebwa olw’olulyo olw’okuna kutuukirizibwa mu lulyo olusatu, nga kuyita mu bubaka obw’ekiyiiya obw’enkuba ey’emuggalo. Nga bwe kyali mu kujeema kwa 1863, n’okujeema kwa 1888, n’okujeema kwa 1919, byonna bikwataganiddwa ne 11 Septemba 2001; kubanga bwe byagwa ebizimbe by’ekibuga New York, malayika ow’amaanyi ow’Okubikkulirwa essuula 18 n’akka, era enkuba ey’emuggalo ey’amazima ne etandika.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
"Enjura ey'oluvannyuma egenda okugwa ku bantu ba Katonda. Malayika ow'amaanyi agenda okukka okuva mu ggulu, era ensi yonna egenda okuyaka olw'ekitiibwa kye." Review and Herald, April 21, 1891.
When the latter rain began the ancient men of Laodicean Adventism would not recognize it as the latter rain, for they had been indoctrinated by a false latter rain message, represented by Ezekiel as the women weeping for Tammuz, and in application as a message of peace and safety.
Enkuba ey’oluvannyuma bwe yatandika, abasajja abakadde b’Obudiventisiti obwa Lawodikiya tebandagitegeera nti ye nkuba ey’oluvannyuma, kubanga baali bayigiriziddwa obubaka obw’obulimba obw’enkuba ey’oluvannyuma, obwakiikiriddwa Ezeekyeri ng’abakazi abakungubagira Tamuzi, era mu nkola nga bubaka bw’emirembe n’obutebenkevu.
“Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” Testimonies to Ministers, 507.
"Abo bokka abakolera ku musana gwe balina be bajja kufuna omusana omusinga. Bwe tutabeera nga buli lunaku tugenda mu maaso mu kutuukiriza empisa ennungi za Kikristaayo ezikolera ddala, tetujja kumanya okulaga kw’Omwoyo Omutukuvu mu mvula ey’ekkomerero. Eyinza okuba nga egwa ku mitima egyetooloola ffe, naye tetugitegeera wadde okugifuna." Obujulizi eri Abasumba, 507.
It was impossible for the guardians of the people to recognize the arrival of the latter rain, for their false gospel of a false latter rain, denied the possibility of any manifestation of the power of God as had been in former ages.
Kyali tekisoboka eri abakukuumi b’abantu okutegeera okutuuka kw’enkuba ey’oluvannyuma, kubanga enjiri yaabwe ey’obulimba eyogerera ku nkuba ey’oluvannyuma ey’obulimba yaagaana nti muyinza okubaawo okulabikira kwonna kw’amaanyi ga Katonda, nga bwe kyali mu mirembe egyasooka.
“There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. ‘Why,’ they say, ‘should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?’—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you.” Review and Herald, December 23, 1890.
Waliwo wakubeerawo mu makanisa okweyoleka okw’ekitalo kw’amaanyi ga Katonda, naye tekirikolera ku abo abatanafugama mu maaso ga Mukama, era abataggulawo oluggi lw’emitima gyabwe mu okwatura ebibi n’okwenenya. Mu kweyoleka kw’amaanyi ago ag’amanyisa ensi n’ekitiibwa kya Katonda, balirabamu kyokka ekintu kye mu buzibe bw’amaaso bwabwe balowooza nti kirimu obulabe, ekirina okukukumula entiisa zaabwe, ne beesimbawo okuliziyiza. Kubanga Mukama takola nga bwe balowooza na nga bwe basuubira, baligaanirira omulimu. ‘Lwaki,’ bagamba, ‘tetumanya Omwoyo wa Katonda, nga tumaze emyaka emingi mu mulimu?’—Kubanga tebaaddamu ku kulabula n’okwegayirirwa okwali mu bubaka bwa Katonda, naye nga beeyimiriza ne bagamba nti, ‘Ndi mugagga, era nnyongedde mu bintu, era sirina kye nnyetaaga.’ Talanta, n’obumanyirivu obuwanvu, tebinaabafuula abayitaamu ekitangaala, okuggyako nga beeteeka wansi w’emimuli egimya gy’Enjuba ey’Obutuukirivu, era ne bayitibwa, ne balondebwa, ne bategekezebwa olw’okuweebwa Omwoyo Omutukuvu. Bwe banafugama abantu abakola n’ebintu ebitukuvu wansi w’omukono ogw’amaanyi ogwa Katonda, Mukama alibayimusa. Alibafuula abantu abategeera—abagga mu ekisa ky’Omwoyo gwe. Ebikula by’obuntu byabwe eby’amaanyi eby’okwerowooza ku bwaabwe bokka, n’obukakanyavu bwabwe, birirabika mu musana ogwaka okuva ku Musana ogw’ensi. ‘Nja kujja gy’oli mangu, ne nsikula kikonge ky’ettabaaza kyo mu kifo kyakyo, wabula bw’otoneyenya.’ Bwe onoonya Mukama n’omutima gwo gwonna, alimusangibwa gy’oli. Review and Herald, Desemba 23, 1890.
The elders of Ezekiel chapter eight, accepted a gospel of peace and safety in 1919, and when September 11, 2001 arrived the fruit of that escalating rebellion was manifested in their inability to recognize the arrival of the latter rain. In the history beginning at the time of the end in 1989, God repeated the Millerite movement to the very letter. Miller was a symbol of Elijah, and Elijah had straitly told Ahab that there would be no rain, except at the word of Elijah.
Abakadde abagambibwa mu kitabo kya Ezeekyeri essuula ey’omunaana, baakkiriza enjiri ey’emirembe n’obukuumi mu 1919, era nga 11 Ssettemba 2001 bwe yatuuka, ebibala by’obujeemu obwo obweyongera byeeraga mu butayinza kwabwe okutegeera okujja kw’enkuba ey’oluvannyuma. Mu byafaayo ebyatandika ku kiseera eky’enkomerero mu 1989, Katonda yaddamu entambuza y’Abamillerite mpi ku mpi. Miller yali akabonero ka Eriya, era Eriya mu bukakafu yagamba Akabu nti tewaliba nkuba okuggyako ku kigambo kya Eriya.
We will continue our consideration of the third generation of Adventism in the next article.
Tunaayongera okwekenneenya mulembe ogw’okusatu mu Adiventisimu mu kyawandiiko ekiddako.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’
Ekibinja ky'abo abatalumirwa mitima olw'okukendeera kwabwe mu by'omwoyo, so nga tebakungubagira ebibi by'abalala, balisigala nga tebalina akasindiikizo ka Katonda. Mukama alagira ababaka be, abasajja abalina eby'okutta mu ngalo zaabwe: 'Mumugoberere okuyita mu kibuga, mukube; amaaso gammwe tegasaasire, so temusaasire; muttire ddala abakadde n'abavubuka, n'abawala, n'abaana abato, n'abakazi; naye temusemberera muntu yenna aliko akabonero; era mutandikire w'ewatukuvu wange. Awo ne batandika n'abasajja abakadde abaali mu maaso g'ennyumba.'
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.
Wano tulaba nti ekkanisa—enyumba entukuvu ya Mukama—ye yasooka okuwulira ekikuba ky’ekiruyi kya Katonda. Abasajja abakadde, abo Katonda be yawa omusana omungi era abaayimirira ng’abalinzi b’eby’eddiini eby’abantu, baamenya obwesigwa obwabateekebwako. Baayimirira ku kigambo nti tetwetaaga kunoonya ebyamagero n’okulabikako okwanjawulo kw’amaanyi ga Katonda ng’omu nnaku ez’edda. Ebiseera byakyuka. Ebigambo bino byanyweza obutakkiriza bwabwe, ne bagamba nti: Mukama tajja kukola bulungi, wadde kukola bubi. Ali wa kisa nnyo nnyo okubajjirira n’omusango. Noolwekyo, ‘Emirembe n’obukuumi’ ke kwekuwulira okuva mu bantu abatazaddamu kulinnya ddoboozi lyabwe ng’ekkondeere okulaga abantu ba Katonda okumenya amateeka kwabwe, n’ennyumba ya Yakobo ebibi byabwe. Embwa ezikofu ezitagenda kubobera ze ziwulira okuwoolera okutuufu kwa Katonda eyanyiigiziddwa. Abasajja, abawala abavubuka, n’abaana abato bonna bafiira wamu.
“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.
Eby’omuzizo abeesigwa be baali bakukungubagira era bakkaabira byonna bye byasoboka okubonwa amaso g’abantu ag’omubiri; naye ebibi ebibi ennyo okusinga, ebyasuusa obuggya bwa Katonda omulongoofu era omutukuvu, byali tebyabbikkuliddwa. Omusunsuzi w’emitima omukulu amanyi buli kibi abakozi b’obutali butuukirivu kye bakola mu kyama. Abantu bano batuuka ne beewulira nga bakakase nti bali mu mirembe mu by’obukuusa byabwe, era olw’obugumiikiriza bwe obuwanvu bagamba nti Mukama talaba, ne beeyisa nga yaleseewo ensi. Naye alizuula obunafiki bwabwe era alibikkulira abalala ebibi ebyo bye baakuumanga n’obwegendereza nga babyeekwasa.
“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.
Tewali bukulu bw’ekifo, ekitiibwa, newankubadde amagezi g’ensi, wadde ekifo kyonna mu mirimu egy’obutukuvu, ebisobola okukuuma abantu obutasaddaaka emisingi gy’obutuufu bwe balekebwa okugoberera emitima gyabwe egy’okulimba. Abo ababadde bakkirizibwa nti basaanira ekitiibwa era abatuukirivu beebalaga okuba abakulembeze mu okwawukana ku kukkiriza, era babeera eby’okulabirako mu butafaayo n’okukozesa bubi okusaasira kwa Katonda. Enkola yaabwe embi tajja kugigumiikiriza nate; era mu busungu bwe abakolako awatali kusaasira.
“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.
Si kyangu eri Mukama kuggyawo obubeerawo bwe okuva eri abo abaafunye omukisa gw'omusana omungi era abaawulidde amaanyi g'ekigambo mu kuweereza abalala. Edda baali abaweereza be abeesigwa, nga basiimibwa n'obubeerawo bwe n'okukulemberwa kwe; naye ne bamuvaako ne baleeta abalala mu nsobi, era olw'ekyo ne baleetebwa wansi w'obutassanyuka bwa Katonda. Obujulizi, ekitundu eky'okutaano, 211, 212.