The final test for the Millerite generation, who failed the testing process, began in 1856, with the arrival of increased light upon the “seven times” of Leviticus twenty-six. From 1856 to 1863 the Laodicean message marked a final period of time in the period that began with the arrival of the third angel on October 22, 1844. That period of time is represented by verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.
ການທົດສອບຂັ້ນສຸດທ້າຍສໍາລັບຊົນຮຸ່ນ Millerite, ຜູ້ທີ່ລົ້ມເຫຼວໃນຂະບວນການທົດສອບ, ໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນໃນປີ 1856 ພ້ອມກັບການມາເຖິງຂອງແສງສະຫວ່າງທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນເກືອບກັບ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນພຣະທຳເລວີ ບົດ 26. ຈາກປີ 1856 ເຖິງ 1863 ຂ່າວສານຂອງ Laodicea ໄດ້ໝາຍເຖິງຊ່ວງເວລາຂັ້ນສຸດທ້າຍໃນຊ່ວງເວລາທີ່ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການມາເຖິງຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສາມໃນວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844. ຊ່ວງເວລານັ້ນຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍຂໍ້ 13 ຫາ 15 ຂອງດານີເອນ ບົດ 11.
That period of time is illustrated by not only those verses, but also by the history that fulfilled those verses, and also by the geographical witness of Panium, which is also Caesarea Philippi. Caesarea Philippi was purposely visited by Christ just before the cross, and the cross represents the Sunday law, that is represented by verse sixteen. On October 22, 1844 the Lion of the tribe of Judah identified the doctrine of the Sabbath in a special light. Then at the end of that testing process He introduced an increase of knowledge upon the “seven times,” and the “seven times” of Leviticus twenty-six is a doctrine of the Sabbath. It is the Sabbath commandment of the land resting that is a direct parallel to the Sabbath commandment of men resting. The time prophecy of the twenty-five hundred and twenty years and the twenty-three hundred years both ended on October 22, 1844.
ໄລຍະເວລານັ້ນຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນບໍ່ພຽງແຕ່ໂດຍຂໍ້ພຣະຄຳພີເຫຼົ່ານັ້ນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງໂດຍປະຫວັດສາດທີ່ໄດ້ທຳໃຫ້ຂໍ້ພຣະຄຳພີເຫຼົ່ານັ້ນສຳເລັດຄົບຖ້ວນ, ແລະອີກທັງໂດຍພະຍານທາງພູມສາດຂອງ Panium, ຊຶ່ງກໍແມ່ນ Caesarea Philippi ນັ້ນເອງ. Caesarea Philippi ໄດ້ຖືກພຣະຄຣິດສະເດັດໄປເຖິງໂດຍເຈດຕະນາກ່ອນໜ້າໄມ້ກາງແຂນ, ແລະໄມ້ກາງແຂນນັ້ນເປັນຕົວແທນຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດ, ຊຶ່ງຖືກສະແດງໂດຍຂໍ້ທີສິບຫົກ. ໃນວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ສິງໂຕແຫ່ງເຜົ່າຢູດາໄດ້ຊີ້ບອກຫຼັກຄຳສອນເລື່ອງວັນສະບາໂຕໃນແສງສະຫວ່າງພິເສດປະການໜຶ່ງ. ແລ້ວເມື່ອເຖິງຕອນສິ້ນສຸດຂອງຂະບວນການທົດສອບນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ນຳເອົາຄວາມຮູ້ທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນກ່ຽວກັບ “ເຈັດເທື່ອ,” ແລະ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນ Leviticus 26 ເປັນຫຼັກຄຳສອນເລື່ອງວັນສະບາໂຕ. ນັ້ນຄືພຣະບັນຍັດວັນສະບາໂຕເລື່ອງການໃຫ້ແຜ່ນດິນໄດ້ພັກສະຫງົບ ຊຶ່ງເປັນຄູ່ຂະໜານໂດຍກົງກັບພຣະບັນຍັດວັນສະບາໂຕເລື່ອງການໃຫ້ມະນຸດໄດ້ພັກສະຫງົບ. ຄຳພະຍາກອນເລື່ອງເວລາຂອງສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວປີ ແລະ ສອງພັນສາມຮ້ອຍປີ ຕ່າງກໍໄດ້ສິ້ນສຸດລົງໃນວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844.
The final period of the testing process, from 1856 to 1863, was a greater revelation of the Sabbath, which had been placed in a special light at the beginning of the sealing and testing process. The history represented by the fulfillment of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven represents the testing period where the seal of God is impressed for eternity upon the one hundred and forty-four thousand. In that history the two sticks of Ezekiel are joined. The joining of the two sticks represents the combination of Divinity with humanity, and the doctrine that shines in a special light in that history is the doctrine of the incarnation.
ໄລຍະສຸດທ້າຍຂອງຂະບວນການແຫ່ງການທົດສອບ, ຈາກປີ 1856 ຫາ 1863, ເປັນການເປີດເຜີຍທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າເກົ່າກ່ຽວກັບວັນຊະບາໂຕ, ຊຶ່ງໄດ້ຖືກຈັດໃຫ້ຢູ່ໃນແສງສະຫວ່າງພິເສດຕັ້ງແຕ່ຕອນເລີ່ມຕົ້ນຂອງຂະບວນການແຫ່ງການຜະນຶກແລະການທົດສອບ. ປະຫວັດສາດທີ່ຖືກນໍາສະແດງໂດຍການສໍາເລັດຜົນຂອງຂໍ້ທີສິບສາມເຖິງສິບຫ້າແຫ່ງດານີເອນບົດທີສິບເອັດ ສະແດງເຖິງໄລຍະແຫ່ງການທົດສອບທີ່ຊຶ່ງຕາປະທັບຂອງພຣະເຈົ້າຖືກປະທັບໄວ້ຕະຫຼອດນິລັນດອນເທິງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ. ໃນປະຫວັດສາດນັ້ນ ໄມ້ທັງສອງອັນຂອງເອເຊກຽນຖືກເຂົ້າຮ່ວມເປັນອັນດຽວ. ການຮ່ວມເຂົ້າຂອງໄມ້ທັງສອງນັ້ນເປັນຕົວແທນແຫ່ງການປະສົມປະສານຂອງພຣະພາບກັບມະນຸດສະພາບ, ແລະຄໍາສອນທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງຢ່າງພິເສດໃນປະຫວັດສາດນັ້ນ ຄື ຄໍາສອນເລື່ອງການບັງເກີດເປັນມະນຸດ.
For this reason, when Peter identified Christ as the Son of God in Caesarea Philippi, he was acknowledging that Christ, as the Son of God represented His dual nature of being the Divine Son of God, who had taken upon Himself human flesh, and in so doing became the Son of man.
ດ້ວຍເຫດນີ້, ເມື່ອເປໂຕໄດ້ລະບຸພຣະຄຣິດວ່າເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າໃນເມືອງເຊຊາເຣຍ ຟີລິບປີ, ທ່ານກໍາລັງຍອມຮັບວ່າ ພຣະຄຣິດ, ໃນຖານະພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ, ຊົງສະແດງເຖິງສອງພຣະລັກສະນະຂອງພຣະອົງ ຄື ການເປັນພຣະບຸດຝ່າຍພຣະທໍາອັນຊົງພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ຊຶ່ງໄດ້ຊົງຮັບເອົາເນື້ອຫນັງມະນຸດໄວ້ໃນພຣະອົງເອງ, ແລະໃນການກະທໍານັ້ນເອງກໍໄດ້ກາຍເປັນບຸດມະນຸດ.
“As the disciples searched the prophecies that testified of Christ, they were brought into fellowship with the Deity, and learned of Him who had ascended to heaven to complete the work He had begun on earth. They recognized the fact that in Him dwelt knowledge which no human being, unaided by divine agency, could comprehend. They needed the help of Him whom kings, prophets, and righteous men had foretold. With amazement they read and reread the prophetic delineations of His character and work. How dimly had they comprehended the prophetic scriptures! how slow they had been in taking in the great truths which testified of Christ! Looking upon Him in His humiliation, as He walked a man among men, they had not understood the mystery of His incarnation, the dual character of His nature. Their eyes were holden, so that they did not fully recognize divinity in humanity. But after they were illuminated by the Holy Spirit, how they longed to see Him again, and to place themselves at His feet!” The Desire of Ages, 507.
“ເມື່ອພວກສາວົກໄດ້ຄົ້ນຄວ້າຄຳພະຍາກອນທັງຫຼາຍທີ່ເປັນພະຍານເຖິງພຣະຄຣິດ, ພວກເຂົາກໍຖືກນຳເຂົ້າສູ່ຄວາມສາມັກຄີທາງວິນຍານກັບພຣະເທວະພາບ, ແລະໄດ້ຮຽນຮູ້ເຖິງພຣະອົງຜູ້ຊຶ່ງໄດ້ສະເດັດຂຶ້ນສູ່ສະຫວັນເພື່ອທຳໃຫ້ພາລະກິດທີ່ພຣະອົງໄດ້ຊົງເລີ່ມໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນໂລກນັ້ນສຳເລັດລົງ. ພວກເຂົາໄດ້ຕະໜັກໃນຄວາມຈິງວ່າ ໃນພຣະອົງນັ້ນສະຖິດຢູ່ຊຶ່ງຄວາມຮູ້ອັນມະນຸດຄົນໃດ ໂດຍປາດສະຈາກການຊ່ວຍເຫຼືອແຫ່ງອົງການຝ່າຍພຣະເຈົ້າ ຈະບໍ່ອາດເຂົ້າໃຈໄດ້. ພວກເຂົາຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກພຣະອົງຜູ້ທີ່ບັນດາກະສັດ, ຜູ້ພະຍາກອນ, ແລະຄົນຊອບທຳໄດ້ທຳນາຍໄວ້ລ່ວງໜ້າ. ດ້ວຍຄວາມປະຫລາດໃຈ ພວກເຂົາໄດ້ອ່ານແລ້ວອ່ານອີກເຖິງຄຳພັນລະນາຝ່າຍພະຍາກອນກ່ຽວກັບພຣະລັກສະນະ ແລະພາລະກິດຂອງພຣະອົງ. ພວກເຂົາເຂົ້າໃຈພຣະຄຳພີພະຍາກອນຢ່າງເລືອນລາງພຽງໃດ! ພວກເຂົາຮັບເອົາຄວາມຈິງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ເປັນພະຍານເຖິງພຣະຄຣິດໄດ້ຊ້າພຽງໃດ! ເມື່ອມອງເຫັນພຣະອົງໃນຄວາມຖ່ອມຕົນຂອງພຣະອົງ ໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງດຳເນີນໃນຖານະມະນຸດຄົນໜຶ່ງທ່າມກາງມະນຸດທັງຫຼາຍ, ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົ້າໃຈຄວາມລຶກລັບແຫ່ງການຮັບສະພາບມະນຸດຂອງພຣະອົງ, ຄືລັກສະນະສອງປະການແຫ່ງພຣະທຳມະຊາດຂອງພຣະອົງ. ຕາຂອງພວກເຂົາຖືກຍຶດໄວ້ ຈົນພວກເຂົາບໍ່ອາດຮັບຮູ້ພຣະທຳມະຊາດຝ່າຍພຣະເຈົ້າໃນມະນຸດຊາດໄດ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ແຕ່ພາຍຫຼັງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງໂດຍພຣະວິນຍານບໍລິສຸດແລ້ວ, ພວກເຂົາປາຖະໜາຢາກເຫັນພຣະອົງອີກສັກພຽງໃດ, ແລະຢາກມາຢືນຢູ່ແທບພຣະບາດຂອງພຣະອົງ!” The Desire of Ages, 507.
October 22, 1844 through to 1863 represents the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. That period began with the Sabbath being highlighted as the special truth among the many truths that are unsealed during the period of the sealing. The period began the sounding of the seventh trumpet which identifies when the mystery of God was to be finished.
ວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ຈົນຮອດປີ 1863 ເປັນຕົວແທນຂອງເວລາແຫ່ງການປະທັບຕາຂອງຫນຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນຄົນ. ໄລຍະເວລານັ້ນໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການທີ່ວັນຊະບາໂຕຖືກຍົກຂຶ້ນໃຫ້ເປັນຄວາມຈິງພິເສດໃນບັນດາຄວາມຈິງຫຼາຍປະການທີ່ຖືກເປີດອອກໃນຊ່ວງເວລາແຫ່ງການປະທັບຕາ. ໄລຍະເວລານັ້ນໄດ້ເລີ່ມການເປົ່າແກຂອງທູດສະຫວັນອົງທີເຈັດ ຊຶ່ງບົ່ງຊີ້ວ່າເມື່ອໃດຄວາມລຶກລັບຂອງພຣະເຈົ້າຈະສຳເລັດ.
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:7.
ແຕ່ໃນສະໄໝແຫ່ງສຽງຂອງທູດສະຫວັນອົງທີເຈັດ ເມື່ອທ່ານຈະເລີ່ມເປົ່າແກ ຄວາມລຶກລັບຂອງພຣະເຈົ້າກໍຈະສຳເລັດ ຕາມທີ່ພຣະອົງໄດ້ປະກາດໄວ້ແກ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ ຄືບັນດາຜູ້ພະຍາກອນ. ພຣະນິມິດ 10:7
The seventh angel is also the third woe, for the sealing takes place in the history when the warfare of Islam is active. Had Millerite Adventism been faithful in the period that followed October 22, 1844, Islam that had been restrained on August 11, 1840, would have been released.
ທູດສະຫວັນອົງທີເຈັດກໍແມ່ນວິບັດຄັ້ງທີສາມດ້ວຍ, ເພາະວ່າການປະທັບຕາເກີດຂຶ້ນໃນປະຫວັດສາດໃນເວລາທີ່ສົງຄາມຂອງອິສລາມກຳລັງດຳເນີນຢູ່. ຖ້າຫາກວ່າຂະບວນການແອດເວນຕິສຂອງມິນເລີໄດ້ສັດຊື່ໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຕາມຫຼັງວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844, ອິສລາມທີ່ໄດ້ຖືກຢັບຢັ້ງໄວ້ໃນວັນທີ 11 ສິງຫາ 1840 ກໍຈະໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກ.
“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.
“ຖ້າຫາກວ່າຫຼັງຈາກຄວາມຜິດຫວັງອັນໃຫຍ່ໃນປີ 1844 ຊາວແອັດເວັນຕິສ໌ໄດ້ຍຶດໝັ້ນໃນຄວາມເຊື່ອຂອງຕົນຢ່າງແນ່ວແນ່ ແລະໄດ້ດຳເນີນຕໍ່ໄປດ້ວຍຄວາມເປັນນ້ຳໜຶ່ງໃຈດຽວກັນໃນພຣະຄຸນການຊົງນຳທີ່ກຳລັງເປີດເຜີຍຂອງພຣະເຈົ້າ, ຮັບຂໍ້ຄວາມຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສາມ ແລະໃນລິດເດດຂອງພຣະວິນຍານບໍລິສຸດປະກາດຂໍ້ຄວາມນັ້ນແກ່ໂລກ, ພວກເຂົາກໍຄົງຈະໄດ້ເຫັນຄວາມພົ້ນຂອງພຣະເຈົ້າ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກໍຄົງຈະໄດ້ຊົງກະທຳການຢ່າງມີລິດອຳນາດຮ່ວມກັບຄວາມພະຍາຍາມຂອງພວກເຂົາ, ພຣະລາຊະກິດກໍຄົງຈະໄດ້ສຳເລັດລົງ, ແລະພຣະຄຣິດກໍຄົງຈະໄດ້ສະເດັດມາແລ້ວໃນກ່ອນນີ້ ເພື່ອຮັບປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງເຂົ້າສູ່ບຳເໜັດລາງວັນຂອງເຂົາ. ແຕ່ໃນຊ່ວງເວລາແຫ່ງຄວາມສົງໄສແລະຄວາມບໍ່ແນ່ນອນທີ່ຕິດຕາມມາຫຼັງຄວາມຜິດຫວັງນັ້ນ, ຜູ້ເຊື່ອໃນການສະເດັດມາຫຼາຍຄົນໄດ້ປະຖິ້ມຄວາມເຊື່ອຂອງຕົນ.... ດັ່ງນັ້ນພຣະລາຊະກິດຈຶ່ງຖືກຂັດຂວາງ, ແລະໂລກກໍຖືກປະໄວ້ໃນຄວາມມືດ. ຖ້າຫາກວ່າບັນດາຄະນະແອັດເວັນຕິສ໌ທັງໝົດໄດ້ສາມັກຄີກັນຢູ່ເທິງພຣະບັນຍັດຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະຄວາມເຊື່ອຂອງພຣະເຢຊູ, ປະຫວັດຂອງພວກເຮົາຈະແຕກຕ່າງອອກໄປຢ່າງກວ້າງໄກພຽງໃດ!” Evangelism, 695.
On October 22, 1844 the seventh trumpet began to sound and the Jubilee trumpet also began to sound.
ໃນວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ແກແຫ່ງຄັ້ງທີເຈັດໄດ້ເລີ່ມດັງຂຶ້ນ ແລະ ແກແຫ່ງປີຢູບີລີກໍໄດ້ເລີ່ມດັງຂຶ້ນເຊັ່ນກັນ.
And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. Leviticus 25:8–10.
ແລະເຈົ້າຈົ່ງນັບວັນຊະບາໂຕແຫ່ງປີສໍາລັບຕົນ, ເຈັດເທື່ອຂອງເຈັດປີ; ແລະໄລຍະຂອງວັນຊະບາໂຕແຫ່ງປີທັງເຈັດນັ້ນ ຈະເປັນແກ່ເຈົ້າສີ່ສິບເກົ້າປີ. ແລ້ວເຈົ້າຈົ່ງໃຫ້ແກທີ່ເປັນສຽງຂອງປີຢູບິລີດັງຂຶ້ນໃນວັນທີສິບຂອງເດືອນທີເຈັດ; ໃນວັນແຫ່ງການລົບລ້າງບາບ ພວກເຈົ້າຈົ່ງໃຫ້ສຽງແກດັງໄປທົ່ວແຜ່ນດິນຂອງພວກເຈົ້າທັງໝົດ. ແລະພວກເຈົ້າຈົ່ງຊໍາລະປີທີຫ້າສິບໃຫ້ບໍລິສຸດ, ແລະປະກາດເສລີພາບໄປທົ່ວແຜ່ນດິນແກ່ບັນດາຜູ້ອາໄສຢູ່ໃນນັ້ນທັງໝົດ: ປີນັ້ນຈະເປັນປີຢູບິລີສໍາລັບພວກເຈົ້າ; ແລະທຸກຄົນຈະກັບຄືນໄປສູ່ກໍາມະສິດຂອງຕົນ, ແລະທຸກຄົນຈະກັບຄືນໄປສູ່ຄອບຄົວຂອງຕົນ. ພຣະທໍາ ເລວີ 25:8–10.
When the sealing time of the one hundred and forty-four thousand begins there is a trumpet that identifies that the warfare accomplished by Islam has arrived, and a trumpet that proclaims liberty for those who have been slaves of sin. One trumpet identifies the external history, and the other represents the internal experience of those last-day covenant people. Their slavery is relieved when their humanity is joined with His Divinity for eternity. Line upon line, those two trumpets are one Trumpet, for the Jubilee trumpet is only blown on the Day of Atonement, and the Day of Atonement begins when the seventh trumpet of the third woe is sounded. The doctrine that represented both trumpets in the Millerite movement was the light of the Sabbath. The light that represents both Trumpets in these last days is the doctrine of the incarnation. Line upon line, the Sabbath and the doctrine of the incarnation are the same doctrine.
ເມື່ອເວລາແຫ່ງການປະທັບຕາຂອງຄົນຫນຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນເລີ່ມຕົ້ນຂຶ້ນ ກໍມີສຽງແກທີ່ບົ່ງຊີ້ວ່າສົງຄາມທີ່ອິດສະລາມໄດ້ກະທຳສຳເລັດແລ້ວໄດ້ມາເຖິງ, ແລະມີສຽງແກທີ່ປະກາດເສລີພາບແກ່ຜູ້ທີ່ເຄີຍເປັນທາດຂອງບາບ. ສຽງແກອັນໜຶ່ງບົ່ງຊີ້ປະຫວັດສາດພາຍນອກ, ແລະອີກອັນໜຶ່ງເປັນຕົວແທນປະສົບການພາຍໃນຂອງປະຊາຊົນແຫ່ງພັນທະສັນຍາໃນວັນສຸດທ້າຍເຫຼົ່ານັ້ນ. ຄວາມເປັນທາດຂອງເຂົາທັງຫຼາຍຖືກປົດເບົາລົງເມື່ອຄວາມເປັນມະນຸດຂອງເຂົາຖືກຜູກພັນເຂົ້າກັບພຣະພາວະພຣະເຈົ້າຂອງພຣະອົງຕະຫຼອດນິລັນດອນ. ບັນທັດເທິງບັນທັດ, ສຽງແກສອງອັນນັ້ນເປັນສຽງແກດຽວກັນ, ເພາະວ່າສຽງແກແຫ່ງປີຢູບິລີຈະຖືກເປົ່າຂຶ້ນກໍແຕ່ໃນວັນແຫ່ງການລົບມົນທິນບາບເທົ່ານັ້ນ, ແລະວັນແຫ່ງການລົບມົນທິນບາບເລີ່ມຕົ້ນເມື່ອສຽງແກທີ່ເຈັດຂອງວິບັດຄັ້ງທີສາມດັງຂຶ້ນ. ຄຳສອນທີ່ເປັນຕົວແທນສຽງແກທັງສອງໃນຂະບວນການມິນເລີໄຣດ໌ ແມ່ນແສງສະຫວ່າງແຫ່ງວັນຊະບາໂຕ. ແສງສະຫວ່າງທີ່ເປັນຕົວແທນແກທັງສອງໃນວັນສຸດທ້າຍເຫຼົ່ານີ້ ຄືຄຳສອນເລື່ອງການຊົງຮັບສະພາບມະນຸດ. ບັນທັດເທິງບັນທັດ, ວັນຊະບາໂຕ ແລະຄຳສອນເລື່ອງການຊົງຮັບສະພາບມະນຸດ ແມ່ນຄຳສອນດຽວກັນ.
Peter’s confession identified the Messiah, and also the Son of God. The Messiah is the Son of God. The Messiah is the creator represented by the Sabbath.
ການສາລະພາບຂອງເປໂຕໄດ້ລະບຸພຣະເມຊີອາ, ແລະຍັງລະບຸພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າດ້ວຍ. ພຣະເມຊີອາແມ່ນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. ພຣະເມຊີອາແມ່ນພຣະຜູ້ສ້າງທີ່ວັນຊະບາໂຕເປັນຕົວແທນ.
“Paul had never seen Christ while he dwelt upon the earth. He had indeed heard of him and his works, but he could not believe that the promised Messiah, the Creator of all worlds, the Giver of all blessings, would appear upon earth as a mere man.” Sketches from the Life of Paul, 256.
“ໂປໂລບໍ່ເຄີຍໄດ້ເຫັນພຣະຄຣິດໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງດຳລົງຢູ່ເທິງໂລກ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ທ່ານໄດ້ຍິນເຖິງພຣະອົງແລະພຣະກິດຂອງພຣະອົງ, ແຕ່ທ່ານບໍ່ອາດເຊື່ອໄດ້ວ່າ ພຣະເມຊີອາຜູ້ຊຶ່ງຖືກຊົງສັນຍາໄວ້, ພຣະຜູ້ສ້າງໂລກທັງປວງ, ພຣະຜູ້ປະທານພອນທັງສິ້ນ, ຈະປາກົດຢູ່ເທິງໂລກໃນຖານະເປັນພຽງມະນຸດຜູ້ໜຶ່ງ.” Sketches from the Life of Paul, 256.
The Sabbath identifies the Creator and the Creator was the Christ that Peter identified. The Son of God, who Peter identified is He who combined with human flesh to become the Son of man. The Son of God represents the incarnation.
ວັນຊະບາໂຕເປັນເຄື່ອງບົ່ງຊີ້ພຣະຜູ້ສ້າງ ແລະ ພຣະຜູ້ສ້າງນັ້ນຄືພຣະຄຣິດຜູ້ທີ່ເປໂຕໄດ້ລະບຸ. ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ຜູ້ທີ່ເປໂຕໄດ້ລະບຸນັ້ນ ຄືພຣະອົງຜູ້ທີ່ໄດ້ຊົງຮວມເຂົ້າກັບເນື້ອໜັງມະນຸດເພື່ອກາຍເປັນບຸດແຫ່ງມະນຸດ. ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າເປັນຕົວແທນແຫ່ງການບັງເກີດເປັນມະນຸດ.
“Christ brought men and women power to overcome. He came to this world in human form, to live a man amongst men. He assumed the liabilities of human nature, to be proved and tried. In His humanity He was a partaker of the divine nature. In His incarnation He gained in a new sense the title of the Son of God. Said the angel to Mary, ‘The power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God’ (Luke 1:35). While the Son of a human being, He became the Son of God in a new sense. Thus He stood in our world—the Son of God, yet allied by birth to the human race.” Selected Messages, book 1, 226.
“ພຣະຄຣິດໄດ້ນຳອຳນາດມາໃຫ້ແກ່ຊາຍແລະຍິງເພື່ອຈະຊະນະໄດ້. ພຣະອົງໄດ້ສະເດັດມາສູ່ໂລກນີ້ໃນຮູບກາຍມະນຸດ ເພື່ອດຳລົງຊີວິດເປັນມະນຸດຜູ້ໜຶ່ງທ່າມກາງມະນຸດທັງຫລາຍ. ພຣະອົງຮັບເອົາພາລະຜູກພັນແຫ່ງທຳມະຊາດມະນຸດ ເພື່ອຈະຖືກພິສູດແລະທົດລອງ. ໃນຄວາມເປັນມະນຸດຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງຊົງມີສ່ວນໃນພຣະທຳມະຊາດອັນຊົງພຣະເຈົ້າ. ໃນການຮັບສະພາບເປັນມະນຸດຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງໄດ້ຮັບພຣະນາມ “ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ” ໃນຄວາມໝາຍໃໝ່. ທູດສະຫວັນໄດ້ກ່າວແກ່ນາງມາຣີວ່າ, ‘ຣິດເດດຂອງອົງສູງສຸດຈະປົກຄຸມເຈົ້າໄວ້ ເພາະສະນັ້ນ ອົງບໍລິສຸດຜູ້ຈະບັງເກີດຈາກເຈົ້ານັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບການເອີ້ນວ່າ ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ’ (Luke 1:35). ໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງເປັນບຸດຂອງມະນຸດຜູ້ໜຶ່ງ ພຣະອົງກໍໄດ້ກາຍເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າໃນຄວາມໝາຍໃໝ່. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງຈຶ່ງຊົງຢືນຢູ່ໃນໂລກຂອງພວກເຮົາ—ເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ແຕ່ໂດຍການບັງເກີດ ກໍຊົງຜູກພັນກັບຊາດພັນມະນຸດ.” Selected Messages, book 1, 226.
At Caesarea Philippi, Peter’s twofold confession represented the one hundred and forty-four thousand who understand that Jesus is the Christ, the Son of God and the doctrine of the Sabbath that was lightened in 1844, along with the doctrine of the incarnation that is recognized in the last days. The light of the twofold truth is opened up at the beginning and ending of the period of the sealing, as witnessed by the history of the sealing from October 22, 1844 to 1863, and the history of Revelation chapter eighteen’s two voices.
ທີ່ເມືອງ Caesarea Philippi, ຄໍາສາລະພາບສອງປະການຂອງເປໂຕເປັນຕົວແທນຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ສິບສີ່ພັນ ຜູ້ຊຶ່ງເຂົ້າໃຈວ່າ ພຣະເຢຊູຄືພຣະຄຣິດ, ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະ ຄໍາສອນເລື່ອງວັນຊະບາໂຕທີ່ໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ແຈ້ງສະຫວ່າງໃນປີ 1844 ຄວບຄູ່ໄປກັບຄໍາສອນເລື່ອງການບັງເກີດມາເປັນມະນຸດ ຊຶ່ງຖືກຍອມຮັບໃນວັນສຸດທ້າຍ. ແສງສະຫວ່າງແຫ່ງຄວາມຈິງສອງປະການນີ້ຖືກເປີດເຜີຍອອກໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ຕອນສິ້ນສຸດຂອງໄລຍະແຫ່ງການປະທັບຕາ ດັ່ງທີ່ປະຫວັດການຂອງການປະທັບຕາຈາກວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ຫາ 1863 ແລະ ປະຫວັດຂອງສອງສຽງໃນ Revelation ບົດ 18 ເປັນພະຍານ.
In both the Millerite line of the sealing process, and the prophetic line of the sealing in Revelation eighteen, there is a test at the very end of the period where one class is manifested as foolish virgins, as was the case from 1856 to 1863, and a class is manifested as wise virgins from July 2023 unto the soon coming Sunday law. That final period of testing repeats the beginning of the period. The same angel that descended on September 11, 2001 arrived as Michael to call the dead to life in 2023 some to everlasting life and some to everlasting death. When He arrived, He led His people back to the foundations. Some refuse to walk in the old paths, some do walk in the old paths. Some hearken to the sound of the trumpet, some refuse to hear.
ທັງໃນແນວຂອງກຸ່ມ Millerite ກ່ຽວກັບຂະບວນການແຫ່ງການປະທັບຕາ, ແລະໃນແນວຄຳພະຍາກອນຂອງການປະທັບຕາໃນພຣະນິມິດບົດທີສິບແປດ, ມີການທົດສອບໜຶ່ງໃນຕອນສຸດທ້າຍຂອງໄລຍະນັ້ນ ທີ່ຊົນພວກໜຶ່ງຖືກສຳແດງອອກວ່າເປັນພວກພຣະຍິງພົມຈັນຜູ້ໂງ່, ດັ່ງທີ່ເຄີຍເກີດຂຶ້ນຈາກປີ 1856 ຫາ 1863, ແລະຊົນພວກໜຶ່ງຖືກສຳແດງອອກວ່າເປັນພວກພຣະຍິງພົມຈັນຜູ້ສະຫລາດ ນັບແຕ່ເດືອນກໍລະກົດ 2023 ຈົນເຖິງກົດໝາຍວັນອາທິດທີ່ຈະມາໃນໄວໆນີ້. ໄລຍະສຸດທ້າຍແຫ່ງການທົດສອບນັ້ນ ທຳຊ້ຳການເລີ່ມຕົ້ນຂອງໄລຍະນັ້ນ. ທູດສະຫວັນອົງດຽວກັນຜູ້ໄດ້ລົງມາໃນວັນທີ 11 ກັນຍາ 2001 ໄດ້ມາເຖິງໃນຖານະມີຄາເອນ ເພື່ອເອີ້ນຄົນຕາຍໃຫ້ຟື້ນຄືນສູ່ຊີວິດໃນປີ 2023 ບາງຄົນເພື່ອຊີວິດນິລັນດອນ ແລະບາງຄົນເພື່ອຄວາມຕາຍນິລັນດອນ. ເມື່ອພຣະອົງມາເຖິງ, ພຣະອົງໄດ້ນຳປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງກັບໄປສູ່ຮາກຖານ. ບາງຄົນປະຕິເສດທີ່ຈະດຳເນີນໃນທາງເກົ່າ, ບາງຄົນກໍດຳເນີນໃນທາງເກົ່າ. ບາງຄົນຮັບຟັງສຽງແຫ່ງແກ, ບາງຄົນປະຕິເສດທີ່ຈະໄດ້ຍິນ.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
ດັ່ງນີ້ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດວ່າ, ຈົ່ງຢືນຢູ່ຕາມບັນດາຫົນທາງ ແລະ ເບິ່ງ, ແລະ ຈົ່ງຖາມຫາບັນດາທາງເກົ່າແກ່ວ່າ ທາງອັນໃດເປັນທາງທີ່ດີ, ແລ້ວຈົ່ງດຳເນີນໄປໃນທາງນັ້ນ, ແລະ ພວກເຈົ້າຈະພົບການພັກຜ່ອນສຳລັບຈິດວິນຍານຂອງຕົນ. ແຕ່ພວກເຂົາກ່າວວ່າ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ດຳເນີນໄປໃນທາງນັ້ນ. ອີກທັງ ເຮົາໄດ້ຕັ້ງຍາມເຝົ້າໄວ້ເໜືອພວກເຈົ້າ, ໂດຍກ່າວວ່າ, ຈົ່ງຟັງສຽງແກດັງ. ແຕ່ພວກເຂົາກ່າວວ່າ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ຟັງ. ເຢເຣມີຢາ 6:16, 17.
The message represented by the trumpet which the watchmen blows is twofold. It is the seventh trumpet of Islam and the Jubilee trumpet of deliverance. It is the message of the combination of Divinity with humanity, which is accomplished by the mystery of the incarnation, and that produces a character prepared for the seal of God, which is the Sabbath. The message, the work and the circumstances associated with that final period of the sealing which began in July 2023, twenty-two years after 2001, is represented by verses thirteen to fifteen of Daniel chapter eleven, and by Christ’s visit to Caesarea Philippi in Matthew chapter sixteen.
ຂໍ້ຄວາມທີ່ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍສຽງແກທີ່ຍາມເປົ່ານັ້ນມີສອງດ້ານ. ມັນແມ່ນແກທີເຈັດຂອງອິດສະລາມ ແລະ ແກຢູບິລີແຫ່ງການປົດປ່ອຍ. ມັນແມ່ນຂໍ້ຄວາມແຫ່ງການປະສົມປະສານລະຫວ່າງຄວາມເປັນພຣະເຈົ້າກັບຄວາມເປັນມະນຸດ, ຊຶ່ງສຳເລັດຂຶ້ນໂດຍຄວາມລຶກລັບແຫ່ງການຮັບສະພາບມະນຸດ, ແລະ ຊຶ່ງກໍ່ໃຫ້ເກີດລັກສະນະນິສັຍທີ່ຖືກຕຽມໄວ້ສຳລັບຕາປະທັບຂອງພຣະເຈົ້າ, ຊຶ່ງຄືວັນຊະບາໂຕ. ຂໍ້ຄວາມ, ວຽກງານ ແລະ ສະພາບການຕ່າງໆທີ່ກ່ຽວເນື່ອງກັບຊ່ວງເວລາສຸດທ້າຍແຫ່ງການປະທັບຕານັ້ນ ຊຶ່ງໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນໃນເດືອນກໍລະກົດ 2023, ຊາວສອງປີຫຼັງຈາກ 2001, ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍຂໍ້ທີ່ສິບສາມຫາສິບຫ້າໃນ Daniel ບົດທີ 11, ແລະ ໂດຍການສະເດັດໄປຢ້ຽມເມືອງ Caesarea Philippi ຂອງພຣະຄຣິດໃນ Matthew ບົດທີ 16.
In the parable of the ten virgins all the virgins fell asleep during the tarrying time. Jesus told His disciples that Lazarus sleepeth.
ໃນຄໍາອຸປະມາເຣື່ອງພຣະພົມມະຈາຣີສິບຄົນ ພຣະພົມມະຈາຣີທັງໝົດໄດ້ຫຼັບໄປໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຊັກຊ້ານັ້ນ. ພຣະເຢຊູໄດ້ຕັດແກ່ພວກສາວົກຂອງພຣະອົງວ່າ ລາຊະໂຣກໍາລັງນອນຫຼັບ.
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. John 11:10–14.
ພຣະອົງໄດ້ກ່າວສິ່ງເຫຼົ່ານີ້; ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພຣະອົງຈຶ່ງກ່າວແກ່ເຂົາທັງຫຼາຍວ່າ, “ລາຊະໂຣ ສະຫາຍຂອງພວກເຮົານັ້ນຫຼັບຢູ່; ແຕ່ເຮົາຈະໄປ ເພື່ອຈະປຸກເຂົາໃຫ້ຕື່ນຈາກການຫຼັບນັ້ນ.” ແລ້ວພວກສາວົກຂອງພຣະອົງທູນວ່າ, “ພຣະອົງເຈົ້າ, ຖ້າເຂົາຫຼັບຢູ່ ເຂົາກໍຈະຫາຍດີ.” ແຕ່ວ່າພຣະເຢຊູກ່າວເຖິງການຕາຍຂອງເຂົາ; ສ່ວນພວກເຂົາຄິດວ່າພຣະອົງກ່າວເຖິງການພັກຜ່ອນໃນການຫຼັບ. ດັ່ງນັ້ນພຣະເຢຊູຈຶ່ງກ່າວແກ່ເຂົາຢ່າງຊັດແຈ້ງວ່າ, “ລາຊະໂຣຕາຍແລ້ວ.” ໂຢຮັນ 11:10–14.
At the end of twenty-one days, Daniel saw the vision, and he was in a deep sleep.
ໃນຕອນສິ້ນສຸດຂອງຊາວເອັດວັນ ດານີເອນໄດ້ເຫັນນິມິດ ແລະທ່ານໄດ້ຕົກຢູ່ໃນການຫຼັບອັນເລິກ.
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. Daniel 10:7–9.
ແລະຂ້າພະເຈົ້າ ດານີເອນ ຜູ້ດຽວໄດ້ເຫັນນິມິດນັ້ນ; ເພາະພວກບຸລຸດທີ່ຢູ່ກັບຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຫັນນິມິດນັ້ນ; ແຕ່ຄວາມສັ່ນສະເທືອນຢ່າງໃຫຍ່ໄດ້ຕົກເຫນືອພວກເຂົາ, ຈົນພວກເຂົາໄດ້ໜີໄປຊ່ອນຕົວ. ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງຖືກປະໄວ້ຜູ້ດຽວ, ແລະໄດ້ເຫັນນິມິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້, ແລະບໍ່ມີກຳລັງໃດເຫຼືອຢູ່ໃນຂ້າພະເຈົ້າເລີຍ; ເພາະສະຫງ່າລາສີຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກັບກາຍເປັນຄວາມເສື່ອມຊາມຢູ່ໃນຕົວຂ້າພະເຈົ້າ, ແລະຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ອາດຮັກສາກຳລັງໄວ້ໄດ້. ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງຖ້ອຍຄຳຂອງທ່ານ; ແລະເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງຖ້ອຍຄຳຂອງທ່ານນັ້ນ, ເວລານັ້ນຂ້າພະເຈົ້າກໍຕົກຢູ່ໃນການຫຼັບລຶກໂດຍໜ້າຄວໍ່າລົງ, ແລະໃບໜ້າຫັນລົງສູ່ພື້ນດິນ. ດານີເອນ 10:7–9.
The two witnesses of Revelation chapter eleven, were dead in the street for three and a half days, and Ezekiel’s dead bones were in the valley. On July 18, 2020 the tarrying time of spiritual death and sleeping was brought upon the virgins of the movement of the third angel. Three years later the process of awakening and preparing God’s last-day people as His ensign and mighty army began. The angel that descended on July 18, 2020 unsealed a truth, as angels always do when they descend.
ພະຍານສອງຄົນໃນພຣະນິມິດ ບົດທີ 11 ໄດ້ນອນຕາຍຢູ່ໃນຖະໜົນເປັນເວລາສາມມື້ເຄິ່ງ, ແລະກະດູກແຫ້ງຂອງເອເຊກຽນກໍຢູ່ໃນຮ່ອມພູ. ໃນວັນທີ 18 ກໍລະກົດ 2020 ເວລາແຫ່ງການຖ່ວງຊ້າຂອງຄວາມຕາຍຝ່າຍວິນຍານ ແລະການຫຼັບໄຫຼ ໄດ້ມາເຖິງເຫຼົ່າພົມມະຈາຣີໃນຂະບວນການຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສາມ. ສາມປີຕໍ່ມາ ຂະບວນການແຫ່ງການປຸກໃຫ້ຕື່ນ ແລະການຕຽມປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າໃນຍຸກສຸດທ້າຍ ໃຫ້ເປັນທຸງໝາຍຂອງພຣະອົງ ແລະເປັນກອງທັບອັນເຂັ້ມແຂງຂອງພຣະອົງ ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ. ທູດສະຫວັນຜູ້ທີ່ໄດ້ລົງມາໃນວັນທີ 18 ກໍລະກົດ 2020 ໄດ້ເປີດຜະນຶກຄວາມຈິງປະການໜຶ່ງ ດັ່ງທີ່ທູດສະຫວັນທັງຫຼາຍຍ່ອມກະທຳເມື່ອພວກເຂົາລົງມາ.
The truth he unsealed was the experience of the tarrying time and first disappointment. God’s last-day people were then scattered, and when the process of awakening them arrived in history, they would be required to recognize and acknowledge that they had been scattered and that they were in the tarrying time. There was then sent many angels, or many messages to strengthen the message of the tarrying time.
ຄວາມຈິງທີ່ພຣະອົງໄດ້ເປີດຜະນຶກນັ້ນ ຄື ປະສົບການແຫ່ງເວລາຄອຍຖ້າ ແລະ ຄວາມຜິດຫວັງຄັ້ງທໍາອິດ. ໃນເວລານັ້ນ ປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າໃນວັນສຸດທ້າຍໄດ້ຖືກກະຈັດກະຈາຍຢູ່, ແລະ ເມື່ອຂະບວນການແຫ່ງການປຸກໃຫ້ພວກເຂົາຕື່ນຂຶ້ນໄດ້ມາເຖິງໃນປະຫວັດສາດ ພວກເຂົາຈະຕ້ອງຍອມຮັບ ແລະ ຮັບຮູ້ວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ຖືກກະຈັດກະຈາຍ ແລະ ວ່າພວກເຂົາກໍາລັງຢູ່ໃນເວລາຄອຍຖ້າ. ແລ້ວມີທູດສະຫວັນຫຼາຍອົງ ຫຼື ຂ່າວສານຫຼາຍປະການ ຖືກສົ່ງມາເພື່ອເສີມກໍາລັງແກ່ຂ່າວສານເລື່ອງເວລາຄອຍຖ້າ.
“Near the close of the second angel’s message, I saw a great light from heaven shining upon the people of God. The rays of this light seemed bright as the sun. And I heard the voices of angels crying, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’
“ໃກ້ຈະຮອດຕອນສິ້ນສຸດຂອງຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນແສງສະຫວ່າງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຈາກສະຫວັນສ່ອງສະຫວ່າງລົງມາເທິງປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າ. ລັງສີຂອງແສງນັ້ນເບິ່ງຄືສຸກໃສເຈີດຈ້າດັ່ງດວງອາທິດ. ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງຂອງທູດສະຫວັນຮ້ອງປະກາດວ່າ, ‘ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຈົ້າບ່າວກຳລັງສະເດັດມາ; ຈົ່ງອອກໄປພົບພຣະອົງ!’”
“This was the midnight cry, which was to give power to the second angel’s message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. Angels were sent to the humble, devoted ones, and constrained them to raise the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’ Those entrusted with the cry made haste, and in the power of the Holy Spirit sounded the message, and aroused their discouraged brethren. This work did not stand in the wisdom and learning of men, but in the power of God, and His saints who heard the cry could not resist it. The most spiritual received this message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry, “Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’
“ນີ້ແມ່ນສຽງຮ້ອງໃນເວລາທ່ຽງຄືນ ຊຶ່ງໄດ້ຖືກກຳນົດໃຫ້ເສີມພະລັງແກ່ຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ. ທູດສະຫວັນທັງຫຼາຍໄດ້ຖືກສົ່ງມາຈາກສະຫວັນເພື່ອປຸກໃຈບັນດາວິສຸດຊົນທີ່ທໍ້ຖອຍ ແລະຕຽມພວກເຂົາໃຫ້ພ້ອມສຳລັບພາລະກິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ຢູ່ຕໍ່ໜ້າ. ບັນດາຄົນທີ່ມີພອນສະຫວັນຫຼາຍທີ່ສຸດບໍ່ແມ່ນກຸ່ມທຳອິດທີ່ຮັບຂ່າວສານນີ້. ທູດສະຫວັນໄດ້ຖືກສົ່ງໄປຫາຜູ້ທີ່ຖ່ອມຕົນ ແລະອຸທິດຕົນ ແລະໄດ້ດົນໃຈໃຫ້ພວກເຂົາເປັ່ງສຽງຮ້ອງວ່າ, ‘ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຈົ້າບ່າວມາແລ້ວ; ຈົ່ງອອກໄປພົບພຣະອົງ!’ ບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຝາກສຽງຮ້ອງນັ້ນໄດ້ຮີບເຮັ່ງ ແລະດ້ວຍລິດເດດແຫ່ງພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ ໄດ້ປະກາດຂ່າວສານນັ້ນອອກໄປ ແລະໄດ້ປຸກໃຈພວກພີ່ນ້ອງຂອງຕົນທີ່ທໍ້ຖອຍ. ພາລະກິດນີ້ບໍ່ໄດ້ຕັ້ງຢູ່ເທິງສະຕິປັນຍາ ແລະຄວາມຮຽນຮູ້ຂອງມະນຸດ ແຕ່ຕັ້ງຢູ່ໃນລິດອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະວິສຸດຊົນຂອງພຣະອົງຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງນັ້ນກໍບໍ່ອາດຕ້ານທານໄດ້. ຜູ້ທີ່ຝັກໃຝ່ໃນຝ່າຍວິນຍານທີ່ສຸດເປັນກຸ່ມທຳອິດທີ່ຮັບຂ່າວສານນີ້, ແລະຜູ້ທີ່ແຕ່ກ່ອນເຄີຍເປັນຜູ້ນຳໃນພາລະກິດນັ້ນ ກັບເປັນກຸ່ມສຸດທ້າຍທີ່ຮັບ ແລະຊ່ວຍໃຫ້ສຽງຮ້ອງນັ້ນດັງກ້ອງຍິ່ງຂຶ້ນວ່າ, ‘ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຈົ້າບ່າວມາແລ້ວ; ຈົ່ງອອກໄປພົບພຣະອົງ!’”
“In every part of the land, light was given upon the second angel’s message, and the cry melted the hearts of thousands. It went from city to city, and from village to village, until the waiting people of God were fully aroused. In many churches the message was not permitted to be given, and a large company who had the living testimony left these fallen churches. A mighty work was accomplished by the midnight cry. The message was heart-searching, leading the believers to seek a living experience for themselves. They knew that they could not lean upon one another.” Early Writings, 238.
“ໃນທຸກສ່ວນຂອງແຜ່ນດິນ, ໄດ້ມີຄວາມສະຫວ່າງຖືກປະທານໃຫ້ແກ່ຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ, ແລະສຽງຮ້ອງນັ້ນໄດ້ເຮັດໃຫ້ຫົວໃຈຂອງຫຼາຍພັນຄົນອ່ອນລົງ. ມັນໄດ້ແຜ່ອອກຈາກເມືອງໜຶ່ງໄປຫາອີກເມືອງໜຶ່ງ, ແລະຈາກບ້ານໜຶ່ງໄປຫາອີກບ້ານໜຶ່ງ, ຈົນກວ່າປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຄອຍຖ້າຢູ່ນັ້ນໄດ້ຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນຢ່າງເຕັມທີ. ໃນຫຼາຍຄຣິດຕະຈັກ ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ປະກາດຂ່າວສານນີ້, ແລະຄະນະຊົນໃຫຍ່ຜູ້ມີພະຍານອັນມີຊີວິດໄດ້ອອກຈາກຄຣິດຕະຈັກທີ່ຕົກຕ່ຳເຫຼົ່ານີ້. ວຽກງານອັນຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້ສຳເລັດໂດຍສຽງຮ້ອງໃນຍາມທ່ຽງຄືນ. ຂ່າວສານນັ້ນໄດ້ກວດຄົ້ນຫົວໃຈ, ນຳພາຜູ້ເຊື່ອໃຫ້ສະແຫວງຫາປະສົບການອັນມີຊີວິດດ້ວຍຕົນເອງ. ພວກເຂົາຮູ້ວ່າຕົນຈະອາໄສພຶ່ງພາກັນແລະກັນບໍ່ໄດ້.” Early Writings, 238.
The arrival of the message of the Midnight Cry in the parable identifies when the two classes of virgins’ manifest whether they have oil. The wise have oil, the foolish do not. The parable was fulfilled by the work of Samuel Snow in the Millerite history, and in that work the message Snow presented was developed as represented by his articles in the Millerite publications of that time period. Then when he arrived at the Exeter camp meeting, which was from August 12th to the 17th, 1844, a period is also represented that ultimately led to those at the meeting leaving the meeting and proclaiming the message.
ການມາເຖິງຂອງຂ່າວສານແຫ່ງ “ສຽງຮ້ອງຕອນທ່ຽງຄືນ” ໃນຄຳອຸປະມາ ຊີ້ບອກເວລາທີ່ຍິງພົມມະຈາລີສອງພວກໄດ້ສະແດງອອກວ່າພວກນາງມີນ້ຳມັນຫຼືບໍ່. ພວກສະຫຼາດມີນ້ຳມັນ, ພວກໂງ່ບໍ່ມີ. ຄຳອຸປະມານັ້ນໄດ້ສຳເລັດເປັນຈິງໂດຍຜ່ານພາລະກິດຂອງ Samuel Snow ໃນປະຫວັດສາດຂອງຂະບວນການ Millerite, ແລະໃນພາລະກິດນັ້ນ ຂ່າວສານທີ່ Snow ໄດ້ນຳສະເໜີ ໄດ້ຖືກພັດທະນາຂຶ້ນ ດັ່ງທີ່ໄດ້ຖືກແທນໄວ້ໂດຍບົດຄວາມຂອງລາວໃນສິ່ງພິມຂອງ Millerite ໃນຊ່ວງເວລານັ້ນ. ຈາກນັ້ນ ເມື່ອລາວໄດ້ໄປເຖິງການປະຊຸມຄ້າຍທີ່ Exeter, ຊຶ່ງແມ່ນຈາກວັນທີ 12 ຫາ 17 ສິງຫາ, 1844, ໄລຍະເວລາໜຶ່ງກໍໄດ້ຖືກເປັນຕົວແທນເຊັ່ນກັນ ຊຶ່ງໃນທີ່ສຸດໄດ້ນຳໄປສູ່ການທີ່ຜູ້ຄົນໃນການປະຊຸມໄດ້ອອກຈາກການປະຊຸມ ແລະປະກາດຂ່າວສານນັ້ນ.
There is a “point in time” when the message of the Midnight Cry is fully established, and at that point, based upon the parable, probation closes upon the virgins. That “point in time” is preceded by “a period” when the message is being developed. Since July, 2023 the message of the Midnight Cry has been developing, and unlike the Millerite fulfillment, the message has been transmitted across the world in advance of the “close of probation”. When probation closed at the end of the Exeter meeting the message then went to “every part of the land,” and “light was given upon the second angel’s message, and the cry melted the hearts of thousands. It went from city to city, and from village to village, until the waiting people of God were fully aroused.”
ມີ “ຈຸດໜຶ່ງໃນເວລາ” ເມື່ອຂ່າວສານແຫ່ງສຽງຮ້ອງໃນຍາມທ່ຽງຄືນໄດ້ຖືກສະຖາປະນາຢ່າງສົມບູນ, ແລະໃນຈຸດນັ້ນ, ອີງຕາມຄຳອຸປະມາ, ເວລາແຫ່ງການທົດລອງຂອງພວກພົມມະຈາຣີກໍປິດລົງ. “ຈຸດໜຶ່ງໃນເວລາ” ນັ້ນ ຖືກນຳໜ້າໂດຍ “ຊ່ວງເວລາໜຶ່ງ” ທີ່ໃນນັ້ນຂ່າວສານກຳລັງຖືກພັດທະນາ. ນັບແຕ່ເດືອນກໍລະກົດ ປີ 2023 ເປັນຕົ້ນມາ ຂ່າວສານແຫ່ງສຽງຮ້ອງໃນຍາມທ່ຽງຄືນໄດ້ກຳລັງພັດທະນາ, ແລະບໍ່ເໝືອນກັບການສຳເລັດຕາມແບບມິນເລີໄຣຕ໌, ຂ່າວສານນີ້ໄດ້ຖືກຖ່າຍທອດໄປທົ່ວໂລກລ່ວງໜ້າກ່ອນ “ການປິດແຫ່ງເວລາທົດລອງ”. ເມື່ອເວລາທົດລອງໄດ້ປິດລົງໃນຕອນສິ້ນສຸດຂອງການປະຊຸມ Exeter ແລ້ວ ຂ່າວສານນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ໄປສູ່ “ທຸກສ່ວນຂອງແຜ່ນດິນ,” ແລະ “ໄດ້ມີແສງສະຫວ່າງຖືກປະທານໃຫ້ແກ່ຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ, ແລະສຽງຮ້ອງນັ້ນໄດ້ເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງຫຼາຍພັນຄົນອ່ອນລະລາຍ. ມັນໄດ້ໄປຈາກເມືອງໜຶ່ງສູ່ອີກເມືອງໜຶ່ງ, ແລະຈາກບ້ານໜຶ່ງສູ່ອີກບ້ານໜຶ່ງ, ຈົນກວ່າປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຄອຍຖ້າຈະຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນຢ່າງຄົບຖ້ວນ.”
In our current history the message that began to be published in July of 2023 is now in one hundred and twenty countries around the world, and the articles that represent the development of the message of the Midnight Cry are available in over sixty languages, and the articles can either be read or listened to.
ໃນປະຫວັດສາດປະຈຸບັນຂອງພວກເຮົາ ຂ່າວສານທີ່ເລີ່ມຖືກເຜยແຜ່ໃນເດືອນກໍລະກົດ ປີ 2023 ບັດນີ້ໄດ້ໄປເຖິງໜຶ່ງຮ້ອຍຊາວປະເທດທົ່ວໂລກແລ້ວ, ແລະບົດຄວາມຕ່າງໆທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການພັດທະນາຂອງຂ່າວສານແຫ່ງສຽງຮ້ອງໃນຍາມທ່ຽງຄືນ ມີໃຫ້ໃນຫຼາຍກວ່າຫົກສິບພາສາ, ແລະບົດຄວາມເຫຼົ່ານັ້ນສາມາດອ່ານໄດ້ ຫຼື ຟັງໄດ້.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
ການສຳແດງຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ ຊຶ່ງພຣະເຈົ້າໄດ້ປະທານແກ່ພຣະອົງ ເພື່ອຈະສຳແດງແກ່ບັນດາຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ ເຖິງສິ່ງທັງຫລາຍທີ່ຈະຕ້ອງບັງເກີດຂຶ້ນໃນໄວໆນີ້; ແລະພຣະອົງໄດ້ຊົງສົ່ງທູດສະຫວັນຂອງພຣະອົງມາ ແລະສຳແດງເປັນໝາຍແກ່ຢອນ ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ: ຜູ້ຊຶ່ງໄດ້ເປັນພະຍານເຖິງພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະເຖິງຄຳພະຍານຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ ແລະເຖິງສິ່ງທັງປວງທີ່ທ່ານໄດ້ເຫັນ. ຜູ້ໃດທີ່ອ່ານ ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຄຳພະຍາກອນນີ້ ແລະຮັກສາສິ່ງທັງຫລາຍທີ່ຂຽນໄວ້ໃນນັ້ນ ກໍເປັນສຸກ: ເພາະວ່າເວລານັ້ນໃກ້ແລ້ວ. ພຣະນິມິດ 1:1–3.
The light of this message as represented with the articles has been accomplished in roughly six months by two persons.
ແສງສະຫວ່າງຂອງຂ່າວສານນີ້ ດັ່ງທີ່ໄດ້ຖືກນຳສະເໜີຜ່ານບົດຄວາມຕ່າງໆ ໄດ້ສຳເລັດລົງພາຍໃນເວລາປະມານຫົກເດືອນ ໂດຍຄົນສອງຄົນ.
“Unless those who can help in — are aroused to a sense of their duty, they will not recognize the work of God when the loud cry of the third angel shall be heard. When light goes forth to lighten the earth, instead of coming up to the help of the Lord, they will want to bind about His work to meet their narrow ideas. Let me tell you that the Lord will work in this last work in a manner very much out of the common order of things, and in a way that will be contrary to any human planning. There will be those among us who will always want to control the work of God, to dictate even what movements shall be made when the work goes forward under the direction of the angel who joins the third angel in the message to be given to the world. God will use ways and means by which it will be seen that He is taking the reins in His own hands. The workers will be surprised by the simple means that He will use to bring about and perfect His work of righteousness.” Testimonies to Ministers, 300.
“ຖ້າຜູ້ທີ່ສາມາດຊ່ວຍເຫຼືອໃນ — ບໍ່ຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນຕົວເຖິງໜ້າທີ່ຂອງຕົນ, ພວກເຂົາຈະບໍ່ຮັບຮູ້ພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າ ເມື່ອສຽງຮ້ອງອັນດັງກ້ອງຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສາມຖືກໄດ້ຍິນ. ເມື່ອແສງສະຫວ່າງສ່ອງອອກໄປເພື່ອສ່ອງແຈ້ງແຜ່ນດິນໂລກ, ແທນທີ່ຈະຂຶ້ນມາຊ່ວຍພຣະອົງ, ພວກເຂົາຈະຕ້ອງການຜູກມັດພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະອົງໃຫ້ເຂົ້າກັບແນວຄິດອັນຄັບແຄບຂອງຕົນ. ຂ້າພະເຈົ້າຂໍບອກທ່ານວ່າ ໃນພຣະລາຊະກິດສຸດທ້າຍນີ້ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະຊົງກະທຳໃນລັກສະນະທີ່ຢູ່ນອກເໜືອລະບຽບສາມັນຂອງສິ່ງຕ່າງໆຢ່າງຫຼາຍ, ແລະໃນວິທີການທີ່ຈະຂັດກັບການວາງແຜນຂອງມະນຸດທຸກຢ່າງ. ໃນທ່າມກາງພວກເຮົາຈະມີບາງຄົນຜູ້ທີ່ຢາກຄວບຄຸມພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າຢູ່ສະເໝີ, ຖຶງຂັ້ນບັນຊາກຳນົດແມ່ນແຕ່ວ່າຄວນຈະມີການເຄື່ອນໄຫວໃດແດ່ ເມື່ອພຣະລາຊະກິດດຳເນີນໄປພາຍໃຕ້ການຊີ້ນຳຂອງທູດສະຫວັນຜູ້ທີ່ເຂົ້າຮ່ວມກັບທູດສະຫວັນອົງທີສາມໃນຂ່າວສານທີ່ຈະຕ້ອງປະກາດແກ່ໂລກ. ພຣະເຈົ້າຈະຊົງໃຊ້ວິທີການແລະເຄື່ອງມືທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເຫັນຊັດວ່າ ພຣະອົງກຳລັງຊົງຈັບບັງຄັບສາຍບັງເຫຼັກໄວ້ໃນພຣະຫັດຂອງພຣະອົງເອງ. ບັນດາຄົນງານຈະປະຫລາດໃຈດ້ວຍວິທີການອັນຮຽບງ່າຍທີ່ພຣະອົງຈະຊົງໃຊ້ເພື່ອນຳມາເຊິ່ງ ແລະເຮັດໃຫ້ພຣະລາຊະກິດແຫ່ງຄວາມຊອບທຳຂອງພຣະອົງສຳເລັດບໍລິບູນ.” Testimonies to Ministers, 300.
The Lion of the tribe of Judah has now brought His last-day people to verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, opening the history represented by the history of 200 BC to 63 BC, and also Matthew chapter sixteen, and the history of Christ’s visit to Caesarea Philippi. Both the predictions and the history of their fulfillments align with the portion of the book of Daniel that was sealed until the last days. The books of Daniel and Revelation are one book, so in the last days, just before probation closes, the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and that Revelation includes the portion of Daniel that relates to the last days. The time is at hand for the conclusion of the Exeter camp meeting.
ບັດນີ້ ສິງໂຕແຫ່ງເຜົ່າຢູດາໄດ້ນຳພາປະຊາຊົນແຫ່ງຍຸກສຸດທ້າຍຂອງພຣະອົງມາສູ່ຂໍ້ທີສິບສາມເຖິງສິບຫ້າຂອງດານີເອນບົດ 11, ເປີດເຜີຍປະຫວັດສາດທີ່ຖືກແທນໂດຍປະຫວັດສາດຈາກ 200 ກ່ອນ ຄ.ສ. ເຖິງ 63 ກ່ອນ ຄ.ສ., ແລະທັງມັດທາຍບົດ 16, ພ້ອມທັງປະຫວັດການສະເດັດຢ້ຽມຢາມເມືອງ Caesarea Philippi ຂອງພຣະຄຣິດ. ທັງຄຳພະຍາກອນ ແລະປະຫວັດສາດແຫ່ງການສຳເລັດຕາມຄຳພະຍາກອນນັ້ນ ສອດຄ່ອງກັນກັບພາກສ່ວນຂອງພຣະທຳດານີເອນທີ່ໄດ້ຖືກປະທັບຕາໄວ້ຈົນເຖິງວັນສຸດທ້າຍ. ພຣະທຳດານີເອນ ແລະ ພຣະນິມິດ ເປັນພຣະທຳດຽວກັນ; ດັ່ງນັ້ນ ໃນວັນສຸດທ້າຍ, ກ່ອນທີ່ເວລາແຫ່ງການທົດລອງຈະປິດລົງ, ພຣະນິມິດແຫ່ງພຣະເຢຊູຄຣິດຖືກເປີດຜະເຜີຍອອກ, ແລະພຣະນິມິດນັ້ນລວມເຖິງພາກສ່ວນຂອງດານີເອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວັນສຸດທ້າຍ. ເວລາໄດ້ມາເຖິງແລ້ວສຳລັບການສິ້ນສຸດຂອງການປະຊຸມຄ່າຍ Exeter.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
ແລະທ່ານໄດ້ກ່າວແກ່ຂ້າພະເຈົ້າວ່າ, ຢ່າປະທັບຕາຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຄຳພະຍາກອນໃນໜັງສືນີ້ໄວ້ເລີຍ: ເພາະວ່າເວລານັ້ນໃກ້ເຂົ້າມາແລ້ວ. ຜູ້ໃດທີ່ບໍ່ຊອບທຳ ກໍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຊອບທຳຕໍ່ໄປອີກ: ແລະຜູ້ໃດທີ່ໂສໂຄກ ກໍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນໂສໂຄກຕໍ່ໄປອີກ: ແລະຜູ້ໃດທີ່ຊອບທຳ ກໍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນຊອບທຳຕໍ່ໄປອີກ: ແລະຜູ້ໃດທີ່ບໍລິສຸດ ກໍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນບໍລິສຸດຕໍ່ໄປອີກ. ພຣະນິມິດ 22:10, 11.
We will continue this study in the next article.
ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ການສຶກສານີ້ໃນບົດຄວາມຖັດໄປ.
Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord: And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Amos 8:11–14.
ຈົ່ງເບິ່ງເຖິດ, ພຣະອົງຜູ້ເປັນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດວ່າ, ວັນເວລານັ້ນກຳລັງມາ, ເມື່ອເຮົາຈະສົ່ງຄວາມອຶດຢາກມາໃນແຜ່ນດິນ, ບໍ່ແມ່ນຄວາມອຶດຢາກເຂົ້າຈີ່ ຫຼືຄວາມຫິວນ້ຳ, ແຕ່ເປັນການອຶດຢາກໃນການໄດ້ຍິນພຣະວາຈາຂອງພຣະຢາເວ: ແລະພວກເຂົາຈະລ່ອງໄປຈາກທະເລໜຶ່ງຫາອີກທະເລໜຶ່ງ, ແລະຈາກທິດເໜືອໄປຈົນເຖິງທິດຕາເວັນອອກ, ພວກເຂົາຈະແລ່ນໄປມາເພື່ອສະແຫວງຫາພຣະວາຈາຂອງພຣະຢາເວ, ແຕ່ຈະບໍ່ພົບ. ໃນວັນນັ້ນ ຍິງພົມຈັນຜູ້ງາມສະງ່າ ແລະຊາຍໜຸ່ມທັງຫຼາຍຈະອ່ອນແຮງລົງເພາະຄວາມຫິວນ້ຳ. ບັນດາຜູ້ທີ່ສາບານໂດຍບາບຂອງຊາມາເຣຍ ແລະກ່າວວ່າ, “ໂອ ດານ, ພຣະຂອງທ່ານຊົງພຣະຊົນຢູ່”; ແລະ, “ວິຖີແຫ່ງເບເອີເຊບາຍັງຄົງຢູ່”; ແມ່ນແຕ່ພວກເຂົາກໍຈະລົ້ມລົງ ແລະຈະບໍ່ລຸກຂຶ້ນອີກເລີຍ. ອາໂມດ 8:11–14.