In the previous two articles addressing the private interpretation that claims that the United States has been typified by the “robbers of thy people” who “establish the vision” in Daniel chapter eleven verse fourteen we cited a passage from the pen of Ellen White which stated, “The members of the church will individually be tested and proved.” That proving, testing, sifting process which is represented as the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three cleansing the silver and gold is now under way. In Malachi chapter three it identifies a purging.

डॅनिएल अध्याय अकरा, पद चौदा यामध्ये “तुझ्या लोकांतील दरोडेखोर” जे “दर्शन स्थापन करतात” यांद्वारे संयुक्त संस्थानांचे प्रतिरूप दर्शविले गेले आहे, असा दावा करणाऱ्या वैयक्तिक अर्थलागूकरणाला उद्देशून लिहिलेल्या मागील दोन लेखांमध्ये, आम्ही एलन व्हाइट यांच्या लेखणीतून घेतलेला एक उतारा उद्धृत केला होता, ज्यामध्ये असे म्हटले आहे, “मंडळीचे सदस्य वैयक्तिकरीत्या परीक्षित व सिद्ध केले जातील.” मलाखी अध्याय तीनमध्ये कराराचा दूत चांदी व सोने शुद्ध करीत आहे, असे जे दर्शविले आहे, त्या सिद्धीकरण, परीक्षेच्या, चाळणीच्या प्रक्रियेचे कार्य आता सुरू आहे. मलाखी अध्याय तीनमध्ये त्यास शुद्धीकरण असे संबोधले आहे.

And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:3, 4.

आणि तो चांदी शुद्ध करणारा व पवित्र करणारा म्हणून बसून राहील; आणि तो लेवीच्या पुत्रांना शुद्ध करील, आणि त्यांना सोने व चांदीप्रमाणे परिष्कृत करील, जेणेकरून ते परमेश्वराला धार्मिकतेत अर्पण अर्पितील. मग यहूदा व यरुशलेम यांचे अर्पण परमेश्वराला प्राचीन काळातील दिवसांप्रमाणे आणि पूर्वीच्या वर्षांप्रमाणे प्रिय वाटेल. मलाखी 3:3, 4.

Those who hold to the idea that the United States is the symbol which establishes the vision have been unable or unwilling to understand that the message that was unsealed in July of 2023 is what purges the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. In the synagogue at Capernaum the final purging of the one hundred and forty-four thousand was typified.

जे लोक या मताला धरून राहतात की संयुक्त संस्थाने हे ते प्रतीक आहे जे दृष्टान्ताची स्थापना करते, ते जुलै 2023 मध्ये उघड करण्यात आलेला संदेश हाच एक लाख चव्वेचाळीस हजारांमध्ये असणाऱ्यांसाठी उमेदवारांची शुद्धी करतो, हे समजून घेण्यास असमर्थ ठरले आहेत किंवा अनिच्छुक राहिले आहेत. कफरनहूम येथील सभास्थानी एक लाख चव्वेचाळीस हजारांच्या अंतिम शुद्धीकरणाचे प्रतिरूप दाखविण्यात आले होते.

“Jesus told them plainly, ‘There are some of you that believe not;’ adding, ‘Therefore said I unto you, that no man can come unto Me, except it were given unto him of My Father.’ He wished them to understand that if they were not drawn to Him it was because their hearts were not open to the Holy Spirit. ‘The natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.’ 1 Corinthians 2:14. It is by faith that the soul beholds the glory of Jesus. This glory is hidden, until, through the Holy Spirit, faith is kindled in the soul.

“येशूने त्यांना स्पष्टपणे सांगितले, ‘तुमच्यापैकी काही जण विश्वास ठेवत नाहीत;’ आणि पुढे म्हणाला, ‘म्हणूनच मी तुम्हांला सांगितले की, माझ्या पित्याकडून त्याला दिले गेले नाही तर कोणीही माझ्याकडे येऊ शकत नाही.’ त्यांना हे समजावे अशी त्याची इच्छा होती की, जर ते त्याच्याकडे ओढले गेले नाहीत, तर त्याचे कारण त्यांच्या अंतःकरणे पवित्र आत्म्यासाठी खुली नव्हती. ‘परंतु नैसर्गिक मनुष्य देवाच्या आत्म्याच्या गोष्टी स्वीकारत नाही; कारण त्या त्याला मूर्खपणाच्या वाटतात; आणि तो त्या जाणूही शकत नाही, कारण त्या आत्मिक रीतीने पारखल्या जातात.’ 1 Corinthians 2:14. विश्वासाद्वारेच आत्मा येशूचे गौरव पाहतो. हे गौरव लपलेले असते, जोपर्यंत पवित्र आत्म्याद्वारे आत्म्यात विश्वास प्रज्वलित होत नाही.”

By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice,—had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.

“त्यांच्या अविश्वासाचा सार्वजनिक धिक्कार झाल्यामुळे हे शिष्य येशूपासून आणखी दूर गेले. ते फारच अप्रसन्न झाले, आणि तारणाऱ्याला जखम करावी व परुश्यांच्या द्वेषभावनेचे समाधान करावे अशी इच्छा बाळगून त्यांनी त्याच्याकडे पाठ फिरवली आणि त्याला तुच्छतेने सोडून गेले. त्यांनी आपली निवड केली होती,—आत्म्याविना केवळ बाह्य स्वरूप, गाभ्याविना टरफल स्वीकारले होते. त्यांचा निर्णय नंतर कधीही बदलला गेला नाही; कारण ते यापुढे येशूबरोबर चालले नाहीत.”

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

“‘ज्याच्या हातात सुप आहे, आणि तो आपले खळे पूर्णपणे शुद्ध करील, आणि आपला गहू कोठारात जमा करील.’ मत्तय 3:12. हे शुद्धीकरणाच्या काळांपैकी एक होते. सत्याच्या वचनांद्वारे भूसा गव्हापासून वेगळा केला जात होता. धिक्कार स्वीकारण्याइतके ते अतिशय व्यर्थाभिमानी व आत्मनीतिमान होते, आणि नम्रतेचे जीवन स्वीकारण्याइतके जगप्रेमी होते, म्हणून बरेच जण येशूपासून दूर वळले. आजही बरेच जण हाच प्रकार करीत आहेत. कफर्णहूमच्या सभास्थानातील त्या शिष्यांची जशी परीक्षा झाली, तशीच आज आत्म्यांची परीक्षा होत आहे. जेव्हा सत्य हृदयापर्यंत पोहोचविले जाते, तेव्हा त्यांना दिसते की त्यांचे जीवन देवाच्या इच्छेनुसार नाही. त्यांना स्वतःमध्ये संपूर्ण बदलाची गरज दिसते; परंतु ते आत्मत्यागाचे कार्य हाती घेण्यास तयार नसतात. म्हणून जेव्हा त्यांची पापे उघडकीस आणली जातात तेव्हा ते रागावतात. ‘हे बोलणे कठीण आहे; ते कोण ऐकू शकेल?’ असे कुरकुरत शिष्यांनी येशूला सोडून गेले, त्याप्रमाणेच तेही अपराध मानून निघून जातात.” द डिझायर ऑफ एजेस, 392.

By “words of truth” the gold and silver of Malachi’s illustration of the final temple cleansing of the one hundred and forty-four thousand was represented.

“सत्याचे शब्द” या शब्दांनी मलाखीने अंतिम मंदिर-शुद्धीकरणाच्या चित्रणात दाखविलेल्या एक लाख चव्वेचाळीस हजारांच्या सुवर्ण व रौप्य यांचे प्रतिनिधित्व केले होते.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap. Malachi 3:1, 2.

पहा, मी माझा दूत पाठवीन, आणि तो माझ्यापुढे मार्ग तयार करील; आणि प्रभू, ज्याला तुम्ही शोधता, तो अचानक आपल्या मंदिरात येईल, म्हणजे कराराचा दूत, ज्याच्यात तुम्ही आनंद मानता: पाहा, तो येईल, असे सैन्यांचा परमेश्वर म्हणतो. परंतु त्याच्या येण्याच्या दिवसात कोण टिकू शकेल? आणि तो प्रकट होईल तेव्हा कोण उभा राहील? कारण तो शुद्ध करणाऱ्याच्या अग्नीसारखा आणि धोबीच्या साबणासारखा आहे. मलाखी ३:१, २.

All the prophets, including Malachi are identifying the last days. In the first of these articles we cited, The 1888 Materials, page 403, where we are informed, “He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth.” Those identified in the same passage “are not close Bible students,” who have “not studied to a purpose” the “passages of Scripture” where there exists “differences of opinion.” Those being addressed “do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness,” they “must study the Scriptures for a purpose.”

मलाखीसह सर्व संदेष्टे अंतिम दिवसांची ओळख करून देत आहेत. या लेखमालेतील पहिल्या लेखात आम्ही The 1888 Materials, page 403 याचा उल्लेख केला होता, जिथे आम्हाला असे कळविण्यात येते: “जो मनुष्य पवित्रशास्त्राविषयीच्या आपल्या सध्याच्या अपूर्ण ज्ञानातच समाधान मानतो, आणि तेच आपल्या तारणासाठी पुरेसे आहे असे समजतो, तो घातक भ्रमात विसावलेला आहे. असे बरेच जण आहेत, जे पवित्रशास्त्रीय युक्तिवादांनी पूर्णपणे सज्ज नाहीत, म्हणून ते चूक ओळखू शकत नाहीत, आणि सत्य म्हणून लादण्यात आलेल्या सर्व परंपरा व अंधश्रद्धेचा निषेध करू शकत नाहीत.” याच उताऱ्यात ज्यांची ओळख करून दिली आहे, ते “बायबलचे निकट अभ्यासक नाहीत,” आणि ज्यांनी “मतभेद” असलेल्या “पवित्रशास्त्रातील उताऱ्यांचा” “उद्देशपूर्वक अभ्यास केलेला नाही.” ज्यांना उद्देशून हे सांगितले जात आहे, ते “बायबल [या हेतूने] वाचत नाहीत की त्यातील मज्जा व स्निग्धता आपल्या स्वतःच्या आत्म्यांसाठी ग्रहण करावी. देव त्यांच्याशी बोलत आहे, असा त्यांना अनुभव होत नाही. परंतु, जर आपण तारणाचा मार्ग समजून घ्यावयाचा असेल, जर आपण नीतिमत्त्वाच्या सूर्याची किणे पाहावयाची असतील,” तर त्यांनी “उद्देशपूर्वक पवित्रशास्त्राचा अभ्यास केला पाहिजे.”

The first article identified that one of the pieces of their misguided prophetic model is the passage from The Great Controversy, which records, “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615. Their private interpretation claims this sentence is identifying “Romanism” as past history and “apostate Protestantism” as the modern world. After the grammatical evidence that the application they make on this sentence has been wrested from its correct meaning, they exhibited no public retraction of the false application. In fact they used the very passage to advertise their next zoom meeting. Yet we are informed that “We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth.” There was no effort to retract the false claim, which appears to be evidence that those promoting this false application are not “inquiring diligently” to “know what is truth.”

पहिल्या लेखाने हे ओळखून दिले की त्यांच्या भरकटलेल्या भविष्यसूचक नमुन्याच्या घटकांपैकी एक म्हणजे The Great Controversy मधील तो उतारा होय, ज्यामध्ये असे नोंदविले आहे, “Old World मधील Romanism आणि New मधील apostate Protestantism हे दैवी आज्ञांचे सर्व उपदेश मानणाऱ्यांविरुद्ध समान मार्ग अवलंबतील.” The Great Controversy, 615. त्यांच्या खाजगी अर्थलावण्यानुसार, हे वाक्य “Romanism” ला भूतकाळातील इतिहास म्हणून आणि “apostate Protestantism” ला आधुनिक जग म्हणून ओळखते, असा दावा केला जातो. या वाक्यावर त्यांनी केलेला उपयोग त्याच्या योग्य अर्थापासून वाकवून काढलेला आहे, याचे व्याकरणाधिष्ठित पुरावे समोर आल्यानंतरही, त्या खोट्या उपयोगाबद्दल त्यांनी कोणताही सार्वजनिक माघारनामा प्रदर्शित केला नाही. उलट, त्यांनी याच उताऱ्याचा उपयोग त्यांच्या पुढील zoom सभेची जाहिरात करण्यासाठी केला. तरीसुद्धा आपल्याला असे सांगितले गेले आहे की, “दैवी सत्याचा कसून शोध घेण्याची आवश्यकता सर्वांच्या मनावर बिंबविली पाहिजे, जेणेकरून त्यांना सत्य काय आहे हे खरोखर ठाऊक आहे, हे ते जाणू शकतील.” त्या खोट्या दाव्याचा प्रत्याहार करण्याचा कोणताही प्रयत्न झाला नाही; आणि हे असे दिसते की या खोट्या उपयोगाचा प्रसार करणारे लोक “सत्य काय आहे” हे “जाणून घेण्यासाठी” “कसून शोध” घेत नाहीत, याचाच तो पुरावा आहे.

From the beginning of this controversy, we have approached it as if it was more than simply a disagreement between truth and error over who the robbers of thy people represent, and I still hold that position. The articles on the book of Daniel had reached a point by number two hundred where the significance of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven had been soundly set forth. The verses represent the history from 1989 unto the soon-coming Sunday law that exists in verse forty of Daniel eleven.

या वादाच्या आरंभापासून आपण त्याकडे असे पाहिले आहे की तो केवळ सत्य आणि भ्रम यांच्यातील, तुझ्या लोकांचे दरोडेखोर कोणाचे प्रतिनिधित्व करतात, यावरील मतभेद इतकाच नसून त्याहून अधिक आहे; आणि मी अजूनही त्या भूमिकेवर स्थिर आहे. दानिएलाच्या पुस्तकावरील लेखमालेत दोनशे क्रमांकापर्यंत येईपर्यंत दानिएल अकरा मधील तेरा ते पंधरा या वचनांचे महत्त्व ठामपणे मांडण्यात आले होते. ही वचने 1989 पासून दानिएल अकरा मधील चाळीसाव्या वचनात असलेल्या लवकरच येऊ घातलेल्या रविवारच्या कायद्यापर्यंतचा इतिहास दर्शवितात.

We have been identifying that history as the hidden history of verse forty. We have also identified that when Sister Whites states “the book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that the hidden history of Daniel chapter eleven verse forty is “that portion of the prophecy of Daniel.” Verses thirteen through fifteen represent the prophetic truth which is unsealed in the last days. Those three verses are therefore also represented as both the “Revelation of Jesus Christ” and the “Seven Thunders” in the book of Revelation that is unsealed just prior to the close of probation. When Sister White refers to that “portion of the book of Daniel,” the passage where the statement is located states:

आम्ही त्या इतिहासाची ओळख चाळीसाव्या वचनाच्या गुप्त इतिहासाप्रमाणे करून दिली आहे. तसेच, जेव्हा सिस्टर व्हाईट असे म्हणतात की “जो ग्रंथ मुद्रांकित होता तो प्रकटीकरणाचा ग्रंथ नव्हता, तर दानिएलाच्या भविष्यवाणीतील शेवटच्या दिवसांशी संबंधित तो भाग होता,” तेव्हा दानिएल अध्याय अकरा वचन चाळीसचा गुप्त इतिहास हाच “दानिएलाच्या भविष्यवाणीतील तो भाग” आहे, हेही आम्ही स्पष्ट केले आहे. तेराव्या ते पंधराव्या वचने शेवटच्या दिवसांत अमुद्रांकित होणारे भविष्यसूचक सत्य दर्शवितात. म्हणूनच ही तीन वचने प्रकटीकरणाच्या ग्रंथातील, कृपाकाळ समाप्त होण्याच्या अगोदर अमुद्रांकित होणारे, “येशू ख्रिस्ताचे प्रकटीकरण” आणि “सात मेघगर्जना” या दोन्हींचेही प्रतिनिधित्व करतात. जेव्हा सिस्टर व्हाईट दानिएलाच्या ग्रंथातील “त्या भागाचा” उल्लेख करतात, तेव्हा ज्या उताऱ्यात हे विधान आढळते, तो असा म्हणतो:

“Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is useless for them to search this book in an effort to know the meaning of the truth it contains. The One who revealed these mysteries to John will give to the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things. Those whose hearts are open to the reception of truth will be enabled to understand its teachings, and will be granted the blessing promised to those who ‘hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’

“प्रकटीकरण ग्रंथातील प्रत्येक प्रतीकाचा अर्थ आपण समजावून सांगू शकत नाही म्हणून, या ग्रंथात अंतर्भूत असलेल्या सत्याचा अर्थ जाणून घेण्याच्या प्रयत्नात त्याचा शोध घेणे आपल्यासाठी निरुपयोगी आहे, असे कोणीही समजू नये. ज्याने ही रहस्ये योहानास प्रकट केली, तोच सत्याचा परिश्रमपूर्वक शोध घेणाऱ्यास स्वर्गीय गोष्टींची पूर्वचव देईल. ज्यांची अंतःकरणे सत्य स्वीकारण्यास खुली आहेत, त्यांना त्याच्या शिकवणी समजण्यास समर्थ केले जाईल, आणि ज्यांना ‘या भविष्यवाणीचे शब्द ऐकतात, आणि त्यात लिहिलेल्या गोष्टी पाळतात’ त्यांना देण्याचे जे आशीर्वचन दिले आहे, ते त्यांना प्रदान केले जाईल.”

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 584, 585.

“प्रकटीकरणाच्या पुस्तकात बायबलमधील सर्व पुस्तके एकत्र येतात आणि समाप्ती पावतात. येथे दानिएलच्या पुस्तकाची पूर्तता आढळते. एक भविष्यवाणी आहे; दुसरे प्रकटीकरण आहे. जे पुस्तक मुद्रांकित केले गेले होते ते प्रकटीकरण नव्हते, तर शेवटच्या दिवसांशी संबंधित दानिएलच्या भविष्यवाणीचा तो भाग होता. देवदूताने आज्ञा केली, ‘पण तू, हे दानिएला, हे शब्द बंद कर आणि पुस्तक अंतकाळापर्यंत मुद्रांकित करून ठेव.’ दानिएल 12:4.” प्रेषितांची कृत्ये, 584, 585.

The word “complement” means to bring to perfection. The portion of the book of Daniel that relates to the last days, which is unsealed at the time of the end, is made perfect when combined, “line upon line” with the “Revelation of Jesus Christ,” and “the Seven Thunders.” Those three representations are the message which is unsealed, and therefore represents the “words of truth” that are employed to “purge” the one hundred and forty four thousand in the final temple cleansing of Malachi, as represented in verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. The verse in the middle is the verse where the current controversy is represented, and as such represents the identical controversy that confronted the Millerites in their prophetic history.

“Complement” या शब्दाचा अर्थ परिपूर्णतेस आणणे असा होतो. दानिएलाच्या पुस्तकातील शेवटच्या दिवसांशी संबंधित जो भाग शेवटच्या काळी उघडला जातो, तो “ओळीनंतर ओळ” अशा रीतीने “येशू ख्रिस्ताचे प्रकटीकरण” आणि “सात गर्जना” यांच्याशी एकत्र केल्यावर परिपूर्ण केला जातो. ही तीन प्रतिनिधिक रूपे तो संदेश आहेत जो उघडला जातो, आणि म्हणूनच ते “सत्याचे शब्द” दर्शवितात, ज्यांचा उपयोग मलाखीतील अंतिम मंदिर-शुद्धीकरणात एक लक्ष चव्वेचाळीस हजारांना “शुद्ध” करण्यासाठी केला जातो, जसे दानिएल अकरावा अध्यायातील तेराव्या ते पंधराव्या वचनांत दर्शविले आहे. मधील वचन हे ते वचन आहे ज्यामध्ये वर्तमान वाद दर्शविला आहे, आणि म्हणूनच ते मिलराइट्सना त्यांच्या भविष्यसूचक इतिहासात सामोरे आलेल्या अगदी त्याच वादाचे प्रतिनिधित्व करते.

To claim the “robbers of thy people” in verse fourteen is the United States is a perfect parallel to the Protestants of Millerite history claiming that the robbers represented Antiochus Epiphanes. The controversy will purge the dross from the gold and silver, but the more important issue is that the controversy has been allowed to lead those represented by the Levites of Malachi chapter three to study more deeply than ever before God’s prophetic Word. The “dirt brush Man” of William Miller’s dream is now sweeping the counterfeit coins and jewels out of the room, in advance of His work in reassembling the genuine jewels into a perfect order which shines ten times brighter than the sun.

चौदाव्या वचनातील “तुझ्या लोकांतील दरोडेखोर” हे संयुक्त संस्थाने आहेत असा दावा करणे, हे मिलेराइट इतिहासातील प्रोटेस्टंटांनी त्या दरोडेखोरांचे प्रतिनिधित्व Antiochus Epiphanes करतो असा दावा करण्याच्या अचूक समांतर आहे. हा वाद सुवर्ण व रौप्यातील मल काढून टाकील; परंतु याहून अधिक महत्त्वाचा मुद्दा असा आहे की, या वादामुळे मलाखी अध्याय तीनमधील लेवीयांनी दर्शविलेल्यांना देवाच्या भविष्यसूचक वचनाचा पूर्वीपेक्षा अधिक सखोल अभ्यास करण्यास प्रवृत्त केले गेले आहे. विल्यम मिलरच्या स्वप्नातील “धूळ झाडणारा मनुष्य” आता बनावट नाणी व रत्ने खोलीबाहेर झाडून काढत आहे, आणि त्यानंतर तो खरी रत्ने पुन्हा एकत्र करून अशा परिपूर्ण क्रमात मांडणार आहे की जो सूर्यापेक्षा दहापट अधिक तेजाने प्रकाशतो.

The controversy was allowed to take place to accomplish that very work, for we have been informed that, “God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth.”

हे वादंग त्या अगदी त्या कार्याची पूर्तता व्हावी म्हणून घडू देण्यात आले; कारण आम्हांस असे कळविण्यात आले आहे की, “देव आपल्या लोकांना जागृत करील; इतर उपाय निष्फळ ठरल्यास, त्यांच्या मध्ये पाखंडी शिकवणी येतील, ज्या त्यांची चाळणी करतील, कोंडा गव्हापासून वेगळा करतील. प्रभु आपल्या वचनावर विश्वास ठेवणाऱ्या सर्वांना निद्रेतून जागे होण्याचे आवाहन करतो. या काळास अनुरूप असा अमूल्य प्रकाश आला आहे. तो बायबलमधील सत्य आहे, जो अगदी आपल्या समोर उभे असलेले धोके दाखवितो. हा प्रकाश आपल्याला पवित्रशास्त्रांचा परिश्रमपूर्वक अभ्यास करण्यास आणि आपण जे मत स्वीकारून धरले आहेत त्यांचे अत्यंत चिकित्सक परीक्षण करण्यास प्रवृत्त करावा. देवाची इच्छा आहे की सत्याचे सर्व पैलू आणि सर्व भूमिका प्रार्थना व उपवास यांसह सखोलपणे व चिकाटीने शोधून पाहिल्या जाव्यात. सत्य काय आहे याविषयी केवळ कल्पना आणि अस्पष्ट धारणांवर विश्वासणाऱ्यांनी विसंबून राहू नये.”

The “heresies” He allows and employs to arouse His sleeping saints are “old controversies.”

तो ज्या “पाखंडी शिकवणींना” आपल्या निद्रिस्त संतांना जागृत करण्यासाठी परवानगी देतो आणि उपयोगात आणतो, त्या “जुन्या वादविवाद” आहेत.

“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Message, book 2, 109.

“इतिहास व भविष्यवाणीमध्ये देवाचे वचन सत्य आणि भ्रम यांतील दीर्घकाळ चालत आलेला संघर्ष चित्रित करते. तो संघर्ष अजूनही सुरू आहे. जे काही पूर्वी झाले आहे, ते पुन्हा घडेल. जुने विवाद पुन्हा उभे राहतील, आणि नवे सिद्धांत सतत उदयास येत राहतील. परंतु देवाचे लोक, ज्यांनी आपल्या विश्वासात आणि भविष्यवाणीच्या परिपूर्तीत पहिल्या, दुसऱ्या आणि तिसऱ्या देवदूतांच्या संदेशांच्या घोषणेमध्ये आपला भाग उचलला आहे, त्यांना ठाऊक आहे की ते कुठे उभे आहेत. त्यांच्याकडे असा एक अनुभव आहे, जो शुद्ध सोन्याहून अधिक मोलाचा आहे. त्यांनी खडकाप्रमाणे दृढ उभे राहिले पाहिजे, आपल्या विश्वासाच्या आरंभीच्या धैर्याला शेवटपर्यंत अढळपणे धरून ठेवले पाहिजे.” Selected Message, book 2, 109.

The controversy over the “robbers of thy people” is an old controversy from the Millerite history, which is the “beginning of their confidence” that they are told to hold “steadfast to the end.” The “beginning of” the one hundred and forty-four thousand’s “confidence” is the foundational truths which are represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts.

“तुझ्या लोकांतील दरोडेखोर” यांच्याविषयीचा वाद हा मिलराइट इतिहासातील एक जुना वाद आहे, आणि हाच त्यांच्या “विश्वासाचा आरंभ” आहे, जो त्यांनी “अखेरपर्यंत दृढपणे धरून” ठेवावा असे त्यांना सांगितले गेले आहे. एक लाख चव्वेचाळीस हजारांच्या “विश्वासाचा” “आरंभ” म्हणजे त्या मूलभूत सत्यांचा समूह होय, जे 1843 आणि 1850 च्या अग्रदूतांच्या चार्टांवर दर्शविलेले आहेत.

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give John for his people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

“शेवटच्या या दिवसांत उभे राहण्यासाठी लोकांना तयार करण्याच्या कार्यापासून आपल्या बंधू-भगिनींची मने वळविण्याचा शत्रू प्रयत्न करीत आहे. त्याच्या कुतर्कांचा उद्देश मनांना या वेळेच्या संकटांपासून आणि कर्तव्यांपासून दूर नेणे हा आहे. ख्रिस्त स्वर्गातून आपल्या लोकांसाठी योहानाला देण्यासाठी जी ज्योती घेऊन आला, तिचे ते काहीच मोल मानत नाहीत. अगदी आपल्या समोर असलेली दृश्ये विशेष लक्ष देण्याइतकी महत्त्वाची नाहीत, असे ते शिकवितात. ते स्वर्गीय उगमाच्या सत्याला निष्प्रभ करतात आणि देवाच्या लोकांकडून त्यांचा भूतकाळातील अनुभव हिरावून घेतात, व त्याऐवजी त्यांना एक खोटे विज्ञान देतात.”

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’

“परमेश्वर असे म्हणतो, ‘रस्त्यांवर उभे रहा, आणि पाहा, आणि जुन्या वाटांविषयी विचारा, चांगला मार्ग कोठे आहे ते जाणून घ्या, आणि त्यात चला.’”

“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way, and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

“कोणीही आमच्या विश्वासाच्या पायाभूत तत्त्वांना उपटून टाकण्याचा प्रयत्न करू नये,—ती पायाभूत तत्त्वे जी आमच्या कार्याच्या आरंभी वचनाच्या प्रार्थनापूर्वक अभ्यासाने आणि प्रकटीकरणाद्वारे घातली गेली. या पायाभूत तत्त्वांवर आम्ही गेली पन्नास वर्षे बांधकाम करीत आलो आहोत. मनुष्य असे समजू शकतात की त्यांनी नवा मार्ग शोधून काढला आहे, आणि जो घालण्यात आला आहे त्यापेक्षा अधिक दृढ पाया ते घालू शकतात. परंतु हा मोठा भ्रम आहे. जो पाया घालण्यात आला आहे, त्याव्यतिरिक्त दुसरा पाया कोणीही घालू शकत नाही.”

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand?—It soon fell; for it was not founded upon the Rock.

“भूतकाळात अनेकांनी नव्या विश्वासाची उभारणी करण्याचा, नव्या तत्त्वांची स्थापना करण्याचा प्रयत्न केला आहे. पण त्यांची उभारणी किती काळ टिकली?—ती लवकरच कोसळली; कारण ती खडकावर स्थापन केलेली नव्हती.

Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying, ‘Other foundation can no man lay than that is laid’?

“पहिल्या शिष्यांना मनुष्यांच्या म्हणण्यांना सामोरे जावे लागले नाही काय? त्यांना असत्य सिद्धांत ऐकावे लागले नाहीत काय, आणि मग सर्व काही करून झाल्यावर, ‘जो पाया घातला आहे त्याव्यतिरिक्त दुसरा पाया कोणीही घालू शकत नाही,’ असे म्हणत स्थिर उभे राहावे लागले नाही काय?”

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Review and Herald, March 3, 1904.

“म्हणून आपल्या विश्वासाचा आरंभ आपण शेवटपर्यंत दृढपणे धरून ठेवावा. देवाने आणि ख्रिस्ताने या लोकांकडे सामर्थ्यपूर्ण वचने पाठविली आहेत, ज्यांनी त्यांना जगापासून, टप्प्याटप्प्याने, वर्तमान सत्याच्या निर्मळ प्रकाशात बाहेर आणले आहे. पवित्र अग्नीने स्पर्शिलेल्या ओठांनी, देवाच्या सेवकांनी हा संदेश घोषित केला आहे. दैवी उच्चाराने घोषित केलेल्या सत्याच्या अस्सलतेवर आपली मोहोर उमटविली आहे.” Review and Herald, March 3, 1904.

Jeremiah’s “old paths,” are the “foundations that were laid at the beginning of our work.” Those truths were founded “upon the Rock,” and in the Millerite history those foundational truths were the “present truth” message that was proclaimed in 1842, 1843 and 1844.

यिर्मयाहचे “जुने मार्ग” म्हणजे “आपल्या कार्याच्या प्रारंभी घातलेले पाया” होत. त्या सत्यांचा पाया “खडकावर” घातला गेला होता, आणि मिलराइट इतिहासात ती मूलभूत सत्ये म्हणजे 1842, 1843 आणि 1844 मध्ये जाहीर करण्यात आलेला “वर्तमान सत्य” संदेश होय.

“May God help you to receive the words that I have spoken. Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.

“मी जे शब्द बोललो आहे ते स्वीकारण्यास देव तुमची साहाय्य करो. जे झायोनाच्या भिंतींवर देवाचे पहारेकरी म्हणून उभे आहेत, ते असे पुरुष असोत की जे लोकांसमोरील संकटे आधीच पाहू शकतील,—जे सत्य आणि भ्रम, धर्म आणि अधर्म यांतील भेद ओळखू शकतील.

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given. Brethren and sisters, God lives and reigns and works today. His hand is on the wheel, and in his providence he is turning the wheel in accordance with his own will. Let not men fasten themselves to documents, saying what they will do, and what they will not do. Let them fasten themselves to the Lord God of heaven. Then the light of heaven will shine into the soul-temple, and we shall see the salvation of God.” Review and Herald, April 14, 1903.

“इशारा देण्यात आला आहे: 1842, 1843, आणि 1844 मध्ये संदेश आला त्या वेळेपासून ज्या विश्वासाच्या पायावर आपण बांधणी करीत आलो आहोत, त्या पायाला अस्थिर करणारी कोणतीही गोष्ट आत येऊ दिली जाऊ नये. मी या संदेशात होते, आणि तेव्हापासून आजपर्यंत देवाने आम्हांस दिलेल्या प्रकाशाशी सत्यनिष्ठ राहून मी जगासमोर उभी आहे. दिवसेंदिवस आपण मनःपूर्वक प्रार्थना करीत प्रभूचा शोध घेत, प्रकाशाची याचना करीत असता, ज्या व्यासपीठावर आमचे पाय ठेवले गेले, त्या व्यासपीठावरून आमचे पाय काढून घेण्याचा आमचा कोणताही विचार नाही. तुम्हांस वाटते काय की देवाने मला दिलेला प्रकाश मी सोडून देईन? तो युगानुयुगांचा खडकाप्रमाणे असावा. तो मला दिल्यापासून आजपर्यंत माझे मार्गदर्शन करीत आला आहे. बंधूंनो आणि भगिनींनो, देव आजही जिवंत आहे, राज्य करीत आहे, आणि कार्य करीत आहे. त्याचा हात चाकावर आहे, आणि आपल्या दैवी विधानात तो ते चाक आपल्या स्वतःच्या इच्छेनुसार फिरवीत आहे. माणसांनी कागदपत्रांना धरून राहू नये, आणि आपण काय करू, व काय करणार नाही, असे म्हणत राहू नये. त्यांनी स्वर्गातील प्रभू देवाला धरून राहावे. मग स्वर्गाचा प्रकाश आत्ममंदिरात प्रकाशमान होईल, आणि आपण देवाचे तारण पाहू.” Review and Herald, April 14, 1903.

The message that was proclaimed “in 1842, 1843, and 1844” is the message represented upon the 1843 pioneer chart. In May of 1842, three hundred 1843 charts were printed. Ellen White and the pioneers all gave testimony that the chart was a fulfillment of Habakkuk chapter two’s command to write the vision and make it plain upon tables. In that very history there were three hundred Millerite preachers, and SDA historians testify to the fact that they all employed the 1843 chart.

“१८४२, १८४३, आणि १८४४ मध्ये” जाहीर करण्यात आलेला संदेश हा १८४३ च्या पायोनिअर चार्टवर दर्शविण्यात आलेला संदेश आहे. मे १८४२ मध्ये, १८४३ चे तीनशे चार्ट छापण्यात आले. एलेन व्हाईट आणि पायोनिअर्स सर्वांनी साक्ष दिली की हा चार्ट हबक्कूक अध्याय २ मधील दर्शन लिहून ते पट्टिकांवर स्पष्ट करावे या आज्ञेची पूर्तता होता. त्याच इतिहासात तीनशे मिलेराईट प्रचारक होते, आणि SDA इतिहासकार या वस्तुस्थितीची साक्ष देतात की त्यांनी सर्वांनी १८४३ चा चार्ट वापरला.

What would possess a person to claim that the pioneer identification of Rome as the robbers of thy people, as represented upon the chart, is erroneous? What would possess someone to receive that claim? Yet, what possesses those of us that claim to accept the pioneer understanding that Rome is symbolized with the expression, “robbers of thy people,” and yet in reality not be able to defend that understanding for themselves?

एखाद्या व्यक्तीला, आलेखावर दर्शविल्याप्रमाणे, तुझ्या लोकांचे लुटारू म्हणून रोमची अग्रगण्यांनी केलेली ओळख चुकीची आहे, असा दावा करण्यास काय प्रवृत्त करील? एखाद्याला तो दावा स्वीकारण्यास काय प्रवृत्त करील? तरीही, आम्हांपैकी जे असे म्हणतात की “तुझ्या लोकांचे लुटारू” या अभिव्यक्तीद्वारे रोमचे प्रतीकात्मक दर्शन घडते, ही अग्रगण्यांची समज आम्ही स्वीकारतो, परंतु प्रत्यक्षात त्या समजेचे स्वतःसाठी समर्थन करण्यास समर्थ नसतो, आम्हांला तरी काय प्रवृत्त करते?

In the first article we cited the following passage:

पहिल्या लेखात आम्ही पुढील उतारा उद्धृत केला होता:

“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us.” Testimonies, volume 5, 708.

“मनुष्याची बौद्धिक प्रगती कितीही झालेली असो, तरी अधिक प्रकाशासाठी शास्त्रांचे सखोल व अखंड संशोधन करण्याची आवश्यकता नाही, असे त्याने एका क्षणभरासाठीही समजू नये. एक जनता म्हणून आपण प्रत्येकजण भविष्यवाणीचा विद्यार्थी होण्यासाठी बोलावलेलो आहोत. देव आपल्यासमोर जो कोणताही प्रकाशकिरण सादर करील, तो आपण ओळखावा यासाठी आपण गंभीर तत्परतेने जागरूक राहिले पाहिजे.” Testimonies, volume 5, 708.

I claim the “light which God” is now presenting “to us” is that we have not fully awakened to our responsibility to personally understand the first fifteen verses of Daniel eleven, and that we have not understood that verses thirteen to fifteen of that same chapter represent the truths that accomplish the final purging and sealing of the one hundred and forty-four thousand. If there were no heresies introduced in this very history it would provide evidence that we are wide awake. But this controversy proves otherwise.

आता देव “आमच्यासमोर” सादर करीत असलेला “प्रकाश” असा आहे, असा माझा दावा आहे, की दानियेल अकरावा अध्यायातील पहिल्या पंधरा वचने वैयक्तिकरीत्या समजून घेण्याच्या आपल्या जबाबदारीबाबत आपण अद्याप पूर्णपणे जागृत झालेलो नाही; आणि त्याच अध्यायातील तेराव्या ते पंधराव्या वचनांमध्ये त्या सत्यांचे प्रतिनिधित्व आहे, जे एक लाख चव्वेचाळीस हजारांच्या अंतिम शुद्धीकरण व शिक्कामोर्तबाची सिद्धी करतात, हेही आपण समजून घेतलेले नाही. जर ह्याच इतिहासात कोणत्याही पाखंडी शिकवणींचा प्रवेश झाला नसता, तर त्यातून आपण पूर्ण जागृत आहोत याचा पुरावा मिळाला असता. परंतु हा वाद अन्यथा सिद्ध करतो.

“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what. . ..

देवाच्या लोकांमध्ये कोणताही वादविवाद किंवा खळबळ नाही ही गोष्ट ते शुद्ध सिद्धान्ताला दृढपणे धरून आहेत याचा अंतिम पुरावा समजू नये. ते सत्य आणि भ्रांती यांमध्ये स्पष्ट भेद करीत नाहीत, अशी भीती बाळगण्यास कारण आहे. जेव्हा पवित्रशास्त्राच्या शोधातून कोणतेही नवे प्रश्न उद्भवत नाहीत, जेव्हा मतभेद निर्माण होत नाहीत आणि त्यामुळे लोक स्वतःकडे सत्य आहे याची खात्री करून घेण्यासाठी बायबल स्वतः शोधू लागत नाहीत, तेव्हा प्राचीन काळाप्रमाणेच आजही बरेच लोक परंपरेला धरून राहतील आणि ते काय उपासतात हे न जाणताच उपासना करतील....

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.

“देव आपल्या लोकांना जागृत करील; जर इतर उपाय निष्फळ ठरले, तर त्यांच्या मध्ये पाखंडी मतप्रवाह प्रवेश करतील, आणि त्यांच्याद्वारे चाळणी होईल, ज्यामुळे भुसा गव्हापासून वेगळा केला जाईल. प्रभू आपल्या वचनावर विश्वास ठेवणाऱ्या सर्वांना निद्रेतून जागे होण्याचे आवाहन करीत आहे. या काळासाठी योग्य असा अमूल्य प्रकाश आला आहे. तो बायबलमधील सत्य आहे, जे आपल्या अगदी समोर उभ्या असलेल्या संकटांना प्रकट करते. हा प्रकाश आपल्याला पवित्रशास्त्राचा परिश्रमपूर्वक अभ्यास करण्यास आणि आपण धरून ठेवलेल्या भूमिकांची अत्यंत चिकित्सक तपासणी करण्यास प्रवृत्त करावा. देवाची इच्छा आहे की सत्याच्या सर्व अंगांचा आणि सर्व भूमिकांचा प्रार्थना व उपवासासह सखोल आणि चिकाटीने शोध घेतला जावा. सत्याची रचना कशाने होते याविषयीच्या तर्काधारित आणि अस्पष्ट कल्पनांत विश्वासणाऱ्यांनी विश्रांती घेऊ नये. त्यांचा विश्वास देवाच्या वचनावर दृढपणे आधारलेला असला पाहिजे, जेणेकरून जेव्हा परीक्षेचा काळ येईल आणि त्यांच्या विश्वासाविषयी उत्तर देण्यासाठी त्यांना सभासदांच्या परिषदांसमोर आणले जाईल, तेव्हा त्यांच्यामध्ये असलेल्या आशेचे कारण ते नम्रतेने आणि भयाने सांगण्यास समर्थ ठरतील.”

Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound.” Testimonies, volume 5, 708.

“उद्विग्न करा, उद्विग्न करा, उद्विग्न करा. आपण जगापुढे जे विषय मांडतो, ते आपल्यासाठी जिवंत वास्तव असले पाहिजेत. आपण श्रद्धेची मूलभूत कलमे मानतो त्या सिद्धांतांचे समर्थन करताना, आपण कधीही स्वतःला असे युक्तिवाद वापरू देऊ नये जे पूर्णपणे सुदृढ नाहीत.” टेस्टिमोनीज, खंड ५, ७०८.

As we move forward in this consideration of the robbers of God’s people we will demonstrate that the argument upon verse fourteen of Daniel eleven between the Protestants and the Millerites is identical to the argument between the new and private interpretation that the United States, and not Rome, establishes the vision. The position that The Great Controversy uses the expression, “old world” to identify past history is a “supposition and ill-defined idea” and it is an illustration of an “argument that is not wholly sound.”

देवाच्या लोकांचे लुटारू यांचा हा विचार पुढे नेत असताना, आम्ही दाखवून देऊ की Daniel eleven च्या चौदाव्या वचनावरील प्रोटेस्टंट आणि मिलराइट यांच्यातील वाद हा, संयुक्त संस्थानच—रोम नव्हे—दर्शनाची स्थापना करते, या नव्या आणि खाजगी अर्थलावणीमधील वादाशी तंतोतंत समान आहे. The Great Controversy मध्ये “old world” हा शब्दप्रयोग भूतकाळातील इतिहास ओळखण्यासाठी वापरला आहे, अशी भूमिका ही एक “supposition and ill-defined idea” आहे, आणि ती “argument that is not wholly sound” याचे एक उदाहरण आहे.

Those who have used the passage to uphold their supposition that the Millerites were incorrect in identifying Rome as the robbers of thy people, should fulfill their Christian obligation and publicly retract their claim, for it is unsustainable grammatically and historically. For those sitting on the side-lines of this controversy, you are responsible to rightly divide the word of truth, for you have been called to be an individual who is a student of prophecy, not a follower of a man’s idea.

ज्यांनी या उताऱ्याचा उपयोग करून मिलराइट लोकांनी “thy people” चे लुटारू म्हणून रोमची ओळख करण्यात चूक केली होती, या आपल्या तर्ककल्पनेला आधार दिला आहे, त्यांनी आपले ख्रिस्ती कर्तव्य पूर्ण करून आपला दावा सार्वजनिकरीत्या मागे घ्यावा, कारण तो व्याकरणदृष्ट्या आणि इतिहासदृष्ट्या टिकणारा नाही. आणि या वादाच्या कडेला बसून पाहणाऱ्यांनो, सत्यवचनाचे यथार्थ विभाजन करण्याची जबाबदारी तुमची आहे; कारण तुम्हाला एखाद्या मनुष्याच्या मताचे अनुयायी होण्यासाठी नव्हे, तर भविष्यवाणीचा विद्यार्थी असणारे व्यक्ती होण्यासाठी पाचारण करण्यात आले आहे.

Men wrest the Scriptures to their own destruction.

लोक पवित्र शास्त्रांचा विपर्यास करून स्वतःचाच नाश करून घेतात.

And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen. 2 Peter 3:15–18.

आणि आपल्या प्रभूची दीर्घसहनशीलता ही तारण आहे, असे समजा; जसे आपल्या प्रिय भाऊ पौलानेही त्याला दिलेल्या ज्ञानाप्रमाणे तुम्हांस लिहिले आहे; तसेच त्याच्या सर्व पत्रांमध्येही तो या गोष्टींविषयी बोलतो; त्यांत काही गोष्टी अशा आहेत की त्या समजण्यास कठीण आहेत, आणि अशिक्षित व अस्थिर लोक इतर शास्त्रलेखांप्रमाणेच त्यांचाही विपर्यास करतात, आणि त्यामुळे स्वतःच्या विनाशास कारणीभूत होतात. म्हणून, हे प्रियजनहो, तुम्हांस या गोष्टी अगोदरच माहीत असल्यामुळे सावध राहा; असे होऊ नये की दुष्टांच्या भ्रमामुळे वाहवत जाऊन तुम्हीही आपल्या स्वतःच्या स्थिरतेपासून पडावे. तर कृपेत आणि आपल्या प्रभु व तारणारा येशू ख्रिस्त यांच्या ज्ञानात वाढत जा. त्यालाच आता आणि सर्वकाळ गौरव असो. आमेन. २ पेत्र ३:१५–१८.

Peter states that it is the “unlearned and unstable” who “wrest” the Scriptures “unto their own destruction.” In agreement with that fact is Sister White’s repeated warnings to us to study for ourselves. If we are not fulfilling our responsibility to be students of prophecy, we are determining our own destruction.

पेत्र असे सांगतो की “अशिक्षित आणि अस्थिर” लोकच पवित्र शास्त्रांचा “विकृत अर्थ लावतात” आणि ते “स्वतःच्या विनाशास” कारणीभूत ठरते. या सत्याशी सुसंगतपणे, सिस्टर व्हाइट यांनी आपण स्वतः अभ्यास करावा अशी वारंवार चेतावणी दिली आहे. जर आपण भविष्यवाणीचे विद्यार्थी होण्याची आपली जबाबदारी पूर्ण करीत नसू, तर आपण आपल्या स्वतःच्या विनाशाचा निर्धार करीत आहोत.

It is the robbers of thy people who establish the vision, and Solomon identifies that where there is no vision the people perish.

तुझ्या लोकांतील लुटारूच त्या दृष्टांताची स्थापना करतात; आणि ज्या ठिकाणी दृष्टांत नसतो तेथे लोक नाश पावतात, असे शलमोन सांगतो.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

जिथे दर्शन नाही, तिथे लोक नाश पावतात; परंतु जो नियम पाळतो, तो धन्य आहे. नीतिसूत्रे 29:18.

One of the definitions of “perish” is to be made naked. Where there is an incorrect understanding of the vision, it is based upon the fact that the symbol that establishes the vision is not understood, or incorrectly understood. To be among those who perish in Solomon’s warning is to secure the nakedness represented by the Laodiceans who are spewed out of the mouth of the Lord at the soon coming Sunday law. Why would we accept an idea that misrepresents the clear meaning of Sister White’s comments upon the old and new world, and that rejects the Millerite identification that it is Rome who establishes the vision, which was directly represented upon the 1843 chart, which represents the foundational truths of Adventism, and which is Christ, the Rock of Ages that is represented by all sacred illustration of the foundations?

“नष्ट होणे” या शब्दाची एक व्याख्या म्हणजे नागडे केले जाणे होय. ज्या ठिकाणी दर्शनाविषयी चुकीची समज असते, ती या वस्तुस्थितीवर आधारित असते की दर्शन स्थापित करणारे प्रतीक समजले गेलेले नसते, किंवा चुकीच्या रीतीने समजले गेलेले असते. सोलोमनच्या इशाऱ्यात नष्ट होणाऱ्यांमध्ये असणे म्हणजे लवकरच येऊ घातलेल्या रविवारीच्या कायद्याच्या वेळी प्रभूच्या तोंडातून उगाळून टाकल्या जाणाऱ्या लाओदिकेयांच्या रूपाने दर्शविलेली नग्नता प्राप्त करणे होय. आपण अशी कल्पना का स्वीकारावी जी सिस्टर व्हाइट यांनी जुन्या आणि नवीन जगाविषयी केलेल्या विधानांच्या स्पष्ट अर्थाचे विपर्यास करते, आणि जी मिलराइटांच्या त्या ओळखीला नाकारते की दर्शन स्थापित करणारा रोमच आहे—जे थेट 1843 च्या चार्टवर दर्शविले गेले होते, जो अॅडव्हेंटिझमच्या पायाभूत सत्यांचे प्रतिनिधित्व करतो, आणि जो ख्रिस्त, युगानुयुगांचा खडक, आहे, ज्याचे प्रतिनिधित्व पायाभूत गोष्टींच्या सर्व पवित्र दृष्टांतांत केले गेले आहे?

“But every building erected on other foundation than God’s word will fall. He who, like the Jews in Christ’s day, builds on the foundation of human ideas and opinions, of forms and ceremonies of man’s invention, or on any works that he can do independently of the grace of Christ, is erecting his structure of character upon the shifting sand. The fierce tempests of temptation will sweep away the sandy foundation and leave his house a wreck on the shores of time.

“परंतु देवाच्या वचनाशिवाय इतर कोणत्याही पायावर उभारलेली प्रत्येक इमारत कोसळेल. जो मनुष्य, ख्रिस्ताच्या दिवसांतील यहूद्यांप्रमाणे, मानवी कल्पना व मते, मनुष्यनिर्मित रूढी व विधी, किंवा ख्रिस्ताच्या कृपेपासून स्वतंत्रपणे तो करू शकणाऱ्या कोणत्याही कर्मांच्या पायावर बांधतो, तो आपल्या चारित्र्याची रचना सरकत्या वाळूवर उभारत आहे. मोहाच्या प्रचंड वादळे त्या वालुकामय पायाला वाहून नेतील आणि त्याचे घर काळाच्या किनाऱ्यावर भग्नावस्थेत टाकून देतील.”

“‘“Therefore thus saith the Lord God, … Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.’ Isaiah 28:16, 17.

“‘म्हणून प्रभु परमेश्वर असे म्हणतो, … मी न्यायाला मोजण्याची दोरी लावीन, आणि नीतिमत्तेला लंबक; आणि गारांचा मारा असत्याच्या आश्रयस्थानाला वाहून नेईल, आणि पाणी लपण्याच्या ठिकाणावरून वाहून जाईल.’ यशया 28:16, 17.

“But today mercy pleads with the sinner. ‘As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die?’ Ezekiel 33:11. The voice that speaks to the impenitent today is the voice of Him who in heart anguish exclaimed as He beheld the city of His love: ‘O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.’ Luke 13:34, 35 , R.V. In Jerusalem, Jesus beheld a symbol of the world that had rejected and despised His grace. He was weeping, O stubborn heart, for you! Even when Jesus’ tears were shed upon the mount, Jerusalem might yet have repented, and escaped her doom. For a little space the Gift of heaven still waited her acceptance. So, O heart, to you Christ is still speaking in accents of love: ‘Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.’ ‘Now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.’ Revelation 3:20; 2 Corinthians 6:2.

“परंतु आज दया पाप्याला विनवणी करीत आहे. ‘माझ्या जीवाची शपथ, परमेश्वर देव म्हणतो, दुष्टाच्या मृत्यूत मला काही आनंद नाही; तर दुष्टाने आपल्या मार्गापासून वळावे आणि जगावे, हीच माझी इच्छा आहे: वळा, वळा आपल्या वाईट मार्गांपासून; कारण तुम्ही का मरता?’ यहेज्केल 33:11. आज पश्चात्ताप न करणाऱ्याशी बोलणारा हा आवाज त्याचाच आहे, ज्याने आपल्या प्रिय नगरीकडे पाहून अंतःकरणाच्या क्लेशाने उद्गार काढले: ‘अरे यरुशलेमा, यरुशलेमा, जो संदेष्ट्यांना मारतोस आणि तुझ्याकडे पाठविलेल्यांना दगड मारतोस! जशी कोंबडी आपली पिले आपल्या पंखांखाली गोळा करते, तशी मी किती वेळा तुझ्या मुलांना एकत्र गोळा करू इच्छिले; पण तुम्ही इच्छिले नाही! पाहा, तुमचे घर तुम्हांला ओसाड सोडले आहे.’ लूक 13:34, 35, R.V. यरुशलेममध्ये येशूने त्या जगाचे प्रतीक पाहिले होते, ज्याने त्याच्या कृपेचा तिरस्कार केला होता व तिला नाकारले होते. अरे हट्टी हृदया, तो तुझ्यासाठी रडत होता! येशूचे अश्रू डोंगरावर गळाले होते त्या वेळीसुद्धा, यरुशलेमला अद्याप पश्चात्ताप करण्याची व तिच्या न्यायोचित विनाशापासून सुटण्याची संधी होती. थोड्या काळाकरिता स्वर्गाची देणगी तिच्या स्वीकृतीची अजूनही वाट पाहत होती. तसेच, अरे हृदया, ख्रिस्त अद्याप तुला प्रेमाच्या स्वरात म्हणत आहे: ‘पाहा, मी दाराशी उभा आहे व टकटक करीत आहे; जर कोणी माझा आवाज ऐकेल व दार उघडेल, तर मी त्याच्याकडे आत येईन, आणि त्याच्याबरोबर भोजन करीन, व तो माझ्याबरोबर.’ ‘आताच मान्य वेळ आहे; पाहा, आताच तारणाचा दिवस आहे.’ प्रकटीकरण 3:20; 2 करिंथकर 6:2.”

“You who are resting your hope on self are building on the sand. But it is not yet too late to escape the impending ruin. Before the tempest breaks, flee to the sure foundation. ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, of sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ ‘Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.’ ‘Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of My righteousness.’ ‘Ye shall not be ashamed nor confounded world without end.’ Isaiah 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.

“जे स्वतःवर आशा ठेवून विसावले आहात, ते वाळूवर बांधकाम करीत आहात. परंतु येऊ घातलेल्या विनाशापासून सुटण्यासाठी अजून उशीर झालेला नाही. वादळ कोसळण्यापूर्वी, त्या खात्रीशीर पायाकडे आश्रयासाठी धावा. ‘परमेश्वर देव असे म्हणतो, पाहा, मी सियोनमध्ये पायासाठी एक दगड ठेवत आहे, परीक्षित दगड, अमूल्य कोनशिला, भक्कम पायाची: जो विश्वास ठेवतो तो घाई करणार नाही.’ ‘माझ्याकडे पाहा, आणि पृथ्वीच्या सर्व सीमान्तांनो, तारण पावा; कारण मी देव आहे, आणि दुसरा कोणीही नाही.’ ‘भिऊ नकोस; कारण मी तुझ्याबरोबर आहे: विस्मित होऊ नकोस; कारण मी तुझा देव आहे: मी तुला बळ देईन; होय, मी तुला सहाय्य करीन; होय, माझ्या धार्मिकतेच्या उजव्या हाताने मी तुला धरून ठेवीन.’ ‘तुम्ही युगानुयुग लज्जित होणार नाही किंवा गोंधळून जाणार नाही.’ यशया 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.

We will continue this study in the next article.

आपण हा अभ्यास पुढील लेखामध्ये पुढे चालू ठेवू.