All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
Al gij inwoners der wereld en bewoners der aarde, ziet toe wanneer hij een banier opheft op de bergen; en wanneer hij op de bazuin blaast, hoort toe. Jesaja 18:3.
The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.
De boodschapper die wordt voorgesteld als Elia en die de boodschap verkondigt die door Mozes wordt voorgesteld, wordt op de straten gedood door een beest dat opklimt uit de afgrond. Nadat zij gedurende een tijdsperiode, voorgesteld door de „vloek” van Mozes, namelijk de „verstrooiing” van Leviticus zesentwintig, zijn vertrapt, komt de Heilige Geest door Gods Woord in hun dode lichamen. Vervolgens staan zij op en varen daarna op naar de hemel. Een boodschap die wordt voorgesteld als in de hemel zijnde, is het eeuwige evangelie van de drie engelen.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.
En ik zag een andere engel, vliegende in het midden des hemels, die het eeuwige evangelie had om te verkondigen aan hen die op de aarde wonen, en aan elke natie, en geslacht, en taal, en volk. Openbaring 14:6.
Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.
Voordat Elia en Mozes ten hemel opvaren, zouden zij eerst op hun voeten staan.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
En na drie dagen en een halve ging de Geest des levens uit God in hen, en zij stonden op hun voeten; en grote vrees viel op hen die hen zagen. En zij hoorden een luide stem uit de hemel tot hen zeggen: Kom hierheen omhoog. En zij stegen op naar de hemel in een wolk; en hun vijanden aanschouwden hen. Openbaring 11:11, 12.
Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.
Iedere profeet stemt overeen met de andere profeten, en zij komen allen samen in het boek Openbaring. Het boek Ezechiël leert dat, wanneer de Geest in mensen binnengaat, zij op hun voeten gaan staan.
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.
En Hij zei tot mij: Mensenkind, ga op uw voeten staan, en Ik zal tot u spreken. En de Geest kwam in mij, toen Hij tot mij sprak, en stelde mij op mijn voeten, zodat ik Hem hoorde Die tot mij sprak. Ezechiël 2:1, 2.
Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.
Ezechiël vertegenwoordigt Gods volk in de „laatste dagen”, dat dood is, maar toch God hoort spreken, en de ontvangst van Gods Woord brengt de tegenwoordigheid van de Heilige Geest, waarna zij op hun voeten gaan staan. Degenen in Openbaring die gedood zijn en op straat zijn achtergelaten om twaalfhonderdzestig symbolische dagen lang vertrapt te worden, horen eveneens Gods Woord, dat de Heilige Geest in hun harten en gedachten overbrengt, en zij gaan op hun voeten staan. Ezechiël maakt ons bekend welk Woord van God het is dat zij horen, hetgeen op zijn beurt de gehele beweging die door Mozes en Elia wordt voorgesteld en die dood op de straten heeft gelegen, weer tot leven brengt en maakt dat zij gaan staan.
The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.
De hand des HEEREN was op mij, en Hij voerde mij uit in de Geest des HEEREN, en zette mij neer in het midden der vallei, die vol beenderen was. En Hij deed mij daar rondomheen voorbijgaan; en zie, er waren er zeer vele in de open vallei; en zie, zij waren zeer dor. En Hij zeide tot mij: Mensenkind, zullen deze beenderen levend worden? En ik antwoordde: Ach, Heere HEERE, Gij weet het. Toen zeide Hij wederom tot mij: Profeteer over deze beenderen, en zeg tot hen: Gij dorre beenderen, hoort het woord des HEEREN. Alzo zegt de Heere HEERE tot deze beenderen: Zie, Ik zal geest in u brengen, en gij zult levend worden. En Ik zal zenuwen op u leggen, en vlees op u doen opkomen, en u met huid overtrekken, en geest in u geven, en gij zult levend worden; en gij zult weten dat Ik de HEERE ben. Toen profeteerde ik, gelijk mij bevolen was; en toen ik profeteerde, ontstond er een geluid, en zie, een beroering, en de beenderen kwamen bijeen, elk been tot zijn been. En ik zag toe, en zie, er kwamen zenuwen en vlees op, en de huid overtrok ze van boven; maar er was geen geest in hen. Toen zeide Hij tot mij: Profeteer tot de wind, profeteer, mensenkind, en zeg tot de wind: Alzo zegt de Heere HEERE: Kom aan uit de vier winden, o geest, en blaas in deze gedoden, opdat zij levend worden. Toen profeteerde ik, gelijk Hij mij bevolen had; en de geest kwam in hen, en zij werden levend, en stonden op hun voeten, een gans zeer groot heir. Toen zeide Hij tot mij: Mensenkind, deze beenderen zijn het ganse huis Israëls; zie, zij zeggen: Onze beenderen zijn verdord, en onze verwachting is verloren; wij zijn afgesneden. Daarom profeteer en zeg tot hen: Alzo zegt de Heere HEERE: Zie, o Mijn volk, Ik zal uw graven openen, en u uit uw graven doen opkomen, en u brengen in het land Israëls. En gij zult weten dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik uw graven zal geopend hebben, o Mijn volk, en u uit uw graven zal hebben doen opkomen. En Ik zal Mijn Geest in u geven, en gij zult levend worden, en Ik zal u in uw land zetten; dan zult gij weten dat Ik, de HEERE, het gesproken en gedaan heb, spreekt de HEERE. Ezechiël 37:1–14.
Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.
Daniël en Johannes vertegenwoordigen Gods honderdvierenveertigduizend in de „laatste dagen”, die symbolisch zijn gedood en opgewekt. Johannes in de kokende olie, Daniël in de leeuwenkuil. De beweging die een nakomeling was van haar Laodiceaanse moeder wordt symbolisch gedood en daarna opgewekt, en wordt aldus de achtste die uit de zeven is. Het is de opstanding van de zesde gemeente, namelijk Filadelfia, die de achtste wordt, hoewel zij geen gemeente is maar een beweging. Aan het einde van een periode waarin zij onbegraven blijven, opdat zij vertreden zouden worden door hen die hun dood vieren, gaan zij op hun voeten staan als een machtig leger. Zij staan op omdat zij een boodschap uit Gods Woord horen. Elk lijk dat meer dan drie jaar op straat heeft gelegen, is vergaan tot het punt waarop slechts beenderen zouden overblijven.
“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.
„De dorre beenderen moeten worden aangeblazen door de Heilige Geest van God, opdat zij in beweging mogen komen, als door een opstanding uit de doden.” Bible Training School, 1 december 1903.
We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.
Van ons wordt verlangd deel te nemen aan het werk van onze eigen opstanding. Dit doen wij door de dingen die geschreven staan te lezen, te horen en te bewaren.
“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.
“Een herleving van ware godsvrucht onder ons is de grootste en dringendste van al onze noden. Dit te zoeken behoort ons eerste werk te zijn.” Selected Messages, boek 1, 121.
The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.
Het profetische „Woord” dat deze opstanding uit een Laodiceïsche ervaring tot de ervaring van Filadelfia voortbrengt, komt voort uit een boodschap die in de boeken Daniël en Openbaring wordt gevonden.
“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.
„Wanneer de boeken Daniël en Openbaring beter worden begrepen, zullen gelovigen een geheel andere godsdienstige ervaring hebben.” Testimonies to Ministers, 112–114.
The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.
De ervaring van de wettische godsdienst van Laodicea wordt veranderd door een levenwekkende boodschap. De boodschap van de Openbaring van Jezus Christus is de boodschap van Zijn scheppende kracht, die zeer zeker de kracht van God is tot zaligheid voor ieder die gelooft.
“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.
“Welke macht moeten wij van God ontvangen, opdat ijzige harten, die slechts een wettische godsdienst bezitten, de betere dingen zouden zien die voor hen zijn weggelegd—Christus en Zijn gerechtigheid! Er was een levendmakende boodschap nodig om leven te geven aan de dorre beenderen.” Manuscript Releases, deel 12, 205.
The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.
De wettische religie is een afvallige religie, zoals weergegeven door het afwijken van het adventisme van de grondslagen vanaf 1863 en daarna.
“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.
„Ik leg mijn pen neer en hef mijn ziel op in gebed, dat de Heere zou blazen op zijn afgedwaalde volk, dat is als dorre beenderen, opdat het leve.” General Conference Bulletin, 4 februari 1893.
Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.
Jezus is „de getrouwe getuige” in de Openbaring.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.
En schrijf aan de engel van de gemeente der Laodicenzen: Dit zegt de Amen, de trouwe en waarachtige Getuige, het begin van de schepping Gods. Openbaring 3:14.
Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.
Zuster White deelt ons mee dat het Jezus is die de „getrouwe getuige” is, die een „rechtstreeks getuigenis” brengt aan de Laodicenzen, die dood zijn in overtredingen en zonde, en dat, evenals bij de boodschap aan het dal van de dorre doodsbeenderen, die boodschap een schudding veroorzaakt.
“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.
‘Ik vroeg naar de betekenis van de schudding die ik had gezien, en mij werd getoond dat zij veroorzaakt zou worden door het rechtstreekse getuigenis dat werd opgeroepen door de raad van de Getrouwe Getuige aan de Laodicenzen. Dit zal uitwerking hebben op het hart van degene die het ontvangt, en het zal hem ertoe brengen de standaard te verheffen en de rechtlijnige waarheid uit te storten. Sommigen zullen dit rechtstreekse getuigenis niet verdragen. Zij zullen ertegen opstaan, en dit is wat een schudding onder Gods volk zal veroorzaken.
“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.
„Ik zag dat aan het getuigenis van de Getrouwe Getuige nog niet voor de helft gehoor is gegeven. Het plechtige getuigenis, waaraan het lot van de gemeente hangt, is gering geacht, zo niet geheel veronachtzaamd. Dit getuigenis moet een diep berouw bewerken; allen die het waarlijk aannemen, zullen eraan gehoorzamen en gereinigd worden.
“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.
„Zei de engel: ‘Luistert!’ Weldra hoorde ik een stem als van vele muziekinstrumenten, die alle in volmaakte harmonie klonken, lieflijk en welluidend. Zij overtrof alle muziek die ik ooit had gehoord, en scheen vervuld te zijn van barmhartigheid, mededogen en verheffende, heilige vreugde. Zij doortrilde mijn gehele wezen. Zei de engel: ‘Ziet!’ Mijn aandacht werd toen gevestigd op de groep die ik had gezien en die machtig was geschud. Mij werden degenen getoond die ik tevoren had zien wenen en bidden in zielsangst. De schare van beschermengelen om hen heen was verdubbeld, en zij waren bekleed met een wapenrusting van het hoofd tot de voeten. Zij bewogen zich in volmaakte orde, als een legerafdeling soldaten. Hun gelaat drukte de hevige strijd uit die zij hadden doorstaan, de smartelijke worsteling die zij hadden doorgemaakt. Toch straalden hun trekken, getekend door hevige innerlijke benauwdheid, nu van het licht en de heerlijkheid des hemels. Zij hadden de overwinning behaald, en dit ontlokte hun de diepste dankbaarheid en heilige, gewijde vreugde.
“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.
“Het aantal van dit gezelschap was verminderd. Sommigen waren uitgeschud en langs de weg achtergebleven. De zorgelozen en onverschilligen, die zich niet aansloten bij hen die de overwinning en de zaligheid hoog genoeg achtten om er volhardend om te smeken en ervoor te worstelen, verkregen die niet, en zij bleven achter in duisternis, en hun plaatsen werden onmiddellijk ingenomen door anderen die de waarheid aangrepen en zich bij de rijen voegden. Boze engelen drongen zich nog steeds om hen heen, maar hadden geen macht over hen.”
“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’” Early Writings, 270, 271.
„Ik hoorde hen die met de wapenrusting bekleed waren, de waarheid met grote kracht verkondigen. Het had uitwerking. Velen waren gebonden geweest; sommige vrouwen door hun echtgenoten, en sommige kinderen door hun ouders. De oprechten, die ervan waren weerhouden de waarheid te horen, grepen haar nu gretig aan. Alle vrees voor hun verwanten was verdwenen, en alleen de waarheid was voor hen verheven. Zij hadden gehongerd en gedorst naar de waarheid; zij was hun dierbaarder en kostbaarder dan het leven. Ik vroeg waardoor deze grote verandering was teweeggebracht. Een engel antwoordde: ‘Het is de late regen, de verkwikking van het aangezicht des Heren, de luide roep van de derde engel.’” Early Writings, 270, 271.
The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.
Het rechtstreekse getuigenis aan Laodicea, dat na een hevige schudding een leger doet opstaan, is de boodschap aan het dal van dorre doodsbeenderen; en die beenderen vertegenwoordigen de boodschap van Mozes en de boodschapper Elia, die op 18 juli 2020 op de straat werden gedood door een beest uit de bodemloze put.
“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’
„Een rechtlijnig getuigenis moet aan onze gemeenten en instellingen worden gegeven, om de slapenden op te wekken.”
“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.
„Wanneer het woord des Heren wordt geloofd en gehoorzaamd, zal gestadige vooruitgang worden gemaakt. Laten wij nu onze grote nood inzien. De Heer kan ons niet gebruiken voordat Hij leven blaast in de dorre beenderen. Ik hoorde de woorden spreken: ‘Zonder de diepe werking van de Geest van God op het hart, zonder Zijn levendmakende invloed, wordt de waarheid tot een dode letter.’” Review and Herald, 18 november 1902.
We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.
Wij hebben aangetoond dat de vier wegmarkeringen die de geschiedenis van de zeven donderslagen vertegenwoordigen, in iedere hervormingslijn worden weergegeven. Daarmee hangt het feit samen dat in iedere hervormingslijn elk van de vier wegmarkeringen hetzelfde profetische thema vertegenwoordigt. Bij Mozes was het thema bij elk van de vier wegmarkeringen die de zeven donderslagen typeerden, het verbond met een uitverkoren volk. Bij David was het de ark van God. Bij Christus waren het dood en opstanding. Bij de Millerieten was het het dag-voor-een-jaar-beginsel.
With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.
Voor Future for America is het de islam. De islam op 11 september 2001. Opnieuw was het de islam op 18 juli 2020 met de mislukte voorspelling, de eerste teleurstelling en het begin van een vertoeftijd. Het derde baken, dat een machtig leger voortbrengt dat opstaat, is de boodschap van de vier winden, die de islam vertegenwoordigt, het „toornige paard” van de Bijbelse profetie.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
“Engelen houden de vier winden vast, voorgesteld als een toornig paard dat tracht los te breken en over het oppervlak van de gehele aarde voort te stormen, terwijl het verwoesting en dood op zijn weg met zich meebrengt.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.
„Zullen wij slapen op de uiterste grens van de eeuwige wereld? Zullen wij traag en koud en dood zijn? O, dat wij in onze gemeenten de Geest en adem van God over Zijn volk uitgeblazen mochten hebben, opdat zij op hun voeten zouden staan en leven. Wij moeten inzien dat de weg nauw is en de poort eng. Maar wanneer wij door de enge poort gaan, is haar wijdte zonder grens.” Manuscript Releases, deel 20, 216, 217.
Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.
Onmiddellijk nadat Elia en Mozes opstaan, worden zij als een banier ten hemel opgenomen.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.
En zij hoorden een luide stem uit de hemel tot hen zeggen: Kom hier omhoog. En zij voeren op naar de hemel in een wolk; en hun vijanden aanschouwden hen. Openbaring 11:12.
We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.
Wij zullen in het volgende artikel ingaan op het banier dat door Mozes en Elia wordt uitgebeeld.