In Daniel chapter one, Daniel was carried into the captivity of seventy years prophesied by Jeremiah, and continued until the first year of Cyrus.
Keessa Daani’eel boqonnaa tokko keessatti, Daani’eel boojuu waggaa torbaatamaa Ermiyaas raajeesse keessa geeffame; innis hamma waggaa jalqabaa Qiirositti itti fufe.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. Daniel 1:21.
Daani’el hanga waggaa jalqabaa mootii Qiirositti illee itti fufe. Daani’el 1:21.
Thus, Daniel lived through the entire history of the seventy years of captivity, until the decree that allowed the return of ancient Israel to rebuild and restore Jerusalem.
Akkasumas, Daaniʼel seenaa waggoota torbaatama boojiʼamuu guutuu keessa jiraate; hamma labsiin Israaʼel durii deebiʼee Yerusaalem ijaaruu fi deebisee dhaabuuf eeyyameetti.
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying. Ezra 1:1.
Amma immoo waggaa jalqabaa mootummaa Qiiros mootii Faaresiitti, dubbiin Waaqayyoo afaan Ermiyaasiin dubbatame akka raawwatamuuf, Waaqayyo hafuura Qiiros mootii Faares ni kakaase; innis mootummaa isaa hunda keessatti labsii baasee, akkasumas barreeffamaanis kaaʼee, akkana jedhe. Izraa 1:1.
Daniel therefore is the symbol of the testing process of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001, and continues until the “decree,” which marks the call out of Babylon.
Kanaaf, Daaniʼel adeemsa qormaataa warra dhibba afurtamaa afur kuma tokkoo fi dhibba afurtamaa afur sanaa, isa Fulbaana 11, 2001 jalqabee hamma “labsii”tti itti fufutti, kan waamicha Baabilon keessaa baʼuu agarsiisu, tiif mallattoo dha.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:4, 5.
Anis sagalee biraa samii keessaa, “Yaa saba koo, cubbuu ishee keessaa akka isin hin hirmaannee fi dhaʼicha ishee irraa akka isin hin fudhanneef, ishee keessaa baʼaa” jedhu dhagaʼe. Cubbuu ishee samii gaʼeeraatii, Waaqayyos hammina ishee yaadateera. Mulʼata Yohaannis 18:4, 5.
The seventy years of captivity is the testing and purification period of the one hundred and forty-four thousand. On September 11, 2001 the third Woe of Islam arrived. This is only recognized by those who accept the foundational truths of Adventism. The first Woe and the second Woe were both correctly identified as Islam by the pioneers. On both the 1843 and the 1850 pioneer charts, which Ellen White endorsed, and which are identified as a fulfillment of Habakkuk chapter two, Islam is identified as the fifth and sixth Trumpets. The last three Trumpets are Woe Trumpets.
Waggoonni boojiʼamuu waggaa torbaa fi kudhanii kun yeroo qorannoo fi qulqulleeffannaa nama kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii ti. Fulbaana 11, 2001 irratti Waaqayyoon sodaachisuu sadaffaan kan Islaamaa dhufe. Kunis warra dhugaa hundee Adventizimii fudhatan qofa biratti beekama. Sodaachisuun inni jalqabaa fi sodaachisuun inni lammaffaan lamaan isaanii illee qajeelinaan Islaama jedhamanii pionerotaatiin adda baafamanii turan. Chaartota pionerotaa bara 1843 fi 1850 lamaan irrattis, kan Ellen White mirkaneessite, fi kan akka raawwatama boqonnaa lamaffaa Habaaquuqitti adda baafaman irratti, Islaamni malakata shanaffaa fi ja’affaa taʼee adda baafameera. Malakatoonni sadeen dhumaa Malakatoota Sodaachisaa dha.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
Anis nan ilaale, ergamaan tokko samii gidduu balaliʼaa utuu jiru nan arge, nan dhagees; innis sagalee guddaadhaan, “Sababa sagalee biroo malakata ergamoota sadan isa amma iyyuu afuufamuuf jiranii irraa kan kaʼe, warra lafa irra jiraatan irratti wayyoo, wayyoo, wayyoo!” jedhe. Mulʼata 8:13.
If there are three Woe Trumpets, and the first and second Woe Trumpets are Islam, it is pretty simple to recognize that the third Woe Trumpet is also Islam. An element of the symbol of Islam as Woe Trumpets, is their restraint, and then when they’re released. Sister White identifies the four winds of Revelation seven, as an “angry horse,” seeking to “break loose” and “bring death and destruction” in its wake.
Yoo Sagaleen Woe Trumpeetotni jiraatan, yoo Woe Trumpeetiin jalqabaa fi lammaffaan Islaama ta’an, Woe Trumpeetiin sadaffaanis Islaama taʼuu isaa hubachuun baayʼee salphaadha. Mallattoo Islaamni akka Woe Trumpeetotaatti agarsiifamu keessaa tokko, isaanii ittifamuu isaanii fi sana booddee yeroo gad-lakkifamanidha. Obboleettiin White bubbee afran Mulʼata boqonnaa torbaa keessatti jiran akka “farda aarii” taʼetti ibsiti; inni “hidhaa isaa cabsuun” baʼuuf yaala, duʼaa fi badiisa duuba isaa fiduufis ni kaʼa.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
“Maalonni afran qilleensaa qabatanii jiru; isaanis farda aarii guddaan hiikamee fuula lafa hundumaa irra ariifatee ce’uuf yaaluun, daandii isaa keessatti badiisaa fi du’a baatee deemuun fakkeeffaman.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
“Eenyu daarii bara baraa irra gaʼee jirru irratti ni rafnaa? Nuyi ni dulloomnee, ni qabbanoofnee, ni duunee taʼuu qabnaa? Yaa, akka Waaqayyo Hafuura isaa fi hafuura jireenyaa isaa saba Isaa keessa afuufu, isaanis miilla isaanii irratti dhaabbatanii jiraatan waldoota keenya keessatti qabaachuu dandeenyu utuu taʼee! Karaan sun dhiphaa akka taʼe, balballi sunis dhiphaa akka taʼe arguuf nu barbaachisa. Garuu yeroo nuti balbala dhiphaa sana keessa ceenu, balʼinni isaa daangaa hin qabu.” Manuscript Releases, jildii 20, 217.
The four angels who are restraining the four winds are restraining the “angry horse” of Bible prophecy that produces death and destruction. In Revelation chapter nine, where the first and second Woe Trumpet are identified, there is a king that is identified. He is identified in Revelation “nine-eleven”.
Ergamoonni afran qilleensota afran ittisaa jiran “farda aarii” raajii Macaafa Qulqulluu keessatti du’aa fi badiisa uumu sana ittisaa jiru. Mul’ata boqonnaa sagal keessatti, iddoo Buusan Balaa isa jalqabaa fi isa lammaffaan ibsamanitti, mootichi tokko ni ibsama. Innis Mul’ata “sagal-kudha tokko” keessatti ni ibsama.
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. as being over them. Revelation 9:11.
Isaanis mootii isaan irratti ture; innis ergamaa boolla qilee hin qabne sanaa dha; maqaan isaa afaan Ibraayisxiitiin Abaddoon jedhama, afaan Giriikiitiin immoo Apollyoon maqaa qaba. Isaan irratti akka ta’e. Mul’ata Yohaannis 9:11.
The name, and therefore the character of the king of Islam is Abaddon in the Hebrew and Apollyon in the Greek. In both the Old and New Testaments, represented by the Hebrew and the Greek, the character of Islam is found in the definition of the two names. In both words the definition is “death and destruction.” Sister White says the “angry horse” that the four angels are restraining while the one hundred and forty-four thousand are being sealed is seeking to break loose and bring “death and destruction” in its path.
Maqaan, kanaafuu amala mootii Islaamaa, afaan Ibrootaatiin Abaddoon, afaan Giriikiitiin immoo Apollyon jedhama. Kakuu Moofaa fi Kakuu Haaraa keessatti, kanneen afaan Ibrootaa fi afaan Giriikiin bakka bu’aman, amala Islaamaa hiika maqoota lamaan kana keessatti ni argina. Jechoota lameen keessatti hiikni isaanii “du’aafi badiisa” dha. Obboleettiin White, “farda aarii” ergamoonni afran yeroo dhibba afurtamaa fi afur kumni mallatteeffamaa jiranitti ukkaamsaa jiran sun akka miliqee karaa isaa irratti “du’aafi badiisa” fiduuf barbaadu ni dubbatti.
The first reference in the Scriptures to Islam is Ishmael, the father of those who uphold the religion of Islam. In that first reference he is identified as a wild man, and the word translated as “wild” means “the wild Arabian ass”. The first prophetic reference to Islam, is a symbol of the horse family, and a horse is how the pioneers illustrated Islam of the first and second Woes on the two sacred charts. The four winds of Revelation chapter seven, are held in check, or “restrained”, until God seals His people. The sealing process of the one hundred and forty-four thousand is also the testing process and purification process.
Wabiin jalqabaa keessatti Islaamummaa irratti Macaafota Qulqulluu keessatti argamu Ismaa’el dha; innis abbaa warra amantii Islaamummaa deggeran ti. Wabiiin jalqabaa sun keessatti inni nama bosonaa taʼe jedhamee ibsama; jechi “bosonaa” jedhamee hiikamus “harree Arabaa bosonaa” jechuu dha. Wabiiin raajii jalqabaa Islaamummaa irratti kennames mallattoo sanyii fardeenii ti; akkasumas fardiin karaa qajeelchitoonni jalqabaa Woe jalqabaa fi lammaffaa keessatti Islaamummaa chaartota qulqulluu lamaan irratti ibsan ture. Bubbeen afran Mul’ata boqonnaa torbaa keessatti ibsamanii jiran, yeroo Waaqayyo saba Isaa chaappa’uutti to’atamanii, yookaan “ukkaa’amanii” turu. Adeemsi chaappeffamuu dhibba afurtamii afur kumaas adeemsa qoramaatii fi adeemsa qulqulleessuu dha.
All these prophetic illustrations are represented by Daniel’s captivity for seventy years, beginning with Jehoiakim, the symbol of the empowerment of the first message, until the “decree” that calls men and women out of Babylon. The restraining and then the releasing of Islam is a prophetic characteristic of Islam as a symbol of biblical prophecy.
Fakkeenyi raajii kanaa hundinuu booji’amuu Daani’el waggaa torbaatamaaf tureen bakka bu’aniiru; kunis Yehooyaaqiim irraa eegalee—inni humneessamuu ergaa jalqabaatiif mallattoo ta’ee—hamma “labsii” namootaa fi dubartoota Baabilon keessaa waamuutti ga’a. Islaamni dura ugguramuu isaa fi sana booddee gad-lakkifamuu isaas amala raajii ta’eedha; kunis Islaamni akka mallattoo raajii Macaafa Qulqulluu ta’e agarsiisa.
When they are referred to as the “four winds”, they are held in check while God’s servants are sealed. At the beginning of the second Woe, in the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days that was fulfilled on August 11, 1840, four angels, representing Islam of the second Woe, were “loosed.” At the end of the prophecy, they were “restrained”.
Yeroo isaan “bubbee afur” jedhamee waamamanitti, tajaajiltoonni Waaqayyoo yeroo mallatteeffamanitti qabamanii turan. Jalqaba Wayyoo lammaffaatti, raajii yeroo waggaa dhibba sadii fi sagaltamii tokkoo fi guyyoota kudha shan kan Hagayya 11, 1840tti raawwatame keessatti, ergamoonni afur, Islaama Wayyoo lammaffaa bakka bu’an, “hiikaman.” Dhuma raajichaatti immoo isaan “ukkaa’amanii” turan.
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.
Malakaa jaʼaffaffaa malakata qabuun, “Malakoota afur kanneen laga guddaa Efraaxis irratti hidhatanii jiran hiiki” jedhe. Malakoonni afranis hiikaman; isaan saʼaatii tokkoof, guyyaa tokkoof, jiʼa tokkoof, waggaa tokkoof qophaaʼanii turan; kunis harka sadii keessaa isa tokko namoota ajjeesuuf ture. Mulʼata 9:14, 15.
On September 11, 2001, the first message in the history of the one hundred and forty-four thousand was empowered, when Islam of the third Woe was “loosed.” But it was immediately “restrained”. Sister White explains why this happened, but first we should remember that the purpose of Islam in its first biblical reference was to anger the nations, for Ishmael’s hand would be against every man, and every man’s hand would be against Islam.
Fulbaana 11, 2001 irratti, ergaan jalqabaa seenaa kuma dhibba afurtamii afur keessatti humna argate, yeroo Islaamni kan Wayyoo sadaffaa “hiikame” ture. Garuu battalumatti “ukkaa’ame”. Obboleettiin White maaliif kun akka taʼe ni ibsiti; garuu dura kaayyoon Islaamii keessatti wabii jalqabaa Macaafa Qulqulluu keessa jiru saboota aarsuudha jechuun yaadachuu qabna; sababiin isaas harki Ishmaa’el nama hundumaa irratti ni taʼa, harki nama hundumaas Islaam irratti ni taʼa.
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.
Ergamaan Gooftaas isheedhaan akkana jedhe, “Kunoo, ati ulfooftee jirta; ilmas ni deessa; maqaa isaas Ishmaa’el jettee ni moggaasta; sababni isaas Gooftaan rakkinna kee dhaga’eera. Inni nama bosonaa ni ta’a; harki isaa nama hundumaa irratti ni ta’a, harki nama hundumaas isa irratti ni ta’a; obboloota isaa hundumaa durattis ni qubata.” Uumama 16:11, 12.
The purpose of Islam in Bible prophecy is to unite all nations against Islam, in advance of the United Nations turning their wrath upon Sabbath keepers. On September 11, 2001 everyone who understands 9/11 as marking the beginning of the repeat of the sequence of the Millerite events has become as “Daniel” when he was taken to Babylon for seventy years. Jehoiakim identifies the starting of that testing process, and Islam of the third Woe was then released, but immediately held in check, so God could seal His people.
Kaayyoon Islaamii raajii macaafa qulqullu keessatti, Dhaabbanni Mootummoota Gamtoomanii dheekkamsa isaanii warra Sanbata eegan irratti akka deebisan dura, saboota hundumaa Islaamii irratti tokkoomsuudha. Fulbaana 11, 2001 irratti, namni kamiyyuu 9/11 akka jalqaba irra-deebii tartiiba taateewwan Millerootaa taʼee hubatu, akkuma “Daaniʼel” yeroo inni waggoota torbaatamaaf Baabilonitti boojiʼamee geeffame taʼeera. Yehooyaaqiim jalqabbii adeemsa qorumsaa sanaa agarsiisa; achiis Islaamni Wayyoo sadaffaatii gad dhiifame, garuu battalumatti toʼannaa jala oole, akka Waaqayyo saba Isaa chaappessuuf.
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
1847 ମସିହାରେ ଏହି ଦର୍ଶନ ଦିଆଯାଇଥିଲା, ସେତେବେଳେ ସବ୍ବାଥ ପାଳନ କରୁଥିବା ଆଡଭେଣ୍ଟ ଭାଇମାନେ ଅତ୍ୟନ୍ତ କମ୍ ଥିଲେ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ମଧ୍ୟ କେବଳ କେତେକ ମାନେ ଏହା ଭାବୁଥିଲେ ଯେ, ସବ୍ବାଥର ପାଳନ ଏତେ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଗୁରୁତ୍ୱର, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନେ ଓ ଅବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭେଦରେଖା ଆଙ୍କାଯିବ। ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ଦର୍ଶନର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ପ୍ରକାଶ ପାଇବାକୁ ଆରମ୍ଭ ହେଉଛି। ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ‘ସେହି କ୍ଳେଶକାଳର ଆରମ୍ଭ’ ତାହା ସେହି ସମୟକୁ ସୂଚାଏ ନାହିଁ ଯେତେବେଳେ ମହାମାରୀଗୁଡ଼ିକ ଢାଳାଯିବାକୁ ଆରମ୍ଭ ହେବ, ବରଂ ତାହା ସେମାନେ ଢାଳାଯିବାର କିଛି ସ୍ୱଳ୍ପ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସମୟକୁ ସୂଚାଏ, ଯେତେବେଳେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ଅଛନ୍ତି। ସେହି ସମୟରେ, ଉଦ୍ଧାରକାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତିକୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବାବେଳେ, ପୃଥିବୀ ଉପରେ କ୍ଳେଶ ଆସୁଥିବ, ଏବଂ ଜାତିମାନେ କ୍ରୋଧିତ ହେବେ, ତଥାପି ତୃତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାଧା ଦେବାକୁ ନ ପାରନ୍ତୁ ବୋଲି ସେମାନେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ରଖାଯିବେ। ସେହି ସମୟରେ ‘ପରବର୍ତ୍ତୀ ବର୍ଷା,’ ଅର୍ଥାତ୍ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାନିଧ୍ୟରୁ ଆସୁଥିବା ସତେଜତା, ଆସିବ, ଯେହେତୁ ତୃତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ଉଚ୍ଚ ସ୍ୱରକୁ ଶକ୍ତି ଦେବା ପାଇଁ ଏବଂ ସାତଟି ଶେଷ ମହାମାରୀ ଢାଳାଯିବା ସମୟରେ ସାଧୁମାନଙ୍କୁ ଦୃଢ଼ଭାବେ ଦାଣ୍ଡାଇ ରହିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ।” Early Writings, 85.
Daniel’s seventy years began on September 11, 2001 when Islam was released and angered the nations by suddenly and unexpectedly striking the earth beast of Revelation thirteen. Islam was then restrained, so the work of the third angel can be finished. The work of the third angel is the sealing of God’s people, and when that work began on September 11, 2001 the Latter Rain began to “sprinkle”. Daniel chapter one is illustrating the testing process of the one hundred and forty-four thousand, beginning on September 11, 2001, and continuing until the second “voice” of Revelation eighteen calls God’s other flock out of Babylon. Daniel therefore represents a people who are now in spiritual captivity, until the very conclusion of the testing process. The conclusion of the testing period in Daniel chapter one is identified as the “end of the days.”
डानियलक असी वर्ष सेप्टेम्बर ११, २००१ मा आरम्भ भेल, जहिया इस्लाम केँ छोड़ल गेल आ ओकरा द्वारा सहसा आ अप्रत्याशित रीति सँ प्रकाशितवाक्य तेरहम अध्यायक पृथ्वी-पशु पर प्रहार कएल गेलाक कारणेँ राष्ट्रसभ क्रोधित भ’ गेल। तत्पश्चात् इस्लाम केँ रोकि देल गेल, जाहिसँ तेसर दूतक काज पूर्ण भ’ सकए। तेसर दूतक काज परमेश्वरक प्रजाक मुद्रांकन अछि, आ जहिया से काज सेप्टेम्बर ११, २००१ मा आरम्भ भेल, तखन उत्तरवर्षा “छिड़कनाइ” आरम्भ कएलक। डानियलक प्रथम अध्याय एक लाख चवालीस हजारक परीक्षा-प्रक्रियाक चित्रण करैत अछि, जकर आरम्भ सेप्टेम्बर ११, २००१ मा भ’ कऽ चलैत रहैत अछि, यावत् प्रकाशितवाक्य अठारहमक दोसर “स्वर” परमेश्वरक आन झुंड केँ बाबुलसँ बाहर नहि बजा लैत अछि। एहि प्रकारेँ डानियल ताहि प्रजाक प्रतिनिधित्व करैत अछि जे आब आत्मिक बन्धनमे छथि, परीक्षा-प्रक्रियाक अन्तिम निष्कर्ष धरि। डानियलक प्रथम अध्यायमे परीक्षा-अवधिक निष्कर्षक पहिचान “दिनसभक अन्त” केर रूपमे कएल गेल अछि।
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.
ଏବେ ରାଜା ଯେତେଦିନ ପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଉପସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ କହିଥିଲେ, ସେହି ଦିନମାନଙ୍କର ଶେଷରେ ନପୁଂସକମାନଙ୍କର ଅଧିପତି ସେମାନଙ୍କୁ ନେବୁଖଦ୍ନେଜରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥାପିତ କଲେ। ଏବଂ ରାଜା ସେମାନଙ୍କ ସହ କଥାବାର୍ତ୍ତା କଲେ; ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦାନିଏଲ, ହନନୀୟ, ମିଶାଏଲ ଓ ଅଜରୀୟଙ୍କ ସମାନ କେହି ମିଳିଲେ ନାହିଁ; ତେଣୁ ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେଲେ। ଏବଂ ଜ୍ଞାନ ଓ ବୁଝାର ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ, ଯାହା ବିଷୟରେ ରାଜା ସେମାନଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ସେ ତାଙ୍କର ସମଗ୍ର ରାଜ୍ୟରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଜ୍ୟୋତିଷୀ ଓ ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଶଗୁଣ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ବୋଲି ପାଇଲେ। ଦାନିଏଲ 1:18–20.
The third test, which represents a prophetic litmus test for Daniel and the three worthies, was when they were judged by Nebuchadnezzar, and found to be “ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.” The third test is represented by judgment, and the judgment occurred at “the end of the days.” In the book of Daniel, the “end of the days,” is where Daniel stands in his lot.
Qormaanni sadaffaan, isa Daani’elii fi gootota sadii sanaaf qormaata raajii kan akka qormaata mirkaneessaa ta’ee dhaabbatu, yeroo isaan Nebukadnezaariin murtaa’an, “falfaltootaa fi urjii ilaaltota mootummaa isaa guutuu keessa turan hundumaa irra dachaan kudhan caalan” jedhamee argaman ture. Qormaanni sadaffaan murtiidhaan bakka buufama, murtiin sunis “dhuma guyyootaa”tti ta’e. Kitaaba Daani’el keessatti, “dhumni guyyootaa” iddooma Daani’el qooda isaa keessatti dhaabbatu dha.
“‘Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand…. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou (Daniel) thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’
“‘લોકોમાં ઘણા શુદ્ધ કરવામાં આવશે, ધોળા કરવામાં આવશે અને પરીક્ષિત કરવામાં આવશે; પરંતુ દુષ્ટો દુષ્ટતાથી વર્તશે; અને દુષ્ટોમાંથી કોઈ સમજશે નહીં; પરંતુ જ્ઞાની સમજશે…. ધન્ય છે તે, જે રાહ જુએ છે અને એક હજાર ત્રણસો પાંત્રીસ દિવસ સુધી પહોંચે છે. પરંતુ તું (દાનિયેલ) અંત આવે ત્યાં સુધી તારો માર્ગ પકડ; કારણ કે તું વિશ્રામ પામશે અને દિવસોના અંતે તારા હિસ્સામાં ઊભો રહેશે.’
“The time has come for Daniel to stand in his lot. The time has come for the light given him to go to the world as never before. If those for whom the Lord has done so much will walk in the light, their knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased as they near the close of this earth’s history.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1174.
“Yeroon Daani’el qooda isaa keessatti akka dhaabbatu gaʼeera. Ifni isaaf kenname haala kanaan dura hin beekamneen gara biyya lafaatti akka deemu yeroo gaʼeera. Warri Gooftaan waan baayʼee isaaniif godhe ifa keessa yoo deddeebiʼan, beekumsi isaanii waaʼee Kiristoosii fi raajiiwwan Isa ilaallatan seenaa lafaa kanaa gara xumuraatti yeroo dhihaatan baayʼee ni dabala.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1174.
Sister White identifies the “end of the days” in association with the purification process of verse ten of Daniel chapter twelve. She often employs verse ten, with verse thirteen’s, “end of the days.”
Obboleettiin Waayit “dhuma guyyootaa” adeemsa qulqulleessuu Daani’el boqonnaa kudha lama keessaa lakkoofsa kudhan keessatti ibsamee wajjin walqabsiisti. Isheen yeroo baay’ee lakkoofsa kudhan, akkasumas lakkoofsa kudha sadii keessatti argamu “dhuma guyyootaa” ni fayyadamti.
“‘Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand…. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou (Daniel) thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’
“‘Baayʼeen ni qulqulleeffamu, ni adiifamu, ni qoramuu; warri hamoon garuu hammina ni hojjetu; hamoota keessaa tokko iyyuu hin hubatu; ogeeyyiin garuu ni hubatu…. Eebbifamaan isa eeggatuu fi guyyoota kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddoma shanitti gaʼuudha. Ati garuu (Daaniʼel) hamma dhumatti karaa kee qabadhu; ati ni boqottaatii, dhuma guyyootaatti qooda kee keessatti ni dhaabbatta.’”
“Daniel is today standing in his lot, and we are to give him place to speak to the people. Our message is to go forth as a lamp that burneth. ‘At that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars forever and ever.’
“Daaniʼel harʼa isaatti harʼa dhaabatee jira; nutis akka inni uummata dubbatuuf iddoo isaaf kennuu qabna. Ergaan keenya akka ibsaa bobaʼuutti fuulduratti baʼuu qaba. ‘Yeroo sana Miikaaʼel, bulchaan guddaan kan ilmaan saba keetii dhaabatu, ni kaʼa; yeroo rakkinaa kan saba taʼe irraa jalqabee hanga yeroo sanaatti matumaa hin taʼin ni taʼa; yeroo sanattis sabni kee, namni macaafa keessatti barreeffame hundinuu ni oola. Namoota baayʼeen isaanii kan biyyoorra ciisan ni dammaqu; gariin jireenya bara baraatiif, gariin immoo qaanii fi tuffii bara baraatiif. Warri ogeeyyiin akka ifa samii ni ifu; warri namoota baayʼee gara qajeelummaatti deebisanis akka urjiiwwan bara baraan ni ifu.’
“These words present the work that we are to do in these last days. We are not one-half awake. We have not the power that is essential to the doing of the work that must be done. We must come into life, come into union. Now, just now, we must stand in that position where repentance and pardon shall be the striking features of our work. There must be no quarrelling. It is too late to engage with Satan in his work of blinding eyes. It is too late to give heed to seducing spirits and doctrines of devils.
“এই বাক্যসমূহ এই শেষ দিনগুলিতে আমাদের যে কাজ করতে হবে, তা উপস্থিত করে। আমরা অর্ধেকও জাগ্রত নই। যে কাজ অবশ্যই সম্পন্ন করতে হবে, তা সম্পাদনের জন্য যে শক্তি অপরিহার্য, তা আমাদের নেই। আমাদের জীবনে প্রবেশ করতে হবে, ঐক্যে প্রবেশ করতে হবে। এখন, এই মুহূর্তেই, আমাদের সেই অবস্থানে দাঁড়াতে হবে যেখানে অনুতাপ ও ক্ষমা আমাদের কাজের প্রধান বৈশিষ্ট্য হবে। কোনো বিবাদ-বিসংবাদ থাকা চলবে না। শয়তানের চক্ষু-অন্ধকারী কাজে তার সঙ্গে যুক্ত হওয়ার সময় আর নেই। প্রলোভনকারী আত্মাদের ও ভূতদের শিক্ষার প্রতি মনোযোগ দেওয়ার সময় আর নেই।”
“I am instructed to say that when the Holy Spirit gives tongue and utterance, we shall see a work done similar to that done on the day of Pentecost. The representatives of Christ will work intelligently. There will not be found one man here and another there seeking to tear down and destroy.
“Akkuma Hafuura Qulqulluun afaanii fi dubbii kennutti, hojii guyyaa Pheenxeqoostee irratti hojjetameef fakkaatu akka raawwatamu dubbachuuf nan ajajame. Bakka bu’oonni Kiristoos hubannaan hojjetu. Namni tokko asii, namni kaan achi argamee diiguu fi balleessuuf yaalu hin jiru.
“‘Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord’s anger come upon you, seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought His judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger.’” Australian Union Conference Record, March 11, 1907.
“‘Utuu labsiin sun dhalatin, utuu guyyaan akka caffee darbuun isaa hin gaʼin, utuu dheekkamsi cimaa Waaqayyoo isin irratti hin dhufin, utuu guyyaan dheekkamsa Waaqayyoo isin irratti hin dhufin, isin warri lafa hundumaa keessaa garraamoonni, warri murtii Isaa raawwattan, Waaqayyoon barbaadaa; qajeelummaa barbaadaa, garraamummaa barbaadaa: tarii guyyaa dheekkamsa Waaqayyoo keessatti dhokfatamtan taʼa.’” Australian Union Conference Record, March 11, 1907.
The sealing of the one hundred and forty-four thousand that is represented by the seventy years of Daniel’s captivity in Babylon, is represented in Daniel chapter twelve, and verse ten. The verse possesses the signature of “truth” for it identifies the three-steps that are the characteristics of the Hebrew word “truth.” Many shall be purified, made white and then tried. Daniel and the three worthies were purified by the fear of God in chapter one, for they determined not to eat the Babylonian diet. They then demonstrated a countenance that was made fairer and fatter than those who ate the Babylonian food. Their countenance was the righteousness of Christ which is the white garments. They then were tried when they went into the judgment of Nebuchadnezzar, at the end of the days.
සිල් තැබීම ලැබූ එක්ලක්ෂ හතළිස් හාරදහස, දානියෙල්ගේ බබිලෝනීය වහල්කමේ අවුරුදු හැත්තෑවෙන් නිරූපණය වන ඒ සමූහය, දානියෙල් 12:10හිද නිරූපණය කර ඇත. එම වාක්යය “සත්යය” යන ලකුණ දරයි, මක්නිසාද එය හෙබ්රෙව් “සත්යය” යන වචනයේ ලක්ෂණ වූ පියවර තුන හඳුනාදක්වයි. බොහෝ දෙනෙක් පවිත්ර කරනු ලබති, සුදු කරනු ලබති, ඉන්පසු පරීක්ෂා කරනු ලබති. දානියෙල් සහ ගෞරවණීය තිදෙනා පළමු පරිච්ඡේදයේදී දෙවියන්වහන්සේට ඇති භය මඟින් පවිත්ර කරනු ලැබූහ, මක්නිසාද ඔව්හු බබිලෝනීය ආහාර අනුභව නොකිරීමට තීරණය කළහ. ඉන්පසු බබිලෝනීය ආහාර කෑවන්ට වඩා සුන්දරත් තරබාරුත් වූ මුහුණුවරක් ඔව්හු ප්රදර්ශනය කළහ. ඔවුන්ගේ මුහුණුවර, සුදු වස්ත්රය වන ක්රිස්තුස්වහන්සේගේ ධර්මිෂ්ඨකම විය. එවිට දිනවල අවසානයේදී, නෙබුකද්නෙශර්ගේ විනිශ්චයට ඔවුන් ඇතුල් වූ විට, ඔව්හු පරීක්ෂා කරනු ලැබූහ.
At “the end of the days,” when Daniel stands “in his lot”, “knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased” for God’s people. Nebuchadnezzar noted that in “all matters of wisdom and understanding,” Daniel and the three worthies were “found” to be “ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”
“Dhuma baraa”tti, yeroo Daaniʼel “qooda isaa keessatti” dhaabatu, “beekumsi waaʼee Kiristoosii fi raajiiwwan Isa ilaalan” saba Waaqayyoo biratti baayʼee ni dabala. Nebukadnezaaris akka hubatetti, “waan hunda ogummaa fi hubannaa” keessatti, Daaniʼelii fi namoonni sadan beekamoon sun “argaman” akka “ogeessota falfalaa fi warra urjii lakkaaʼan mootummaa isaa guutuu keessa turan hundumaa irra dachaa kudhan caalanitti.”
Daniel chapter one is illustrating the experience of the one hundred and forty-four thousand, who go through a three-step testing process. Commenting on that process, Sister White says, “These words present the work that we are to do in these last days. We are not one-half awake. We have not the power that is essential to the doing of the work that must be done. We must come into life, come into union. Now, just now, we must stand in that position where repentance and pardon shall be the striking features of our work. There must be no quarrelling.”
Daaniʼel boqonnaan tokkoo muuxannoo namoota kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii agarsiisa; isaanis adeemsa qorumsa sadarkaa sadii qabu keessa darbu. Adeemsa sana irratti yaada kennuudhaan, Obboleettii White akkana jetti, “Jechoonni kun hojii guyyoota dhumaa kanneen keessatti nu gochuu qabnu dhiheessu. Nuti walakkaa illee hin dammaqne. Humna hojii hojjetamuu qabu raawwachuuf barbaachisu hin qabnu. Gara jireenyaatti dhufuu qabna, gara tokkummaattis dhufuu qabna. Amma, yeroo kanatti, bakka hojii keenya keessatti qalbiin jijjiirrachuu fi dhiifamni amala adda baafataa taʼan irratti dhaabachuu qabna. Walii loluun hin jiraatin.”
The testing process that leads to the “end of the days,” leads to the resurrection of the two witnesses in Revelation chapter eleven. The work we are to do now is to accept the message of September 11, 2001 and wake up, as represented by the dead dry bones. “We must come to life, come into union.” When we do this, the striking features of our work will be our “repentance and pardon.” The striking feature of our work is represented by Daniel in chapter nine, when he prays the Leviticus twenty-six prayer, asking for forgiveness of his sins, and the sins of his fathers, while also acknowledging that he had been walking contrary to God ever since the disappointment that marked the beginning of the tarrying time on July 18, 2020. He must also acknowledge that God had been walking contrary to him during that same period. Daniel represents those that have gone through a captivity of “seventy years”, ever since July 18, 2020.
Adeemsi qormaanni gara “dhuma baraa” geessu, duʼaa kaʼuu dhugaa-baatota lamaan Mulʼata boqonnaa kudha tokko keessatti argamutti geessa. Hojii amma nuun hojjetamuu qabu ergaa Fulbaana 11, 2001 fudhachuun, akkuma lafee gogaa duʼanitti fakkeeffametti dammaquudha. “Nu jiraachuutu nuuf taʼa, tokkummaa keessattis dhufuutu nuuf taʼa.” Yommuu kana goonu, amaloonni hojii keenyaa adda baafaman “qalbii jijjiirrannaa fi dhiifama” taʼu. Amalli hojii keenyaa inni adda taʼe, Daaniʼel boqonnaa sagal keessatti yeroo inni kadhannaa Lewwoota digdamii jaha kadhatutti fakkeeffameera; innis cubbuu isaa fi cubbuu abbootii isaa dhiifamaaf gaafachaa, yeroo walfakkaatutti immoo yeroo abdii kutannaa jalqaba yeroo tursiisaa Adoolessa 18, 2020 irratti mallatteeffame sanaa kaasee, inni Waaqayyoon mormee akka deddeebiʼaa ture ni amana. Akkasumas yeroo sanuma keessatti Waaqayyos isa mormee akka deddeebiʼaa ture ni amanuu qaba. Daaniʼel warra Adoolessa 18, 2020 irraa jalqabee boojiʼamummaa “waggaa torbaatamaa” keessa darban bakka buʼa.
The seventy years is a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six. The book of Chronicles informs us that the seventy years was the period that the land would “enjoy” the sabbaths which she was not allowed to enjoy due to ancient Israel’s rebellion against the covenant of Leviticus twenty-five.
Waggoonni torban sun mallattoo “yeroo torbaa” kan Lewwoota Digdamii-jaha keessaa ti. Kitaabni Seenaa Baraa nutti hima akka waggoonni torban sun yeroo lafti sabbatawwan isheen gammaduu qabdu itti “gammadu” taʼe, isaanis fincila Israa’el durii kakuu Lewwoota Digdamii-shan irratti raawwateen akka hin gammadin dhorkamanii turan.
To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. 2 Chronicles 36:21.
Akka dubbiin Waaqayyoo afaan Ermiyaasiin dubbatame raawwatamuuf, hamma lafti sanbatawwan ishee itti gammaddutti; yeroo dheeraaf akkuma lafti ontee ciifteetti sanbata eeggatte, waggaa torbaatama guutuuf. 2 Seenaa Bara 36:21.
As a symbol of a prophetic “wilderness,” the “three and a half days” that the two witnesses of Revelation eleven were dead in the street after July 18, 2020 is a symbol of the “seventy years”, and also a symbol of the “seven times”. At the “end of the days,” is a symbol of the end of the prophetic days that were sealed up in the book of Daniel.
Akka mallattoo “gammoojjii” raajii tokkootti, “guyyoonni sadii fi walakkaa” lamaan dhugaa baatota Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti Waxabajjii 18, 2020 booda karaa irratti du’anii turan sun, mallattoo “waggoota torbaatamaa” ti; akkasumas mallattoo “yeroo torba” ti. “Dhuma guyyootaatti” jechuunis, dhuma guyyoota raajii kan kitaaba Daani’el keessatti chaappaa jala cufamanii turanii agarsiisa.
In 1798, the book of Daniel was unsealed and Daniel stood in his lot, ready to fulfill his purpose.
Bara 1798tti, macaafni Daani’el baname; Daani’elis iddoo isaatti dhaabatee, kaayyoo isaa guutuuf qophaa’e.
“When God gives a man a special work to do, he is to stand in his lot and place as did Daniel, ready to answer the call of God, ready to fulfill His purpose.” Manuscript Releases, volume 6, 108.
“Yommuu Waaqayyo nama tokkoof hojii addaa akka hojjetu kenne, inni akkuma Daaniyael iddoo fi gahee isaatti dhaabachuu qaba; waamicha Waaqayyoo deebisuuf qophaaʼaa, kaayyoo Isaas raawwachuuf qophaaʼaa taʼuu qaba.” Manuscript Releases, volume 6, 108.
On October 22, 1844, in fulfillment of Daniel chapter eight, and verse fourteen, the book of Daniel once again stood in its lot. 1798, and 1844, are the conclusion of the first and second indignations, and therefore mark the end of “seven times.” The “end of the days” in the book of Daniel is a symbol of the conclusion of a captivity that is represented by the “seven times.” In Daniel chapter four, Nebuchadnezzar lived as a beast while “seven times” passed over him. At “the end of the days,” his kingdom and reason was restored to him.
Onkoloolessa 22, 1844, akka raawwii Daani’eel boqonnaa saddeetii fi lakkoofsa kudha afuritti, kitaabni Daani’eel ammas iddoo isaatti dhaabbate. Bara 1798 fi 1844 xumura dallansuu isa jalqabaa fi isa lammaffaa ti; kanaafuu dhuma “yeroo torbaa” agarsiisu. “Dhumni guyyootaa” kan kitaaba Daani’eel keessatti argamu mallattoo xumura booji’amummaa “yeroo torbaa”n bakka buufamee ti. Daani’eel boqonnaa afur keessatti, Nebukadnezaar yeroo “yeroo torbaa” isa irra darbu bineensa fakkaatee jiraate. “Dhumni guyyootaa” ga’utti, mootummaa fi hubannoon isaa isaaf deebi’aniiru.
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth forever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. Daniel 4:34–36.
Dhuma guyyootti ani Nebukadnezar iji koo samii ol kaasa; hubannoon koos gara kootti deebiʼe; anis Isa Hundaa Olii eebbise, isa bara baraan jiraatu sana jajadhee ulfina kenneef; mootummaa isaa mootummaa bara baraa ti, mootummaa mootummaas dhaloota irraa gara dhalootaatti jiraata. Warri lafa irra jiraatan hundinuu akka homaa hin taaneetti ilaalamu; inni akka fedhii isaatti maccaa samii keessatti fi jiraattota lafa irra jiran gidduutti hojii isaa raawwata; namni harki isaa dhaabu yookaan, “Ati maal gochaa jirta?” jedhee isa gaafatu tokko illee hin jiru. Yeroo sana tokkotti qalbiin koo gara kootti deebiʼe; ulfina mootummaa koo tiif kabajni koo fi ifni koo gara kootti deebiʼan; gorsitoonni koo fi abbootiin koo na barbaadan; anis mootummaa koo keessatti jabaadhee dhaabame, ulfinni mootummaa olaanaanis natti dabalame. Daaniʼel 4:34–36.
The end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand is represented as the “end of the days,” and therefore represents the symbolic conclusion of the “seventy years” and also of the “seven times.” At that time, “repentance and pardon” will be the features that represent the work of those who were previously dead in the street that runs through the valley of dead dry bones.
Dhumni yeroo mallattoo kaa’uu nama dhibba afurtamii afur kuma afurii fi kuma afurtamii afurii “dhuma guyyootaa” jedhamuun bakka bu’amee mul’ata; kanaafuu, inni xumura mallattoo qabu kan “waggoota torbaatama” akkasumas kan “yeroo torbaa” ni bakka bu’a. Yeroo sana, “qalbii jijjiirrachuu fi araarri” hojii warra duraan karaa lafa gogaa lafee du’aa guutame keessa du’anii turan bakka bu’an keessaa ifa baasu ta’u.
The visible feature of the work of repentance of the one hundred and forty-four thousand is represented in Ezekiel chapter nine, as “sighing and crying.” When God’s people confess and put away their personal sins, when they acknowledge that they have repeated the same sins of their fathers, when they set aside their pride of opinion and admit that they have been walking contrary to God, and also that He has been walking contrary to them since the tarrying time arrived on July 18, 2020, they will then be found to have “ten times” more prophetic power than all the other professed wise men in the kingdom.
እቲ ዝርአ ባህሪ ናይቲ ስራሕ ንስሓ ናይቶም ሚእቲ ኣርብዓን ኣርባዕተን ሽሕ ኣብ ሕዝቅኤል ምዕራፍ ትሽዓተ ከም “ምትንፋስን ምኽያርን” ተወኪሉ ኣሎ። ህዝቢ ኣምላኽ ናይ ውልቃዊ ሓጢኣቶም ምስ ዝእመኑን ምስ ዝድርብዩን፣ ናይ ኣቦታቶም ተመሳሳሊ ሓጢኣት ከም ደጊሞም ዝገበሩ ምስ ዝኣምኑ፣ ትዕቢት ርእዮቶም ኣርሒቖም ንኣምላኽ ብተቓዋሚ መገዲ ከም ዝተመላለሱ ምስ ዝእመኑ፣ ከምኡውን ካብቲ ግዜ ምጽባይ ኣብ 18 ሓምለ 2020 ካብ ዝበጽሐ ጀሚሩ ንሱ እውን ብተቓዋሚ መገዲ ምሳታቶም ከም ዝተመላለሰ ምስ ዝእመኑ፣ ሽዑ ኣብ መንግስቲ ካብ ኩሎም ካልኦት ተኣማንቲ ጥበበኛታት ሰብኣይ “ዓሰርተ ዕጽፊ” ዝበልጽ ትንቢታዊ ሓይሊ ከም ዘለዎም ክርከቡ እዮም።
The sealing process began with the loosing and then the restraining of Islam. That process ends as it began, when Islam is once again released. It is released at the end of the days of the sealing time, which for Daniel was the decree of Cyrus that called men out of Babylon. It is there, at the end of the days of purification, at the judgment of the Sunday law “decree” in the United States, that the faithful will be found to possess “ten times more” prophetic power.
Adeemsi chaappeffamaa Islaam hiikamuu fi achiis ittifamuu wajjin jalqabe. Adeemsi sun akkuma jalqabeen xumurama; yeroo Islaam ammas gadhiifamuttis ni xumurama. Inni dhuma guyyoowwan yeroo chaappaan kaaʼamuutti gadhiifama; yeroo sanis, Daaniʼeeliif, labsii Qiiroos namoota Baabilon keessaa waamu ture. Achuma sanatti, dhuma guyyoowwan qulqulleeffamaa irratti, Murtii “labsii” seera Dilbataa Ameerikaa keessatti, warri amanamoon humna raajii “siʼa kudhan caalu” qabaachuu isaanii keessatti ni argamu.
“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.
“Ati fagaattee dhufaatii Gooftaa baayʼee fageessitanii jirtu. Ani roobni boodaa [akkuma] iyyiisa halkan keessaa sanaa [tasumaa] dhufaa akka ture, humna isaa immoo dachaa kudhaniin akka taʼe argeera.” Spalding and Magan, 5.
We will begin the consideration of Daniel chapter two in the next article.
Mata-duree itti aanutti qorannaa keenya boqonnaa lammaffaa kitaaba Daani’el ni jalqabna.
“This was the midnight cry, which was to give power to the second angel’s message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. Angels were sent to the humble, devoted ones, and constrained them to raise the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’ Those entrusted with the cry made haste, and in the power of the Holy Spirit sounded the message, and aroused their discouraged brethren. This work did not stand in the wisdom and learning of men, but in the power of God, and His saints who heard the cry could not resist it. The most spiritual received this message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’” Early Writings, 238.
“Kunni iyyiiyyuu halkan walakkaatti dhaga’ame kana ture; inni ergaa ergamaa lammaffaa humna kennuuf ture. Ergamonni mootummaa samii irraa ergamanii qulqulloota abdii kutatan dammaqsuu fi hojii guddaa isaanii dura jiruuf isaan qopheessuuf dhufan. Namoonni dandeettii guddaa qaban ergaa kana fudhachuu keessatti warra jalqabaa hin turre. Ergamonni gara warra gad of qaban, of kennanii jiraatanitti ergamanii, iyya kana akka ol kaasaniif isaan kakaasan: ‘Kunoo, Misirrichi dhufaa jira; isa qunnamuuf ba’aa!’ Warri iyya kanaaf itti amanaman saffisaan socho’anii, humna Hafuura Qulqulluu keessatti ergaa sana labsan, obboloota isaanii abdii kutatanis dammaqsan. Hojii kun ogummaa fi barumsa namootaa irratti hin hundoofne, garuu humna Waaqayyoo irratti hundoofe; qulqulloonni Isaa warri iyya sana dhaga’anis isa mormuu hin dandeenye. Warri caalaatti hafuura qabeeyyiin ergaa kana dura fudhatan; warri duraan hojii keessatti dura bu’anii turan immoo isa fudhachuu fi iyya sana guddisuuf gargaarru keessatti warra dhumaa turan: ‘Kunoo, Misirrichi dhufaa jira; isa qunnamuuf ba’aa!’” Early Writings, 238.