Sister White often identifies the golden image on the plain of Dura as the Sunday law.
Obboleettiin warqee dirree Duuraa irratti dhaabame seera Dilbataa taʼuu obboleettiin Waayit yeroo baayʼee ifa baasti.
“An idol sabbath has been set up, as the golden image was set up in the plains of Dura. And as Nebuchadnezzar, the king of Babylon, issued a decree that all who would not bow down and worship this image should be killed, so a proclamation will be made that all who will not reverence the Sunday institution will be punished with imprisonment and death. Thus the Sabbath of the Lord is trampled underfoot. But the Lord has declared, ‘Woe unto them that decree unrighteous decrees, and write grievousness which they have prescribed’ [Isaiah 10:1]. [Zephaniah 1:14–18; 2:1–3, quoted.]” Manuscript Releases, volume 14, 91.
“Sanbatni waaqeffannaa tolfamaa tokko dhaabaniiru; akkuma bifa warqee sanaa dirree Duuraa keessatti dhaaban. Akkuma Nebukadnezaar, mootiin Baabilon, namni hundinuu bifa sanaaf jilbeenfatee isa waaqeffachuu yoo didu ajjeefamuu akka qabu labsii baase, akkasuma labsiin tokko ni ba’a; namoonni hundi mootummaa Dilbataa kabajuuf yoo didan hidhaa fi du’aan ni adabamu. Akkasiin Sanbati Gooftaa miilaan ni dhidhiitama. Garuu Gooftaan akkana jedhee dubbateera: ‘Wayyoo warra seera jal’inaa tumanii, rakkina cimaa isaan murteessan barreessan sanaaf’ [Isaayaas 10:1]. [Sefaaniyaa 1:14–18; 2:1–3, cited.]” Manuscript Releases, jildii 14, 91.
In this particular passage Sister White references the book of Zephaniah, and in so doing she adds to the prophetic connection of Daniel chapter two and chapter three. Zephaniah identifies that God’s people are to gather together before the decree. He also identifies a trumpet message, which is a symbol of a warning message that is directed against the cities (States) and towers (Churches). He identifies a gathering, which is the element of the “seven times,” that occurs when the Leviticus twenty-six prayer is offered. He identifies a “nation that is not desired,” all the while emphasizing the arrival of God’s executive judgment that begins at the Sunday law and escalates through to the Second Coming of Christ.
Keeyyata addaa kana keessatti Obboleettiin White kitaaba Zephaniah eerteetti; akkas gochuudhaanis walqabata raajii boqonnaa lamaa fi boqonnaa sadii kan Daani’el irratti dabalata. Zephaniah saba Waaqayyoo labsii sana dura walitti qabamuu akka qaban ifa godha. Innis ergaa malakataa tokko adda baasa; kunis mallattoo ergaa akeekkachiisaa magaalota (States) fi masaraawwan (Churches) irratti qajeelfamedha. Innis walitti qabama tokko adda baasa; kunis yeroo kadhannaan Lewwoota digdamii jahaa dhihaatutti mudatu keessaa qaama “yeroo torbaa” ti. Innis “saba hin barbaadamne” tokko adda baasa; yeroo sana hundas murtii hojii-raawwachiiftuu Waaqayyoo kan seera Dilbataa irraa jalqabee hanga dhufaatii lammaffaa Kiristoositti dabalaa deemu dhufuu isaa jabeessee addeessa.
What precedes the decree of the Sunday law is the formation of the image of the beast. The formation of the image of the beast is the visual test that confronts those of God’s people, who have previously passed the dietary test. Before the decree, which is the third (the litmus test), God’s people, who Zephaniah identifies as a “nation that is not desired,” are called to gather together. The first prophecy of Ezekiel is the gathering message, but it is only accomplished for those who recognize their scattered condition and pray the Leviticus twenty-six prayer, as did Daniel, in chapter nine.
Wanti jechuun seera Dilbataa dursee dhufu bifa bineensichaa hundeeffamuudha. Hundeeffamni bifa bineensichaa qormaata mul’ataa isa namoota Waaqayyoo, warri kanaan dura qormaata nyaataa darbanii jiran, dura dhaabbatuudha. Labsii sana dura, inni isa sadaffaa (qormaata litmus) ta’e, namoonni Waaqayyoo, warri Zeefaaniyaa akka “saba hin barbaadamneetti” adda baasu, walitti qabamuuf waamamu. Raajii jalqabaa Hisqi’eel ergaa walitti qabamuu ti; garuu inni kan raawwatamu qofa warra haala isaanii bittinnaa’e beekanii fi akkuma Daani’el boqonnaa saglaffaatti godhe, kadhannaa Lewwoota digdamii jaha kadhatan irratti dha.
The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the Lord: the mighty man shall cry there bitterly. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord’s wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land. Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord’s anger come upon you. Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger. Zephaniah 1:14–2:3.
Guyyaan guddaan Waaqayyoo dhiʼaateera; inni dhiʼaateera, baayʼees ariifachaa jira; sagaleen guyyaa Waaqayyoo iyyuu ni dhagaʼama; namni jabaan achitti hadhaaʼinaan ni iyya. Guyyaan sun guyyaa dheekkamsaa dha, guyyaa rakkinaa fi dhiphinaa, guyyaa diigamaa fi onaa taʼuu, guyyaa dukkanaa fi gaddisaa, guyyaa duumessaa fi dukkana cimaa, guyyaa malakataa fi akeekkachiisaa magaalota dallaa jabaa qabaniitti, fi gamoowwan ol dheeraawoo irratti. Ani immoo nama irratti dhiphina nan fida; isaan cubbuu Waaqayyoo irratti waan hojjetaniif akka namoota jaamoo taʼanii ni adeemu; dhiigni isaanii akka biyyootti ni dhangalaʼa, foon isaanii immoo akka sagaraatti ni taʼa. Guyyaa dheekkamsa Waaqayyoo keessatti meetiin isaanii yookaan warqeen isaanii isaan oolchuu hin dandaʼu; garuu biyyi hundinuu ibidda hinaaffaa isaa tiin ni nyaatamti; inni warra biyya keessa jiraatan hundumaa guutummaatti, ariitiidhaan ni balleessa. Walitti qabamaa, eeyyee, walitti qabamaa, yaa saba hin jaallatamne; murtiin sun utuu hin baʼin dura, utuu guyyaan akka habaqaa darbu dura, utuu dheekkamsi cimaa Waaqayyoo isin irratti hin dhufin dura, utuu guyyaan dheekkamsa Waaqayyoo isin irratti hin dhufin dura. Isin warri gad of qabdan hundinuu, warri lafa irraa murtii isaa hojjettan, Waaqayyoon barbaadaa; qajeelummaa barbaadaa, gad of qabuu barbaadaa; tarii guyyaa dheekkamsa Waaqayyoo keessatti ni dhokfatamtu. Sefaaniyaa 1:14–2:3.
A “mighty man” in the Scriptures is a man of power, and the first reference to a “mighty man” is Gideon.
Namni “jabaa” jedhu keessatti nama humnaa dha; yeroo jalqabaaf Macaafota Qulqulluu keessatti “nama jabaa” jedhamee kan eerame immoo Giidewoon dha.
And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour. And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father’s house. And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. Judges 6:11–16.
Ergamaan Gooftaa tokko dhufee muka quercus kan Ofraa keessa jiru, kan Yoo’aash Abi’ezerichaatti ta’u jala taa’e; ilmaansaas Gide’oon qamadii iddoo wayinii itti cuunfan biratti, Midiyaanota jalaa dhoksuuf ni rukuta ture. Ergamaan Gooftaas isaatti mul’atee, “Gooftaan si wajjin jira, ati nama jabaa goota!” isaan jedhe. Gide’oonis isaatiin, “Maaloo, gooftaa koo, yoo Gooftaan nu wajjin jiraate, egaa maaliif wanti kun hundinuu nutti dhufe? Dinqiiwwan isaa hundinuus eessa jiru, warri abbootiin keenya nuu himan, ‘Gooftaan nu Gibxii keessaa hin baasne moo?’ jedhanii? Amma garuu Gooftaan nu dhiisee, harka Midiyaanotaatti nu dabarsee kennee jira” jedhe. Gooftaanis isa ilaalee, “Humna kee kanaan deemi; ati Israa’el harka Midiyaanotaa keessaa ni oolchita; ani si hin ergine ree?” jedhe. Innis isaatiin, “Maaloo, gooftaa koo, ani Israa’el akkamiin nan oolcha? Kunoo, gosti koo Minaasee keessatti hiyyeessa; anis mana abbaa koo keessatti isa hundumaa gad aanaa dha” jedhe. Gooftaanis isaatiin, “Dhugumatti ani si wajjin nan ta’a; atis Midiyaanota akka nama tokkootti ni rukutta” jedhe. Abbootii Murtii 6:11–16.
In Zephaniah the mighty man, who is also Gideon, is to cry bitterly. The word “cry” is a symbol of the Midnight Cry in the last days, and the word “bitter” represents righteous indignation. Gideon, or Zephaniah’s “mighty man,” is a symbol of the Elijah message that has the responsibility of showing God’s people their sins, and of course the sins of their fathers.
In Zephaniah keessatti namni jabaan, inni immoo Gid’oon ta’e, hadhaa’inaan iyyuu qaba. Jechi “iyyuu” mallattoo Iyyata Halkan Walakkaa bara dhumaatti ta’eedha; jechi “hadhaa’aa” immoo dheekkamsa qajeelaa agarsiisa. Gid’oon, yookaan “namni jabaán” Zephaniah, ergaa Eliyaas isa itti gaafatamummaa saba Waaqayyoo cubbuu isaanii, akkasumas cubbuu abbootii isaanii argisiisuu qabu qabuuf mallattoo dha.
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
Sagalee iyya, hin qusatin; sagalee kee akka malakataatti ol kaasi, saba koo irra-daddarbaa isaanii, mana Yaaqoobis cubbuu isaanii beeksisi. Isaayaas 58:1.
All the prophets align with one another in the last days, so the trumpet message of Isaiah is also the “cry” of the mighty man of Zephaniah, who is Gideon, and they all are identifying the Elijah messenger and his work in the last days. In Isaiah the following verses identify their sins as presumption, for they believe they are actually worshipping and serving the Lord.
Raajonni hundinuu bara dhumaa keessatti wal simatu; kanaaf ergaan malakataa Isaayyaas “iyyuu” nama jabaa Zefaniyaas, inni Gideon ta’e sanaa dha; isaan hundinuus ergamaa Eliyaasii fi hojii isaa bara dhumaa keessatti jiru adda baasaa jiru. Isaayyaas keessatti keeyyatonni armaan gadii cubbuu isaanii akka ofitti amanannaa ta’e ibsu; sababiin isaas isaan dhuguma Gooftaa waaqeffachaa fi tajaajilaa jiran jedhaniiru.
Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God. Isaiah 58:2.
Garuu isaan guyyuma guyyaatti na barbaadu, karaa koo beekuu illee ni gammadu; akka saba qajeelummaa hojjetee, seera Waaqa isaas hin dhiisneetti; isaan na irraa murtii qajeelummaa ni gaafatu; Waaqatti dhiyaachuu keessattis ni gammadu. Isaayaas 58:2.
The bitter cry of the mighty man is the message of the Midnight Cry, which includes the revelation that July 18, 2020 was a presumptuous sin against the Lord that must be repented of and confessed. The nuts and bolts of the message of the Midnight Cry is the formation of the image of the beast, and the subsequent judgment brought upon the United States, and then the world, by Islam.
ᎤᏍᏗ ᎠᏓᎴᏓᏍᏗ ᎤᏔᏅ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏔᏅ ᎠᏍᏆᏂᎪᏗ ᎠᏰᎵ ᏚᎵᏍᏔᏂᏙᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏓᏃᎮᎸᎢ ᎾᎯᏳ ᎠᏰᎵ ᎤᏍᏗ ᏅᏯᏓᏁᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᏗᏳ ᎠᏥᏄᎪᏫᏍᎬᎢ ᏥᏂᎦᏛ July 18, 2020 ᎤᏓᏅᏖᏍᎬ ᎤᏓᏍᎦᏅᏨ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎲᎢ ᎾᏍᎩ ᎠᏎ ᎠᏓᏁᎸᏗ ᎠᎴ ᎠᏥᏃᎮᏗ ᎨᏎᏍᏗ. ᎤᏙᎯᏳ ᎠᎴ ᎤᏓᏠᏱ ᏗᎦᎵᏍᏙᏗ ᎾᎯᏳ ᎠᏰᎵ ᎤᏍᏗ ᏅᏯᏓᏁᎲᎢ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᎾ ᎾᎿ ᎠᏛᏁᎸ ᎤᏤᎸ ᎤᏰᎸᎢ, ᎠᎴ ᎣᏂ ᎾᎿ ᎤᎵᏰᎢ ᎤᎾᏄᎪᏫᏍᎬ ᎠᎫᏴᏓᏁᎸ ᏧᎵᏍᏆᏂᎪᏔᏅ ᏌᎦᏓ ᎤᏃᎯᏳᏔᏅ ᏩᏥᏍᏆᏂᎪᏛ ᎠᎴ ᎿᎭᏉ ᎡᎶᎯ, ᎢᏍᎳᎻ ᎤᏩᏒ.
When the Leviticus twenty-six prayer is accomplished at the end of the wilderness of the three and a half days of Revelation eleven, the precious and vile will be separated. The wise and foolish will either have the golden oil or they will not, and at that time they will be as Gideon’s “one man.” According to Zephaniah, before the Sunday law decree, Gideon, who is Elijah, who is Ezekiel, who is the mighty man will present the message of the Midnight Cry, in conjunction with the bitterness of showing God’s people their sin of participating in the prediction of July 18, 2020, and their unjustified attempt to vindicate their prediction after it utterly failed.
Yeroo kadhannaan Lewwota boqonnaa digdama jaʼaa jaha mulʼata kudha tokko keessatti dhuma lafa onaa guyyoota sadii fi walakkaa sanaa irratti raawwatamutti, wanti qaalii fi wanti xuraaʼaan addaan baafamu. Ogeeyyiin fi gowwoonni zayitii warqee sana qabaatu yookaan hin qabaatan; yeroo sanaattis isaan akka “nama tokko” Giidewoon taʼu. Akka Zeefaaniyaa irratti ibsametti, labsii seera Dilbataa dura, Giidewoon inni Eeliyaas taʼe, inni Hisqiʼel taʼe, inni jabaan sun, ergaa Iyya Halkan Walakkaa dhiʼeessa; kunis hadhaaʼina uummata Waaqayyoo cubbuu isaanii hirmaannaa isaanii tilmaama Adoolessa 18, 2020 keessatti qaban itti agarsiisuu wajjin, akkasumas yaalii isaanii tilmaama isaanii sun erga guutummaatti kufee booda isa mirkaneessuuf sababni hin jirre waliin taʼee taʼa.
Zephaniah identifies a gathering together of God’s people in the last days that precedes the Sunday law decree. The gathering together is also represented by Ezekiel’s first prophecy in chapter thirty-seven.
ସେଫନିୟା ଶେଷ ଦିନମାନରେ ଦେବଙ୍କ ଜନମାନଙ୍କର ଏକ ସମାବେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତି, ଯାହା ରବିବାରୀୟ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଆଦେଶ ପୂର୍ବରୁ ଘଟେ। ଏହି ସମାବେଶକୁ ଏହିପରିକରେ ଏଜିକିଏଲଙ୍କ ଅଧ୍ୟାୟ ସତତ୍ରିଶର ପ୍ରଥମ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରାଯାଇଛି।
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.
Kanaaf ani ajajame akka raajii dubbadhe; yommuu ani raajii dubbadhus sagaleen tokko dhagaʼame; kunoo, hollannaan taʼe, lafeewwanis walitti dhufan, lafee tokko lafee isaatti. Ani yommuu ilaalu, kunoo, hiddaawwan fi foon isaanii irratti biqilan, gogaanis isaanii irra olitti haguuge; garuu hafuura keessatti hin turre. Hisqiʼeel 37:7, 8.
Ezekiel prophesied to the dry bones that lay dead in the street of that city of Revelation chapter eleven, where also our Lord was crucified. They are first gathered together.
Hisqiʼeel raajii waaʼee lafee gogaa kanneen duʼanii karaa magaalaa Mulʼata boqonnaa kudha tokkoffaa sana irra ciisanii turanitti dubbate; achitti Gooftaan keenya immoo fannifameera. Isaan dura walitti qabamu.
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.
Reeffi isaanii immoo daandii magaalaa guddoo sanaa irratti ni ciisu; isheenis hiika hafuuraatiin Sodoomii fi Gibxii jedhamee waamti, iddoo Gooftaan keenya fannifames sana. Namoonni keessaa fi gosoota keessaa fi afaanota keessaa fi saboota keessaa reeffa isaanii guyyoota sadii fi walakkaa ni argu; reeffi isaanii awwaalamuufis hin eyyaman. Warri lafa irra jiraatanis isaanitti ni gammadu, ni ililchu, kennaa walitti ni ergu; sababiin isaa, raajonni lamaan kun warra lafa irra jiraatan dhiphisanii turan. Mul’ata Yohaannis 11:8–10.
They are gathered as the three and a half days are coming to a conclusion. The three and a half days represents the tarrying time of Matthew chapter twenty-five, but it is also the scattering of the “seven times” of Leviticus twenty-six. Those that are gathered have previously been scattered, and Zephaniah identifies them as a “nation not desired.” The nation that is not desired are those who have been dead in the streets while the world rejoiced over their dead bodies, but who are gathered together and then become the nation that is the point of attack of the dragon power of the last days, who lift up the whore of Tyre as their head.
Isaaniin isaanii yeroo guyyoonni sadii fi walakkaa xumura irra ga’aa jiranitti walitti qabamu. Guyyoonni saddeetii fi walakkaa kun yeroo turtii Maatewos boqonnaa digdamii shan bakka bu’a; garuu akkasumas faca’iinsa “yeroo torbaa” Lewwoota digdamii ja’a keessatti ibsamee dha. Warri walitti qabaman duraan faca’anii turan; Zeefaaniyaa immoo isaanii akka “saba hin barbaadamne”tti adda baasa. Sabni hin barbaadamne kun warra addunyaan reeffa isaanii irratti gammadaa utuu isaan daandiiwwan keessatti du’anii jiran ture; garuu walitti qabamuudhaan booddee saba humna bofa bara dhumaa biratti iddoo miidhaa ta’an ni ta’u; isaanis sagaagaltuu Xiiroos akka mataa isaanii ol kaasu.
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalm 83:1–5.
Faarfannaa yookaan Faaruu Asaaf. Yaa Waaqayyo, calluma hin jedhin; yaa Waaqayyo, nagaa kee hin qabatin, hin calʼisinis. Kunoo, diinonni kee jeequmsa in kaasu; warri si jibbanis mataa isaanii ol in jedhu. Isaan saba kee irratti malaan mariʼataniiru; warra kee dhokfaman irrattis walii galuudhaan mariʼataniiru. Isaanis, “Kottaa, akka saba tokkootti irraa dhabamsiifnee kutna; maqaan Israaʼel siʼachi yaadannoo keessaa haa badu” jedhaniiru. Isaan yaada tokkoon walii wajjin mariʼataniiru; si irrattiis walii isaanii wajjin kakuu galaniiru. Faarfannaa 83:1–5.
Their intent is to take spiritual Israel of the last days and throw them into Nebuchadnezzar’s fiery furnace. When the dead bones first hear Isaiah’s “voice,” crying the message of the Midnight Cry, they are still in the wilderness of the three and a half days. They then must choose to receive or reject the Comforter that Christ promised to send which convicts them of their sin of July 18, 2020.
Kaayyoon isaanii Israa’el hafuuraa kan bara dhumaa fudhatanii boolla ibiddaa Nebukadnezaaritti isaan darbuu dha. Yommuu lafeen du’an jalqaba “sagalee” Isaayaas, ergaa Iyya Gidduu Halkan keessaa lallabu sana, dhaga’anitti, isaan amma iyyuu gammoojjii guyyoota sadii fi walakkaa keessa jiru. Achi booddee isaan Jajjabeessaa Kiristoos akka ergu abdachiise, inni cubbuu isaanii kan Adoolessa 18, 2020 isaanitti himuun isaan amansiisu sana, fudhachuu yookaan diduu filachuu qabu.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.
ହେ ମୋର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦିଅ, ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦିଅ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର କହୁଛନ୍ତି। ଯେରୁଶାଲେମଙ୍କ ହୃଦୟକୁ କହ, ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ଘୋଷଣା କର, ଯେ ତାହାଙ୍କର ସଂଘର୍ଷ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି, ଯେ ତାହାଙ୍କର ଅଧର୍ମ କ୍ଷମା କରାଯାଇଛି; କାରଣ ସେ ନିଜ ସମସ୍ତ ପାପ ପାଇଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ଦୁଇଗୁଣା ପାଇଛି। ଅରଣ୍ୟରେ ଡାକୁଥିବା ଜଣେଙ୍କର ସ୍ୱର, “ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପଥ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର; ମରୁଭୂମିରେ ଆମର ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ସମତଳ ରାଜପଥ ତିଆରି କର। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପତ୍ୟକା ଉଚ୍ଚ କରାଯିବ, ଏବଂ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପର୍ବତ ଓ ପାହାଡ଼ ନମ୍ର କରାଯିବ; ବାକା ସ୍ଥାନ ସିଧା କରାଯିବ, ଏବଂ ଅସମତଳ ସ୍ଥାନ ସମତଳ ପ୍ରାନ୍ତର ହେବ। ଏବଂ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ପ୍ରକାଶିତ ହେବ, ଏବଂ ସମସ୍ତ ମାନବଜାତି ଏକସାଥିରେ ତାହାକୁ ଦେଖିବେ; କାରଣ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମୁଖ ଏହା କହିଛି।” ଯିଶାୟ 40:1–5.
The passage identifying the work of the voice crying in the wilderness has some very detailed information. His message will be based upon a revelation of Christ’s character, as represented by the fact that the “glory,” which is Christ’s character, will be revealed. The Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the close of probation is an unsealing of Christ’s character as represented by the element of His character that is represented as Alpha and Omega. It will also be revealed that His character is “truth.”
Kutaan hojii sagalee lafa onaa keessatti iyyu sana adda baasuu irratti odeeffannoo baayʼee balʼaa of keessaa qaba. Ergaan isaa mulʼata amala Kiristoos irratti hundaaʼa; kunis “ulfina,” isa amala Kiristoos taʼe, ni mulʼifama jedhuun bakka buufamee jira. Mulʼanni Yesus Kiristoos yeroo cufamuun carraa qorannaa duratti banamu, hiikamuun amala Kiristoos isa qaama amala Isaa keessaa akka Alfaa fi Oomeegaatti bakka buufame sanaa ti. Akkasumas amalli Isaa “dhugaa” taʼuun isaa ni mulʼifama.
Another detail is that when the voice begins to cry, he is still in the wilderness of the three and a half days, for he is crying in the wilderness. Prophetically when his work begins the two witnesses are still dead in the street that runs through Ezekiel’s valley. Another specific fact is that when the voice begins his work, the entire world shall have access to the message. Another observation is that the message is given in the period of the last days when Christ is blotting out the sins of the one hundred and forty-four thousand, for their iniquity has been pardoned. The sad fact that is also revealed “line upon line,” is that only those who meet the requirements of the gospel will receive the pardon that is being accomplished in that history.
Ibsa biraa tokkoo immoo, yeroo sagaleen iyya jalqabu, inni ammas lafa ona guyyaa sadii fi walakkaa keessa jira; inni lafa ona keessatti iyyaa jiraatii. Raajii keessatti, yeroo hojii isaa jalqabu, dhugaa-baatonni lamaan ammallee karaa daandii keessa darbu keessatti du’anii jiru; daandiin sunis sulula Hisqi’eel keessa darba. Dhugaan addaa biraan immoo, yeroo sagaleen sun hojii isaa jalqabu, addunyaan guutuun ergaa sana argachuuf carraa ni qabaatti. Hubannoon biraan immoo, ergaan kun yeroo bara dhumaa keessatti kennama; yeroo Kiristoos cubbuu nama kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii haqaa jirutti, sababni isaas jal’inni isaanii dhiifama argateera. Dhugaan gaddisiisaan, “sararaan irratti sararaa” mul’ifamus, warri ulaagaalee wangeelichaa guutan qofa dhiifama seenaa sana keessatti raawwatamaa jiru sana ni argatu.
Only those that respond to the demands associated with the Leviticus twenty-six prayer will have their sins and their father’s sins blotted out, for they will have received “double for all her sins.” The Lord’s “hand” that is associated with their sins and the sins of their fathers is a symbol of the first disappointment, where the Lord held His hand over a mistake that produced the first disappointment. In Millerite history His hand prevented God’s people from seeing a hidden truth. His hand in that history represented His divine providence. In the last days His hand represents God’s peoples rejection of a revealed truth by God’s people, and His hand then represents His divine judgment.
Warri qofti gaaffii kadhannaa Leewwota digdamii jahan wajjin wal qabatanitti deebii kennan qofa cubbuun isaanii fi cubbuun abbootii isaanii haqamu; sababiin isaas isaan “cubbuu ishee hundumaaf dachaa” fudhataniiru. “Harki” Gooftaa inni cubbuu isaanii fi cubbuu abbootii isaanii wajjin wal qabatu mallattoo abdii-kutannaa isa jalqabaa ti; yeroo sana Gooftaan dogoggora abdii-kutannaa isa jalqabaa uume tokko irratti harka Isaa qabee ture. Seenaa Milleroota keessatti harki Isaa dhugaa dhokataa tokko akka saba Waaqayyoo hin argine dhowwe. Harki Isaa seenaa sana keessatti eeggumsa Isaa isa waaqeffamaa agarsiisa ture. Guyyoota dhumaa keessatti garuu harki Isaa saba Waaqayyoo keessaa namoonni dhugaa mul’ifame tokko diduu isaanii agarsiisa; yeroo sana harki Isaa firdii Isaa isa waaqeffamaa agarsiisa.
With the voice of Ezekiel’s first prophecy the dead are formed together, but not yet standing as a mighty army. The second prophecy of Ezekiel chapter thirty-seven, accomplishes that by bringing the breath that comes from the four winds.
Sagalee raajii jalqaba Hisqiʼeelitiin warri duʼan walitti ijaaramu; garuu ammayyuu akka loltoota humna guddaa taʼanii dhaabbatanii hin jiran. Raajiin lammaffaa boqonnaa soddomii-torbaa kan Hisqiʼeel immoo hafuura qilleensa afran irraa dhufu fidee kana raawwata.
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:9–14.
Akkasumas inni, “Qilleensaaf raaji, raaji, yaa ilma namaa, qilleensaas akkana jedhi: ‘Waaqayyo Gooftaan akkana jedha; Yaa hafuura, qilleensota afran keessaa kottu, warra ajjeefaman kana irraas afuufi, akka isaan jiraatan.’” Ani akkuma inni na ajajetti raaje; hafuurriis isaanii keessa seene, isaanis ni jiraatan; miilla isaanii irrattis ni dhaabatan; loltoota hedduu guddaa ta’an. Ergasii inni naan jedhe, “Yaa ilma namaa, lafeewwan kun mana Israa’el guutuu dha; kunoo, isaan, ‘Lafeewwan keenya goggoganiru, abdii keenyas badeera; nuti kutamnee jirra’ jedhu. Kanaaf raaji, isaaniinis akkana jedhi: ‘Waaqayyo Gooftaan akkana jedha; Kunoo, yaa saba koo, ani awwaalcha keessan nan bana, awwaalcha keessan keessaa isin nan baasa, biyya Israa’elittis isin nan fida. Yommuu ani awwaalcha keessan bane, yaa saba koo, awwaalcha keessan keessaa isin baase, anis ana Waaqayyo ta’uu koo ni beektu. Hafuura koos isin keessa nan kaa’a, isin ni jiraattu; biyya ofii keessan keessattis isin nan qubsiisa; yeroo sanas ani Waaqayyo waan kana dubbadhee raawwadhe ta’uu koo ni beektu,’ jedha Waaqayyo.” Hisqi’eel 37:9–14.
That breath of Ezekiel’s prophecy is the sealing message, for it comes from the four winds.
Hafuurri raajii Hisqiʼeel sana ergaa chaappessuuti, jechuunis inni qilleensota afur irraa waan dhufuuf.
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.
Kana boodas aniin boodas, ergamoonni afur golee afran lafaa irra dhaabatanii, qilleensoota afran lafaa qabatanii turan; kunis akka qilleensi lafa irratti, yookaan galaana irratti, yookaan muka tokko illee irratti hin bubbifneef ture. Anis ergamaa biraa tokko bahaa irraa ol ba’aa dhufaa jiru arge; innis chaappaawwan Waaqa jiraataa of keessaa qaba ture. Innis ergamoota afran, warra lafa fi galaana miidhuun isaaniif kenname sana, sagalee guddaadhaan waamee, “Hamma nuti tajaajiltoota Waaqa keenya adda isaanii irratti chaappeessinutti, lafa hin miidhinaa, yookaan galaana hin miidhinaa, yookaan mukaawwan hin miidhinaa” jedhe. Mul’ata Yohaannis 7:1–3.
The four winds arise from the east, and prophetically, Islam is both “the east wind” and “the children of the east.” Ezekiel’s “breath,” which transforms the formed bodies into “a great and exceeding army” is the message that seals the one hundred and forty-four thousand. The sealing message of Revelation chapter seven, arises from the east. That message is the message of the Midnight Cry, and Zephaniah identifies it as the trumpet “alarm against the fenced cities, and against the high towers.”
Qilleensonni afran ka’abaa ni ka’u, akkasumas raajidhaan Islaam “qilleensa bahaa” fi “ijoollee bahaa” lamaan isaanii iyyuu dha. “Hafuuri” Hisqi’el, inni qaamota bocaman gara “loltoota guddaa fi baay’ee jabaa”tti geeddaru, ergaa kumni dhibbi tokkoo fi afurtamii afur cufu sana dha. Ergaan cufuu Mul’ata boqonnaa torbaa keessaa, baha irraa ka’a. Ergaan sunis ergaa Iyyisa Halkan Giddugaleessaa ti; Zeefaaniyaanis akka malakata “magaalota dallaa qabaniitti, fi masaraawwan ol dheeraawanitti” lallabuutti isa adda baasa.
A tower is a symbol of the church.
Minaraan tokko mallattoo waldaa kiristaanaa ti.
“In the parable the householder represented God, the vineyard the Jewish nation, and the hedge the divine law which was their protection. The tower was a symbol of the temple.” The Desire of Ages, 597.
“Fakkeenyicha keessatti, abbaa manaa Waaqayyoon, iddoo wayinii saba Yihuudootaa, dallaanis seera waaqayyoo isa eegumsa isaanii ture bakka bu’e. Masaraanis mallattoo mana qulqullummaa ture.” The Desire of Ages, 597.
A city is a kingdom in Bible prophecy. The papacy is “Babylon,” “that great city.” France and thereafter the United States are “the great city,” of “Sodom and Egypt.” Jerusalem is the “great city,” that comes down out of heaven. Zephaniah’s message is against the cities and towers, or against the combination of church and state, which by definition is the image of the beast. It is the “secret” message of Daniel chapter two.
ଏକ ନଗର ବାଇବେଲୀୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀରେ ଗୋଟିଏ ରାଜ୍ୟକୁ ସୂଚାଏ। ପାପାତ୍ୱ ହେଉଛି “ବାବିଲୋନ୍,” “ସେହି ମହାନ ନଗର।” ଫ୍ରାନ୍ସ ଏବଂ ତାହା ପରେ ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର ହେଉଛି “ମହାନ ନଗର,” ଅର୍ଥାତ୍ “ସୋଡୋମ ଓ ମିଶର”ର। ଯେରୁସଲେମ ହେଉଛି ସେହି “ମହାନ ନଗର,” ଯାହା ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତରିତ ହୁଏ। ଜେଫନିୟାଙ୍କର ସନ୍ଦେଶ ନଗରମାନଙ୍କ ଓ ଦୁର୍ଗମିନାରମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ, ଅର୍ଥାତ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଓ ରାଜ୍ୟର ଯୁକ୍ତିବନ୍ଧନର ବିରୁଦ୍ଧରେ, ଯାହା ପରିଭାଷାନୁସାରେ ପଶୁର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି। ଏହା ହେଉଛି ଦାନିଏଲ ଦ୍ୱିତୀୟ ଅଧ୍ୟାୟର “ଗୁପ୍ତ” ସନ୍ଦେଶ।
Just before the Sunday law decree, that is Nebuchadnezzar’s golden image test of Daniel chapter three, the dead bodies awaken and are transformed into a mighty army to proclaim the message identifying and opposing the formation of the combination of church and state, while also identifying that Islam is the providential tool which God employs to exercise His judgment upon those who enforce Sunday worship as He has in past history. The message identifies that when the image is fully developed, and enforces the mark of the beast, the judgment will be delivered.
Aangoo Dilbata Seeraa dura, jechuunis qormaata fakkii warqee Nebukadnezaar kan Daani’el boqonnaa sadii keessatti ibsame sana dura xinnoo duratti, reeffoonni warra du’anii dammaquudhaan gara loltoota jajjaboo ta’anitti geeddaramu; kunis ergaa uumamuu walitti dhufeenya mootummaa fi waldaa amantii adda baasee ifa godhanii, isa mormu labsuuf, akkasumas akkuma seenaa darbe keessatti godhe, warra waaqeffannaa Dilbataa dirqisiisan irratti murtii Isaa raawwachuuf meeshaa qajeelummaa isa Waaqayyo itti fayyadamu Islaamummaa ta’uu adda baasuuf. Ergaan sun yeroo fakkiin sun guutummaatti dagaagee mallattoo bineensaa hojiirra oolchu, murtiin akka raawwatamu adda baasa.
There is no direct reference in Daniel chapter three to the image of the beast that leads to and reaches its maturity at the Sunday law, but there cannot be a third message without a first and second, for chapter two of Daniel must be included in the revelation of the truths represented in Daniel chapter three. The “secret” of the image dream of chapter two identifies God’s people coming to recognize the life and death implications of Nebuchadnezzar’s image of the beast.
Daani’el boqonnaa sadi keessatti fakkii bineensaa isa gara seera Dilbataatti geessu fi achitti ga’umsa isaa guututti ga’uuf ibsi kallattiin hin jiru; garuu ergaan sadaffaan, ergaa jalqabaa fi lammaffaa malee jiraachuu hin danda’u; kanaafis boqonnaan lammaffaan Daani’el, dhugaawwan Daani’el boqonnaa sadii keessatti bakka bu’anii mul’atan keessaa hammatamuu qaba. “Icciitiin” abjuu fakkii boqonnaa lammaffaa keessaa, saba Waaqayyoo, hiikni jireenyaa fi du’aa fakkii bineensaa Nebukadnezaar qabu maal akka ta’e hubachuutti dhufaa jiran adda baasa.
Sanctified logic requires that when Nebuchadnezzar determined that he was going to have a dedication ceremony to his golden idol, that the idol must first be built, and the musicians would need to practice the music they would play at the ceremony. There had to be advance preparation of construction going on over a period of time with excavation, a foundation laid, scaffolding, and workmen coming and going, and that preparation was the formation of the image of Nebuchadnezzar’s dream, but Nebuchadnezzar’s pride determined to make an image of only one beast, not all the kingdoms of Bible prophecy. The construction of that image is the test that God’s people must pass before probation closes, and before they are sealed, before the music plays.
Daandii qulqulluun akka gaafatuutti, Nebukadnezaar waaqeffannaa bifa warqee isaaaf godhamu murteeffatee ture yeroo sana, bifi sun dursa ijaaramee taʼuu qaba; akkasumas muuziqaan sirna sanatti taphatamu shaakalamuu qabu ture. Yeroo dheeraa keessatti qophii duraa hojii ijaarsaa qabaachuun dirqama ture—qotuu lafa buʼuuraa, hundee kaaʼuu, iskafooldii dhaabuu, hojjettoonniis garaa-galaan deddeebiʼuu—qophiin sunis bocamuu bifa abjuu Nebukadnezaar ture; garuu oftuulummaan Nebukadnezaar mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu hundumaa osoo hin taane, bineensa tokko qofa irraa bifa tolchuuf isa murteesse. Ijaarsi bifa sanaa qormaata saba Waaqayyoo cufamuu yeroo carraa qorannaa dura darban, fi dura mallatteeffaman, dura muuziqaan taphatamu, darbuun isaanii irratti dirqama taʼe dha.
Sanctified logic also identifies that Shadrach, Meshach and Abednego were not the only Hebrew slaves that witnessed the advance preparation for the dedication of the golden image. They were simply the only Hebrews that understood the implications of those preparations as a life and death warning, and made their own personal preparation for the coming crisis.
Loogikiin qulqulluun akkasumas akka Shadraak, Meeshaakii fi Abedneegoo qofti qopheessiin duraa fakkii warqee sanaa eebbifamuuf taasifamaa ture ijaan argan addaan baasa. Isaan garuu Ibraawota qofa qopheessawwan sanaa hiika isaanii akka akeekkachiisa jireenyaa fi duʼaa hubatan, inumaa balaa dhufuuf qophii isaanii dhuunfaa ofii isaanii godhatan turan.
In the passage from Sister White at the beginning of this article, she not only aligns Zephaniah’s decree with Nebuchadnezzar’s golden image and the Sunday law, she also identifies Isaiah’s unrighteous decree.
Jalqaba barruu kanaa jalqabatti kan jirtu keessaa, Obboleettii White ajaja Sefaaniyaa fakkii warqee Nebukadnezaarii fi seera Dilbataa wajjin qofa walitti hidhachiisuu isaa utuu hin taʼin, ajaja Isaayyaas isa jalʼinaas ni adda baasti.
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:1–3.
Warra warra seera jal’inaa murteessanitti, warra rakkinna ulfaataa isaan barreessanii ajajanittis! Isaan hiyyeeyyii murtii irraa jal’isuuf, mirga harka qalleeyyii saba koo irraa fudhachuuf, dubartoonni abbaan manaa irraa du’e boojuu isaanii akka ta’aniif, ijoolleen abbaa hin qabnes akka saaman! Guyyaa daawwannaa sana keessatti, badiisa fagoodhaa dhufu sana keessattis maal gootu? Gargaarsaaf gara eenyutti baqattu? Ulfina keessan eessatti dhiiftu? Isaayaas 10:1–3.
Isaiah’s “unrighteous decree,” is the Sunday law, and it is “the day of visitation” and “desolation,” for the United States, for “national apostasy” is followed by “national ruin.” According to Isaiah, at the Sunday law, which is also Nebuchadnezzar’s golden image, the “desolation” “shall come from far.”
“Labsii jal’inaa” Isaayaas yakka Sanbataati; isheenis Ameerikaa Yunaayitid Isteetisiif “guyyaa daawwannaa” fi “badiisa” dha; jechuun “gantummaan biyyaalessaa” “badiisa biyyaalessaa”n hordofama. Akka Isaayaasitti, yeroo seerri Sanbataa, kan akkasumas fakkii warqee Nebukadnezaar ta’e, “badiisni” sun “fagoo irraa ni dhufa.”
Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: I bring near my righteousness: it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. Isaiah 46:8–13.
Kana yaadadhaa, dhiirradhaas taʼaa; yaa warra irra-dabartootaa, yaada keessanitti deebisaa. Waan durii isa bara durii yaadadhaa; ani Waaqayyo, kan biraan hin jiru; ani Waaqayyo, kan akka koo tokko illee hin jiru. Ani jalqabaa irraa dhuma nan beeksisa; yeroo durii irraa kaasee waan amma iyyuu hin taʼin nan dubbadha; “Marii koo ni jabaata, ani waanan jaalladhu hundumaa nan raawwadha” nan jedhu. Ani bahaa irraa simbira saamtu waama; biyya fagoo irraa nama gorsa koo raawwatu nan waama. Eeyyee, ani dubbadheera, anis nan raawwadha; ani kaayyadheera, anis nan godha. Yaa warra garaan jabaate, warra qajeelummaa irraa fagaatan, na dhagaʼaa. Ani qajeelummaa koo ni dhiheessa; inni fagoo hin taʼu, fayyinni koos hin turu; ani Xiyoon keessatti fayyina nan kaaʼa, Israaʼeliif ulfina koo. Isaayaas 46:8–13.
Isaiah places this passage at the end of the tarrying time, for then his “salvation shall” no longer “tarry.” It is at the end of Revelation eleven’s three and a half days. The end of the tarrying time is marked by the arrival of the message of the Midnight Cry, when Ezekiel’s great army stands up. When they stand up, they are lifted up as an ensign in Revelation chapter eleven.
Isaayyaas kutaan kana yeroo tursiisummaa dhuma irratti kaa’a; yeroo sana fayyinni isaa “hin turu” siʼachi. Kunis dhuma guyyoota sadii fi walakkaa Mulʼata boqonnaa kudha tokkoo irratti taʼa. Dhumni yeroo tursiisummaa dhufaatii ergaa Iyya Ganaa Halkan Gidduu sanaatiin mallatteeffama; yeroo sanas loltoonni guddaan Hisqiʼeel kaʼu. Yommuu isaan kaʼan, akka alaabaa tokkootti Mulʼata boqonnaa kudha tokko keessatti ol kaafamu.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:11–14.
Erga guyyaa sadii fi walakkaa booddee Hafuuri jireenyaa kan Waaqa irraa taʼe isaan keessa seene; isaanis miilla isaanii irra dhaabatan; warra isaan argan hunduma irrattis sodaachisaan guddaan buʼe. Isaanis sagalee guddaa samii irraa, “As ol koottaa” jedhee isaaniin jedhu dhagaʼan. Isaanis duumessa keessatti gara samii ol baʼan; diinonni isaaniis isaan ilaalaa turan. Saʼaatii sanuma keessatti kirkirri lafaa guddaan taʼe; kutaan kudhan keessaa tokko magaalattii ni kufe; kirkira lafaa sanatti namoonni kuma torba ni ajjeefaman; warri hafanis ni naʼan, Waaqa samii immoo ulfina kennaniif. Badiisni lammaffaan darbeera; kunoo, badiisni sadaffaan dafee dhufa. Mulʼata 11:11–14.
The two witnesses of Revelation eleven ascend to heaven as the ensign, in the same hour as the earthquake, which is the Sunday law. At that time, or as John says, “in that hour,” according to Isaiah, chapter forty-six, God calls “the man” who executes His counsel, who is also “a ravenous bird from the east”. The ravenous bird, that is “the man” God employs to execute His counsel comes from “a far country”. In Isaiah chapter ten, at the time of the “unrighteous decree” which is the Sunday law, the “desolation” of the United States comes from “far.” “East” is a symbol of Islam, for in prophecy they are both “the children of the east,” and “the east wind.” A “bird” in prophecy is a religion, as represented by Babylon being a cage full of hateful and unclean birds. The “ravenous bird” that comes from a far country in the east, is the religion of Islam.
Dhugoonni lamaan Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti akka mallattoo samiitti ol ba’u; innis sa’aatii tokkuma sana keessa, yeroo kirkirri lafaa ta’u, jechuun seera Dilbataa ta’utti. Yeroo sana, yookaan akkuma Yohannis jedhu, “sa’aatii sana keessatti,” akka Isaayyaas boqonnaa afurtamii jahatti jirutti, Waaqayyo “nama” gorsa Isaa raawwatu ni waama; innis akkasumas “allaattii nyaaphaa bahaa keessaa” dha. Allaattiin nyaaphaan, jechuun “namni” Waaqayyo gorsa Isaa raawwachuuf itti fayyadamu, “biyya fagoo” irraa dhufa. Isaayyaas boqonnaa kudhan keessatti, yeroo “labsii jal’inaa” jechuun seera Dilbataa ta’utti, “diigamni” Ameerikaa “fagoo” irraa dhufa. “Bahaan” mallattoo Islaamaa dha; sababni isaas raajii keessatti isaan lamaan isaanii iyyuu “ijoollee bahaa” fi “qilleensa bahaa” jedhamanii ibsamu. “Allaattiin” raajii keessatti amantii dha; akkuma Baabilon mana hidhaa allaattota jibbatamoo fi xuraa’oo guutuu ta’uun bakka buufametti. “Allaattiin nyaaphaan” biyya fagoo bahaa irraa dhufu sun, amantii Islaamaa dha.
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Akkasiis sagalee jabaan guddaadhaan iyye, akkana jedhe: Baabilon guddittiin kufteerti, kufteerti; iddoo jireenyaa seexanotaa taateerti, mana hidhaa hafuura xuraaʼaa hundumaa taateerti, akkasumas qolloo simbira xuraaʼaa fi jibbamaa hundumaa taateerti. Mulʼata Yohaannis 18:2.
The three-fold-union of modern Babylon represents three forms of government, and also three forms of religion. The religion of the United Nations is spiritualism, the religion of the United States is apostate Protestantism and the religion of the pope is Catholicism. All those religious persuasions are sometimes symbolized as women, but also as birds. It is the religious and political force of the United Nations, with the United States as the primary king, that places the papacy on the throne of the earth. In the book of Zechariah, it is two birds that establish the pope, who is identified as that “wicked” by the apostle Paul in second Thessalonians.
Tokkummaan yeroo ammaa Baabilon isa ammayyaa mootummaa gosa sadii bakka bu’a; akkasumas amantii gosa sadiis ni bakka bu’a. Amantiin Dhaabbata Mootummoota Gamtoomanii hafuurota waaqeffachuu dha; amantiin Ameerikaa Pirootestaantummaa gantuu dha; amantiin paaphaas Kaatolikii dha. Amantiin garaagaraa hundi yeroo tokko tokko dubartootaan fakkeenyaaf ibsamu; akkasumas simbirrootaanis ni mul’ifamu. Humni amantii fi siyaasaa Dhaabbata Mootummoota Gamtoomanii, Ameerikaan mootii angafaa taatee, paaphaas teessoo mootummaa lafa irraa irra kaa’a. Kitaaba Zakaariyaas keessatti simbirroonni lama paaphaas ni dhaabu; innis Phaawuloos ergamaan Tesalonqee lammaffaa keessatti “hamtuu” sana jedhee adda baasee ibse dha.
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. Zechariah 5:5–11.
Ergasichis inni na dubbisu sun achi baʼee, anaanis, “Amma ija kee ol qabi, wanti baʼaa jiru kun maal akka taʼe ilaali” naan jedhe. Anis, “Inni maali?” jedheen. Innis, “Kun efaa baʼaa jiru dha” jedhe. Ammas, “Kun fakkii isaanii lafa hundumaa keessa jiru dha” jedhe. Kunoo, ulfaatinni qaruuraa tokko ol kaafame ture; dubartiinis efaa sana gidduu teessifamtee turte. Innis, “Kun hammina” jedhe. Achumaan ishee gara gidduu efaa sanaatti darbate; ulfaatina qaruuraa sanaas afaan isaa irratti darbate. Ergasii ani ija koo ol qabadhee nan ilaale; kunoo, dubartoonni lama baʼaa dhufan; qilleensi baallee isaanii keessa ture; isaanis akka baallee huummoo baallee qabu turan; isaan efaa sana lafaa fi samii gidduutti ol fuudhan. Anis ergamaa natti dubbachaa ture sanaan, “Isaan efaa sana gara eessaatti baatanii geessu?” jedheen. Innis, “Biyya Shiinaar keessatti mana itti ijaaruuf; innis ni dhaabatta, achittis buʼura mataa ishee irratti ni kaaʼamti” naan jedhe. Zakariyaas 5:5–11.
An ephah is a basket used for measuring. The two women that place the ephah, or basket that the papacy sits in the midst of, are two churches. Two religions will take the religion that is defined in the Bible as “that wicked” and build her a house in the land of Shinar. Shinar is another name for Babylon, and the Catholic church is Babylon the great in the last days.
መስፈሪያ የሚሆን አንድ ቅርጫት ኤፋ ነው። ፓፍስነት በመካከሏ የተቀመጠባትን ኤፋ፣ ወይም ቅርጫት፣ የሚያኖሩት ሁለቱ ሴቶች ሁለት ቤተ ክርስቲያናት ናቸው። በመጽሐፍ ቅዱስ “ያ ክፉ” ተብሎ የተገለጸውን ሃይማኖት ሁለት ሃይማኖቶች ወስደው በሺናር ምድር ቤት ይሠሩላታል። ሺናር ለባቢሎን ሌላ ስም ነው፤ በዘመኑ መጨረሻም የካቶሊክ ቤተ ክርስቲያን ታላቂቱ ባቢሎን ናት።
The two women that “establish” the wicked woman in Babylon, have “wind in their wings.” Those women are also birds, for they have “wings,” and their justification for placing the woman is the “wind” of Islam, for Islam brings together every man’s hand. The woman that is lifted up, has been trapped in the ephah since her deadly wound in 1798, for there had been a leaden weight placed upon the mouth of the ephah she was in. But when the music of Nebuchadnezzar’s worship ceremony begins, the two women of apostate Protestantism and Spiritualism remove the leaden weight, and lift up the eighth head, that is of the seven.
Dubartoonni hammeenyaa “Baalon” keessatti “dhaaban” sun, “qoochoo isaanii keessatti bubbee” qabu. Dubartoonni sunis allaattii dha; sababni isaas isaan “qoochoo” qabu; sababni isaanii dubartittii sana kaa’uufis “bubbee” Islaamaa ti; Islaamni harka nama hundumaa walitti qabaataatii. Dubartittiin ol fuudhamtu sun, yeroo madaa ishee isa du’aa geessisu bara 1798 keessa turte irraa jalqabee keessatti eefaa keessatti qabamtee turte; afaan eefaa keessa jirtu sana irrattis ulfaatinni sibiilaa kaa’amee ture. Garuu yeroo muuziqaan sirna waaqeffannaa Nebukadnezaar jalqabu, dubartoonni lamaan Pirotestaantummaa gantummaa fi Hafuurota Waaqeffannaa ulfaatina sibiilaa sana irraa kaasanii, mataa saddeettaffaa isa torban keessaa ta’e ol fuudhu.
“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.
“Akkuma yeroo dhumaatti dhihaannu, waliigaltee fi tokkummaan tajaajiltoota Gooftaa gidduutti jiraachuun baayʼee murteessaa dha. Addunyaan hunda ishee keessatti obomboleettii, waraanaa fi wal mormiin guutamteerti. Garuu mataa tokko jalatti—humna paaphaasii jalatti—namoonni Waaqayyoon nama dhugaa baatota Isaa keessatti mormuuf tokkoomu. Tokkummaan kun gantuu guddaa sanaan cimfama. Inni ergamtoota isaa dhugaa irratti waraanuuf tokkoomsuuf yeroo yaalu, warra isa deeggaran garuu qooduufii bittimsuuf ni hojjetaa. Hinaaffaan, shakkii hamaan, dubbii hamachuu, wal dhabdee fi qoodinsa uumuuf isaatiin kakaafamu.” Testimonies, volume 7, 182.
The threefold union lifts up the papacy as the head, for they intend to destroy the nation not desired.
Tokkummaan sadeetii sun mootummaa papasii akka mataatti ol kaasti; isaan saba hin hawwamne balleessuuf yaadu.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. Psalm 83:2–4.
Kunoo, diinoonni kee jeequmsa in kaasan; warri si jibbanis mataa isaanii ol qabatan. Isaan saba kee irratti mala hamaa xaxan, warra dhokfatoo kee irrattis wal mari’atan. Isaanis, “Kottaa, akka isaan saba ta’anii hin hafneef isaan haa balleessinu; maqaan Israa’el kanaa booddee yaadannoo keessaa akka hin jirre haa ta’u” jedhan. Faarfannaa 83:2–4.
A bird is a religion, and the “ravenous bird from the east” which God calls at the “hour” of the Sunday law, when the message of the Midnight Cry is being proclaimed, is Islam. That is why in the very hour that the resurrected dead ascend into heaven as the ensign, the “third woe” of Islam comes quickly. This is why Isaiah states in verse one of chapter ten, “Woe” unto them that declare unrighteous decrees. The “Woes” of Revelation are Islam, and Islam is the providential judgment, or tool, or staff (Isaiah 10:5) that God uses to punish the United States for enforcing Sunday worship.
ଏକ ପକ୍ଷୀ ଏକ ଧର୍ମ ଅଟେ, ଏବଂ ଯେ “ପୂର୍ବଦିଗରୁ ଆସୁଥିବା ଲୋଭୀ ପକ୍ଷୀ”କୁ ଈଶ୍ୱର ରବିବାର ନିୟମର “ଘଣ୍ଟା”ରେ, ଯେତେବେଳେ ମଧ୍ୟରାତ୍ରିର ଘୋଷଣାର ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଉଛି, ଡାକନ୍ତି, ସେହିଠାରେ ଇସ୍ଲାମ ଅଟେ। ସେହି କାରଣରୁ, ଠିକ ସେହି ଘଣ୍ଟାରେ ଯେତେବେଳେ ପୁନରୁତ୍ଥିତ ମୃତକମାନେ ଧ୍ୱଜଚିହ୍ନ ଭାବରେ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଆରୋହଣ କରନ୍ତି, ଇସ୍ଲାମର “ତୃତୀୟ ହାୟ” ଶୀଘ୍ର ଆସେ। ଏହି କାରଣରୁ ଇଶାୟା ଦଶମ ଅଧ୍ୟାୟର ପ୍ରଥମ ପଦରେ କହିଛନ୍ତି, “ହାୟ” ସେମାନଙ୍କୁ ଯେମାନେ ଅନ୍ୟାୟପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଦେଶ ଜାରି କରନ୍ତି। ପ୍ରକାଶିତବାକ୍ୟର “ହାୟ”ମାନେ ହେଉଛି ଇସ୍ଲାମ, ଏବଂ ଇସ୍ଲାମ ହେଉଛି ସେହି ଦୈବୀ ବିଚାର, କିମ୍ବା ଉପକରଣ, କିମ୍ବା ଦଣ୍ଡ (Isaiah 10:5), ଯାହାକୁ ଈଶ୍ୱର ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ରକୁ ରବିବାରୀୟ ଉପାସନା ବଳପୂର୍ବକ ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଦଣ୍ଡିତ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।
Isaiah chapter forty-six, identifies the “ravenous bird from the east,” as “the man that executeth my counsel.” That “man” is Islam, and he is called “from a far country,” for God “purposed” to judge the United States, and thereafter the world, for Sunday enforcement, as He did in former times with pagan Rome and the first four trumpets, and then with papal Rome in the fifth and sixth “Woe” trumpets. His purpose in Isaiah chapter forty-six is to call the “ravenous bird from the east,” and He informs His people who desire to understand His counsel and purpose “Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure.”
یسعیاہہ دے باب چھیالیس وچ “مشرق ولوں آؤن والے شکاری پکھّی” دی شناخت “اوہ آدمی جیہڑا میری صلاح نوں پورا کردا اے” دے طور تے کیتی گئی اے۔ اوہ “آدمی” اسلام اے، تے اوہنوں “دور دے ملک” توں آؤن والا آکھیا گیا اے، کیونکہ خدا نے امریکہ اُتے، تے اُس توں بعد دنیا اُتے، اتوار دی پابندی نافذ کرنے دے سبب، عدالت کرن دا “ارادہ” کیتا اے، جیویں اوہ پہلے زمانیاں وچ بتپرست روم دے نال تے پہلے چار نرسنگیاں دے وسیلے نال، تے پھر پاپائی روم دے نال پنجویں تے چھِیویں “ہائے” نرسنگیاں وچ کیتا سی۔ یسعیاہہ دے باب چھیالیس وچ اُس دا مقصد “مشرق ولوں آؤن والے شکاری پکھّی” نوں بلانا اے، تے اوہ اپنے اُنہاں لوکاں نوں، جیہڑے اُس دی صلاح تے مقصد نوں سمجھنا چاہندے نیں، ایہ خبر دیندا اے: “پرانییاں گلّاں نوں یاد کرو، جو قدیم توں نیں؛ کیونکہ میں خدا ہاں، تے میرے سوا ہور کوئی نئیں؛ میں خدا ہاں، تے میرے ورگا کوئی نئیں، جو انت نوں ابتدا توں بیان کردا اے، تے قدیم زمانیاں توں اوہ گلّاں دسدا اے جو ہنوز واقع نہیں ہوئیاں، ایہ آکھدا ہویا، میری صلاح قائم رہے گی، تے میں اپنی ساری مرضی پوری کراں گا۔”
In verse three Isaiah chapter ten, Isaiah records three important questions:
Keessa sadaffaa keessaa Isaayaas boqonnaa kudhan keessatti, Isaayaas gaaffiiwwan barbaachisoo sadii galmeesse:
And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:3.
“Guyyaa daawwannaa sanaa keessatti, badiinsa fagoorraa dhufu sanattis maal gootu? gargaarsaaf gara eenyuutti baqattu? ulfina keessanis eessatti dhiiftu?” Isaayaas 10:3.
The final question identifies that the glorious land loses her glory at the unrighteous decree. The glory of the United States is the Constitution, which is fully overturned at the Sunday law.
Gaaffiin dhumaa kun lafa ulfina qabeettii san ulfinni ishee labsii jal’inaa sanaan akka bade ni agarsiisa. Ulfina Ameerikaa Waloo Heerri mootummaa ti; innis seera Dilbataa irratti guutummaatti diigama.
“And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity.” The Great Controversy, 441.
“እቲ ሕገ-መንግስቲ ድማ ንህዝቢ መሰል ርእሰ-ምምሕዳር ይውሃብ እዩ፣ ብድምፂ ህዝቢ ዝተመርጹ ወኪላት ሕግታት ክገብሩን ክፍጽሙን ከም ዝግባእ ይድንግግ። ናጽነት ሃይማኖታዊ እምነት እውን ተዋሂቡ ነበረ፣ ነፍሲ ወከፍ ሰብ ከም ድምፂ ሕልናኡ ንእግዚኣብሔር ክሰግድ ተፈቒዱሉ ነበረ። ሪፓብሊካኒዝምን ፕሮቴስታንቲዝምን መሰረታዊ መትከላት እታ ሃገር ኰኑ። እዚኦም መትከላት ምስጢር ሓይላን ብልጽግናኣን እዮም።” The Great Controversy, 441.
It is the Constitution that identifies the glory that is left in the dust at the Sunday law.
Seerri Heera Mootummaatu ulfina yeroo seerri Dilbataa labsamutti biyyootti hafu san adda baasa.
“When the nation for which God has worked in such a marvelous manner, and over which He has spread the shield of Omnipotence, abandons Protestant principles, and through its legislature gives countenance and support to Romanism in limiting religious liberty, then God will work in His own power for His people that are true. The tyranny of Rome will be exercised, but Christ is our refuge.” Testimonies to Ministers, 206.
“Yeroo saba Waaqayyo karaa dinqisiisaa akkasii keessatti hojjetee, isa irrattis gaachana Dandeettii Hundumaa qabuu diriirse, qajeelfamoota Pirootestaantii dhiisee, mootummaa seera baasuu isaatiin bilisummaa amantii daangessuuf Roomaanummaa deeggaruu fi tumsuuf kabaja kenne, yeroo sanatti Waaqayyo saba Isaa warra amanamoo ta’aniif humna Isaa mataa isaatiin ni hojjetta. Gibirsi Roomaa ni raawwatama; garuu Kiristoos iddoo kooluu keenya.” Testimonies to Ministers, 206.
At Isaiah’s “unrighteous decree,” which is the Sunday law, the glory of the United States is gone, and it immediately answers Isaiah’s second question as it prophetically flees to the United Nations, the ten-king confederacy of Revelation chapter seventeen for help to address the attack of Islam of the third “Woe”. The first of the three questions identifies the setting of the Sunday law desolation that causes the United States to begin its next work of forcing the entire world to accept the combination of church and state, as represented by the unification of the United Nations and the Catholic Church, with the pope in control of the unholy relationship. It calls that desolation “the day of visitation”. All these prophetic realities align with Nebuchadnezzar’s dedication service for the golden image.
Yeroo Isaayaas “labsiin jal’inaa” jedhe, kan inni seera Dilbataa ta’e sana irratti, ulfinni Ameerikaa badeera; innis yeruma sana Isaayaas gaafii isaa lammaffaa deebisa, akkuma raajii keessatti agarsiifametti gargaarsaaf gara Dhaabbata Mootummoota Gamtoomanii, walta’iinsa mootota kudhan kan Mul’ata boqonnaa kudha keessaa jiru sanaatti baqachuun, haleellaa Islaamaa kan “Wayyoo” sadaffaa ta’e sana furuuf deema. Gaafiileen sadan keessaa isa jalqabaa haala diigamuu seera Dilbataa sana adda baasa; diigamni kunis Ameerikaan hojii itti aanu jalqabuuf sababeeffata, jechuunis guutummaa addunyaatti walitti makamuun mootummaa fi waldaa kiristaanaa fudhatama akka argatu dirqisiisuu, akkuma tokkummaa Dhaabbata Mootummoota Gamtoomanii fi Waldaa Kaatolikii keessatti bakka bu’etti, popeen hariiroo qulqulluu hin taane sana to’achuudhaan. Innis diigamuu sana “guyyaa daawwannaa” jedhee waama. Dhugaan raajii kun hundi sirna Nebukadnezaar fakkii warqee sana eebbisiisuuf godhe waliin wal-sima.
We will continue chapter three of Daniel in the next article.
Mata duree itti aanu keessatti boqonnaa sadaffaa kitaaba Daani’eel ni itti fufna.
“In the history of Nebuchadnezzar and Belshazzar, God speaks to the people of today. The condemnation that will fall upon the inhabitants of the earth in this day will be because of their rejection of light. Our condemnation in the judgment will not result from the fact that we have lived in error, but from the fact that we have neglected Heaven-sent opportunities for discovering truth. The means of becoming conversant with the truth are within the reach of all; but, like the indulgent, selfish king, we give more attention to the things that charm the ear, and please the eye, and gratify the palate, than to the things that enrich the mind, the divine treasures of truth. It is through the truth that we may answer the great question, ‘What must I do to be saved?’” Bible Echo, September 17, 1894.
“Seenaa Nebukadnezaarii fi Beelshaazaar keessatti, Waaqayyo saba yeroo ammaa dubbata. Yeroo kana keessa murtiin balaaleffannaa warra lafa irra jiraatan irratti buʼu, ifa diduu isaanii irraa kan kaʼe taʼa. Murtiin nu irratti murtii keessatti darbu, dogoggora keessa jiraannee jirra jedhamuu irraa miti; garuu carraawwan dhugaa argachuuf samii irraa ergame dagachuu keenya irraa kan kaʼe taʼa. Karaaleen dhugaatti beekamoo itti taʼan hundumaaf dhiyaatoodha; garuu akka mooticha of eeggattuu fi ofittummaa qabu sanaatti, nuti waan gurra gammachiisu, waan ija hawwatu, fi waan arraba quubsu irratti, waan sammuu badhaadhessu, qabeenya dhugaa isa waaqa irraa taʼe irra caalaa xiyyeeffanna. Gaaffii guddaa, ‘Akkan fayyuuf maal gochuun qaba?’ jedhu deebisuu kan dandeenyu dhugaa qofaanidha.” Bible Echo, September 17, 1894.