In the previous article we were aligning Elijah with the history of 1798 through 1844. Elijah symbolically enters that history when William Miller was raised up to proclaim the first angel’s message. The widow of Sarepta represents a faithful church that is gathering two sticks, or two nations that would become one nation on October 22, 1844.

Barreeffama darbe keessatti seenaa bara 1798 hanga 1844tti Eliyaasin wal bira qabaa turre. Eliyaas yeroo Wiiliyaam Miilaar ergaa ergamaa jalqabaa labsuuf kaafametti seenaa sana keessatti fakkeenyaan seena. Haati hiyyeessaa Sarephataa waldaa amanamtuu, muka lama walitti qabachaa jirtu, yookaan saboota lama kan gaafa Onkoloolessa 22, 1844tti saba tokko ta’an bakka buuti.

And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:21–28.

Akkasumas isaaniin akkana jedhi, Gooftaan Waaqayyo akkana jedha; Kunoo, ani ijoollee Israa’el saba warra ormaa keessaa, gara isaaniitti deeman sana keessaa nan fuudha, gama hundumaa irraa walitti isaan nan qaba, gara biyya isaanii keessattis isaan nan fida. Ani biyya sana keessatti, gaarota Israa’el irratti, saba tokko isaan nan godha; mootii tokko illee hunduma isaanii irratti mootii ta’a; isaan siʼachi saba lama hin taʼan, mootummaa lamaattis gonkumaa hin qoodaman. Isaan siʼachi waaqolii isaanii tolfamoo sanaan, waan isaanii xuraaʼaa sanaan, yookaan yakka isaanii keessaa tokkoon illee of hin xureessan; garuu ani iddoowwan jireenyaa isaanii hundumaa keessaa, bakka isaan itti cubbuu hojjetan sana keessaa isaan nan oolcha, isaan nan qulqulleessa; akkasitti isaan saba koo taʼu, anis Waaqayyo isaanii nan taʼa. Tajaajilaan koo Daawit isaan irratti mootii taʼa; hundi isaanii tiksee tokko ni qabaatu; isaan murtii koo keessa ni deddeebiʼu, seera koo ni eegatu, ni raawwatullee. Isaan biyya ani tajaajilaa koo Yaaqoobitti kenne, biyya abbootiin keessan keessa jiraatan sana keessa ni jiraatu; isaanis, isaanuma, ijoolleen isaanii, ijoolleen ijoollee isaanii illee bara baraan achi keessa ni jiraatu; tajaajilaan koo Daawit immoo bara baraan bulchaa isaanii taʼa. Kana malees ani isaanii wajjin kakuu nagaa nan godha; inni kakuu bara baraa isaanii wajjin taʼa; ani isaan nan dhaaba, isaan nan baayʼisa, iddoo qulqullummaa koo isaan gidduutti bara baraan nan kaaʼa. Dunkaanichi koos isaanii wajjin ni taʼa; eeyyee, ani Waaqayyo isaanii nan taʼa, isaanis saba koo ni taʼu. Saboonni warra ormaa immoo yeroo iddoo qulqullummaan koo isaan gidduutti bara baraan taʼutti, akka ani Waaqayyo Israaʼelin qulqulleessu ni beeku. Hisqiʼeel 37:21–28.

There are several blessings Ezekiel identifies that are promised to the two sticks, that are two nations that become one nation. We will begin by considering four of those blessings that Sister White has marked as four “comings,” which were all fulfilled at the same time, on October 22, 1844.

Ezekiel uleenni baacota hedduu ulee lamaan sanaaf abdachiifaman adda baasee ni ibsa; isaanis saboota lama ta’anii sabuma tokko ta’anidha. Nuti baacota sana keessaa afur ilaaluudhaan ni jalqabna; kuwaas Obboleettiin White dhufaatii afur jedhamanii mallatteessiteetti; isaan hundinuus yeroo tokkotti, jechuunis Onkoloolessa 22, 1844 irratti raawwataman.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

“Kiristoos akka angafa luboota keenyaatti iddoo hundumaa caalaa qulqulluutti, mana qulqullummaa qulqulleessuuf, akka Daani’el 8:14 keessatti mul’ifametti dhufuun; Ilmi namaa gara Isa Bara Durii jiruutti dhufuun, akka Daani’el 7:13 keessatti dhihaatetti; akkasumas dhufuun Gooftaan gara mana qulqullummaa Isaatti, akka Miilkiyaas dursee dubbate, hundi isaanii ibsa taatee tokkoo ti; kunis akkasuma dhufaatii misirrichaa gara fuudhaatti, akka Kiristoos fakkeenya durboota kudhanii keessatti, Maatewos 25, ibseetiin bakka buufameera.” The Great Controversy, 426.

The first “coming” Sister White references, is the coming of the high priest for the “cleansing of the sanctuary,” that was to take place at the end of twenty-three hundred years. That verse provides the answer, to the question of Daniel eight and verse thirteen which asks, “How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?” Verse fourteen identifies that the cleansing of the sanctuary would begin at the end of twenty-three hundred years. Ezekiel says that God will “take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, … and the nation that is gathered will no longer defile themselves” for God would “cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.”

“dhufaatii” jalqabaa obboleettiin White eerte, dhufaatii lubicha ol-aanaa isa “qulqulleessuu mootummaa qulqulluu” tiif turee, kan xumura waggoota kuma lamaa fi dhibba sadii irratti raawwatamuuf ture dha. Lakkoofsi sun gaaffii Daaniʼel boqonnaa saddeet, lakkoofsa kudha sadii keessatti gaafatameef deebii kenna; innis, “Mulʼanni waaʼee aarsaa yeroo hundaa, fi yakka badiisa geessisu, mootummaa qulqulluu fi loltootas miilla jalatti dhidhiitamuuf kennu sun hamma yoomiitti?” jedha. Lakkoofsi kudha afur qulqulleessuun mootummaa qulqulluu xumura waggoota kuma lamaa fi dhibba sadii irratti akka jalqabu ibsa. Hisqiʼeel akka jedhuutti, Waaqayyo “ilmaan Israaʼel warra ormoota keessaa, bakka isaan dhaqan keessaa in fuudha; gama hundumaanis walitti isaan in qaba, … sabni walitti qabames siʼachi of isaanii hin xureessan” jechuun, Waaqayyo “isaan in qulqulleessa; isaanis saba koo in taʼu, anis Waaqa isaanii nan taʼa” jedha.

On October 22, 1844, the second “coming” Sister White referred to, was the fulfillment of Daniel chapter seven, verse thirteen, which identifies that the Son of man would come to the Ancient of days, to receive a kingdom. Ezekiel says that God “will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all.” Ezekiel represents Christ as king with the name of “David,” when he says that “David my servant shall be king over them.” He also identifies Christ, as David, would be their “one shepherd” and that His “servant David shall” also “be their prince forever.” A king by definition needs his title as king, and he needs a dominion to rule over and citizens of his kingdom. If there are no citizens, there would be no kingdom.

Onkoloolessa 22, 1844tti, lammaffaa “dhufuu” Obboleettiin White itti himte, raawwii Daniel boqonnaa torba, lakkoofsa kudha sadii ture; innis Ilmi namaa mootummaa fudhachuuf gara Durii Guyyootaatti akka dhufu adda baasa. Hisqiʼeel akka jedhuutti, Waaqayyo “biyya keessatti, tulluuwwan Israaʼel irratti, saba tokko isaan nan godha; mootii tokkoonis hunduma isaanii irratti mootii taʼa.” Hisqiʼeel yeroo, “Daawit garbichi koo isaan irratti mootii taʼa” jedhu, Kiristoosiin maqaa “Daawit” jedhuun akka mootii bakka buʼa. Akkasumas, Kiristoos, akka Daawititti, “tiksee isaanii isa tokko” akka taʼu ibsa; “garbichi koo Daawit” immoo “bara baraan mootummaa isaanii” akka taʼus ni ibsa. Mootiin akka hiika isaatti maqaa mootummaa qabaachuu qaba; bulchiinsa itti mootummaa isaa irratti bulchu, akkasumas mootummaa isaa keessatti lammiilee qabaachuu qaba. Yoo lammiileen hin jirre, mootummaanis hin jiraatu.

I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. Daniel 7:13, 14.

Ani mul’ata halkan arge; kunoo, inni Ilma namaa fakkaatu tokko duumessa samii wajjin dhufe; inni gara Isa Guyyoota Durii sanaatti dhufe, isaanis isa fuula isaa duratti dhiheessan. Abbummaan, ulfinni, mootummaa illee isaaf kennaman; saboonni hundinuu, ummatoonni, afaanonni hundis isa tajaajilaniif; abbummaan isaa mootummaa bara baraa dha, inni hin dabarre; mootummaa isaas isa hin badne dha. Daani’el 7:13, 14.

The third “coming” identified by Sister White was when Christ, as “the messenger of the covenant” suddenly came to His temple to purify the sons of Levi. Ezekiel says that Christ “will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God,” and that “moreover” He would make “a covenant of peace with them,” which will “be an everlasting covenant.” The covenant would be accomplished when God would “set” His “sanctuary in the midst of them,” and that the “heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them.”

“Dhufaatii” sadaffaan Obboleettii Wahiitiin ibsame yeroo Kiristoos, akka “ergamaa kakuu”tti, ilmaan Leewwii qulqulleessuuf mana qulqullummaa Isaa keessatti tasumaa dhufe ture. Hisqiʼeel akka jedhu, Kiristoos “isaan in qulqulleessa; isaanis saba koo in taʼu, anis Waaqa isaanii nan taʼa,” akkasumas “kana irra darbees” inni isaanii wajjin “kakuu nagaa” ni godha, innis “kakuu bara baraa” ni taʼa. Kakuun sun yeroo Waaqayyo “iddoo qulqullummaa” Isaa “gidduu isaanii keessa” “kaaʼutti” ni raawwatama; “warri ormootaas yeroo iddoo qulqullummaa koo gidduu isaanii keessa jiraatutti ani, Waaqayyo, Israaʼelin nan qulqulleessa jedhee in beeku.”

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

Kunoo, ani ergamaa koo nan erga; innis karaa ana dura qopheessa; Gooftaan isin barbaaddanus, inni gara mana qulqullummaa isaatti akkuma tasaa ni dhufa; jechuunis ergamaa kakuu, isa isin itti gammaddan sanaa; kunoo, inni ni dhufa, jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa. Garuu guyyaa dhufaatii isaa eenyutu obsuu dandaʼa? Inni yeroo mulʼatutti hoo eenyutu dhaabachuu dandaʼa? Inni ibidda warqee baasu fakkaata, saamuna warra uffata miiccanii fakkaatas; innis akka nama meetii baasuuf qulqulleessu tokkootti taaʼee ni qulqulleessa; ilmaan Leewwiis ni qulqulleessa, akka warqee fi meetii isaan ni calala; isaanis Waaqayyoof aarsaa qajeelinaatiin akka dhiʼeessaniif. Achiis aarsaan Yihudaa fi Yerusaalem akka bara durii, akka waggoota darbanittis, Waaqayyotti gammachiisaa taʼa. Miilkiyaas 3:1–4.

The messenger that prepared the way for Christ, the “messenger of the covenant” in the history of 1798 through 1844, was Elijah, as represented by William Miller. When Christ, suddenly came to His temple, He purified the “sons of Levi” as a “refiner’s fire.”

Ergamichuun karaa Kiristoosiif qopheesse, kan seenaa bara 1798 hanga 1844 keessatti “ergamaa kakuu” ta’e, Eeliyaas ture; innis Wiiliyaam Miilarin bakka buufame. Yommuu Kiristoos, tasa, gara mana qulqullummaa Isaa dhufe, akka “ibidda warqee qulqulleessituutti” “ilmaan Lewwii” qulqulleesse.

The other “coming” that was fulfilled on October 22, 1844, was the coming of the bridegroom. Twice Ezekiel identifies that the nation that was gathered from two sticks would be God’s “people, and” that He “will be their God.” This was accomplished with the marriage. On October 22, 1844, the four prophecies that were fulfilled which Sister White refers to, are all identified by the testimony of Ezekiel’s two sticks.

“Dhufaatiin” inni biraan kan Onkoloolessa 22, 1844tti raawwatame, dhufaatii misirrichaa ture. Yeroo lama keessatti Hisqiʼeel sabni ulee lama irraa walitti qabame sun “saba” Waaqayyoo akka taʼe, innis “Waaqayyo isaanii” akka taʼu ifatti beeksisa. Kunis fuudhaadhaan raawwatame. Onkoloolessa 22, 1844tti raajiiwwan afur kan raawwataman, kan Obboleettii Waayit itti himtu hundinuu, ragaa ulee lamaa Hisqiʼeeltiin adda baafamanii mulʼifamu.

Elijah represents the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant. Christ identified John the Baptist as the messenger that prepared the way for his first coming. Sister White identified William Miller as Elijah, and Miller prepared the way for Christ to come as the “high priest,” the “Son of man,” the “messenger of the covenant” and the “bridegroom.”

Eeliyaan ergamaa karaa ergamaa kakuu sanaaf qopheessu bakka bu’a. Kiristoos Yohaannis Cuuphaadhaatu ergamaa dhufaatii isaa isa jalqabaatiif karaa qopheesse ta’uu isaa ibse. Obboleettiin White immoo Wiiliyaam Miilerin Eeliyaa akka ta’e adda baafte; Miileris Kiristoos akka “angafa lubaa,” “Ilma namaa,” “ergamaa kakuu,” fi “misiricha”tti dhufuuf karaa qopheesse.

After three and a half years, Elijah came from Sarepta, where he had stayed with the widow and her son and commanded Ahab to call all Israel to Carmel. Ezekiel says the heathen would know that God was God, when He placed his sanctuary in the midst of the nation that was gathered together from the two sticks. At Mount Carmel Elijah told Israel to choose whether God was God or Baal was God, but he placed the question in the context of not only who was the true God, but also in the context of who was the true prophet.

Ergaa waggaa sadii fi walakkaa booddee, Eliyaas Sarephata keessaa, iddoo inni haadha hiyyeessaa fi ilma ishee wajjin turee ture sanaa baʼee, Ahaab Israaʼel guutuu Qarmeloositti akka waamu ajaje. Hisqiʼeelis, saboonni Waaqayyo Waaqayyo taʼuu isaa akka beekan dubbata; kunis yeroo inni mana qulqullummaa isaa saba uleelee lamaan keessaa walitti qabame sana gidduu keessa kaaʼutti. Tulluu Qarmeloos irratti Eliyaas Israaʼeliin, Waaqayyo Waaqayyo taʼuu isaa moo Baʼaal waaqa taʼuu isaa filachuu akka qaban itti hime; garuu inni gaafficha haala Waaqayyo isa dhugaan eenyu akka taʼe qofa keessatti utuu hin taʼin, akkasumas haala raajichi isa dhugaan eenyu akka taʼe keessatti kaaʼe.

And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. 1 Kings 18:21, 22.

ଏଲିୟା ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସି କହିଲେ, “ତୁମେ ଆଉ କେତେଦିନ ଦୁଇ ମତର ମଧ୍ୟରେ ଦ୍ୱିଧାରେ ରହିବ? ଯଦି ପ୍ରଭୁ ହିଁ ଦେବତା, ତେବେ ତାଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର; କିନ୍ତୁ ଯଦି ବାଲ୍, ତେବେ ତାହାଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର।” କିନ୍ତୁ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କଥା ମଧ୍ୟ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ନାହିଁ। ପରେ ଏଲିୟା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ମୁଁ, କେବଳ ମୁଁ ହିଁ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଜଣେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦବକ୍ତା ଭାବେ ଅବଶିଷ୍ଟ ରହିଛି; କିନ୍ତୁ ବାଲଙ୍କ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦବକ୍ତାମାନେ ଚାରିଶେ ପଞ୍ଚାଶି ଜଣ ଅଛନ୍ତି।” ୧ ରାଜାବଳୀ ୧୮:୨୧, ୨୨।

All Israel, including Ahab, knew Elijah’s God was God, when fire came down from heaven and consumed Elijah’s offering. The descent of the fire on mount Carmel marks when God placed His sanctuary in the midst of the nation made of two sticks. The miracle of fire at Mount Carmel demonstrated that God was God, and Baal was a false god.

Israayel hundi, Akaab illee dabalatee, yeroo ibiddi samii irraa buʼee aarsaa Eliyaas dhihaate gube sanatti, Waaqni Eliyaas Waaqayyo akka taʼe beeku turan. Ibiddi gaara Qarmeloos irratti buʼe sun yeroo Waaqayyo iddoo qulqullummaa Isaa saba ulee lama irraa ijaarame gidduutti kaaʼe agarsiisa. Dinqiin ibiddaa Gaara Qarmeloos irratti taʼe sun Waaqayyo dhugumaan Waaqayyo akka taʼe, Baʼaal immoo waaqa sobaa akka taʼe mulʼise.

The miracle in Sarepta, when Elijah laid upon the widow’s dead son three times, proved to her that Elijah was a man of God, and the miracle at Carmel accomplished the same thing. Not only did the fire of Carmel prove God was God, but it demonstrated that Elijah was God’s true prophet, in contrast with the prophets of Baal and the prophets of the groves. In the history of 1840 through 1844, Miller and the Millerites were demonstrated to be the true prophets, in contrast with the false prophets of apostate Protestantism, who in that very history had manifested that they were the daughters of Jezebel.

Dinqisiin Sareftaa keessatti, yeroo Eliyaas ilma du’aa haadha hiyyeessaa sanaa irratti yeroo sadii ciise, inni nama Waaqayyoo akka ta’e isheef mirkaneesse; dinqisiin Qarmelos irrattis waanuma kana raawwate. Ibiddeen Qarmelos irra bu’e Waaqayyo Waaqayyo ta’uu qofa utuu hin ta’in, Eliyaas raajii dhugaa Waaqayyoo akka ta’es, faallaa raajota Ba’aalii fi raajota bosonaa, ifatti mul’ise. Seenaa bara 1840 hanga 1844 keessatti, Miileri fi Miileroonni raajota dhugaa ta’uun isaanii mirkanaa’e; kunis faallaa raajota sobaa Pirootestaantizimii gantummaa irraa kufe sanaati; warri sunis seenaa isuma sana keessatti intaloota Iizebel akka ta’an of mul’isanii turan.

Elijah at Carmel represents the work of identifying the true Protestant horn, for the sixth kingdom of Bible prophecy, the earth beast of Revelation thirteen, has a horn of Protestantism and a horn of Republicanism, and it had just started its reign in 1798. In 1798, at the end of three and a half years of Jezebel’s rule, Elijah came from Sarepta to make a clear distinction of which church was the horn of Protestantism on the earth beast.

Eeliyaas Qarmel irratti hojii gaanfa Pirootestaantii dhugaa adda baasu bakka bu’a; mootummaa ja’affaa raajii Macaafa Qulqulluu keessaa, jechuunis bineensa lafaa Mul’ata boqonnaa kudha sadii keessatti ibsame, gaanfa Pirootestaantummaa tokkoo fi gaanfa Riphaabilikaanummaa tokko qaba ture, mootummaa isaas bara 1798 keessatti jalqabee qofa ture. Bara 1798, dhuma waggoota sadii fi walakkaa bulchiinsa Iizaabel irratti, Eeliyaas Sarephaa irraa dhufee, waldaa kamtu bineensa lafaa sana irratti gaanfa Pirootestaantummaa akka taate ifatti adda baasuuf dhufe.

The widow of Sarepta was traveling from the history of Thyatira to the marriage, where her widowhood was to be removed. Her resurrected son represents those that were murdered by Jezebel during the three and a half years of drought. The two sticks she was gathering for a fire was the two houses of literal Israel that were to be gathered together as one nation, and that nation was spiritual Israel. The widow was going to use the two sticks to build a fire, which took place at Carmel and on October 22, 1844, when the messenger of the covenant purified the sons of Levi with a “refiner’s fire.”

Dubartiin Sarepta keessaa seenaa Tiyaatiraa irraa gara gaaʼelaatti deemaa turte; achittis dubartiin abbaan manaa irraa duʼe taʼuun ishee irraa ni buufama ture. Ilmi ishee duʼaa kaafame warra yeroo hongee waggaa sadii fi walakkaa sana keessatti Iizaabeliin ajjeefaman bakka buʼa. Uleen lamaan isheen ibiddaaf walitti qabaa turte manneen lamaan Israaʼel isa dhugaa kan akka saba tokkootti walitti qabamuu qaban turan; sabni sunis Israaʼel hafuuraa ture. Dubartiin abbaan manaa irraa duʼe sun ibidda ijaaruuf ulee lamaan sana fayyadamuuf deemaa turte; kunis Qarmeelositti fi Onkoloolessa 22, 1844 irratti, yeroo ergamaan kakuu “ibidda warqee qulqulleessuutiin” ilmaan Leewwii qulqulleesse, raawwatame.

Fire is a symbol of the outpouring of God’s Spirit, which took place at Carmel and at the Midnight Cry that climaxed on October 22, 1844.

Ibiddi bifa dhangala’uu Hafuura Waaqayyoo ti; kunis Qarmeloositti fi Iyya Halkan Giddugaleessaa isa guyyaa Onkoloolessa 22, 1844tti xumurame sanatti raawwatame.

And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Acts 2:1–4.

Yommuu guyyaan Phenxeqostee guutummaatti dhufe, hundi isaanii yaada tokkoon bakka tokko turan. Akkasuma battalumatti sagaleen akka qilleensa jabaa ariifatuu keessaa samii irraa dhufe; innis mana isaan keessa taaʼan guutuu guute. Arraboonni qoodamanii akka ibiddaa fakkaatanis isaanii irratti mulʼatan; isaan keessaa tokkoon tokkoon isaanii irra qubatan. Hundi isaaniis Hafuura Qulqulluudhaan guutamanii, akkuma Hafuurichi dubbii kennuufii isaaniitti afaanota kaaniin dubbachuu jalqaban. Hojii Ergamootaa 2:1–4.

The outpouring of the Spirit represents the proclamation of a message, and the widow was going to make a fire, so she could prepare some food to eat, which is a message.

Baqni Hafuuraa ergaan tokko labsamuu isaa ni bakka buʼa; haati hiyyeessaa immoo ibidda qabsiisuuf deemaa turte, akka nyaata nyaachuuf qopheessituuf; kunis ergaa dha.

And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:9, 10.

Anis gara ergamichaa bira dhaqee, “Kitaabicha xinnaa naa kenni” isaan jedheen. Isaanis naan jedhan, “Fudhadhuutii nyaadhu; inni garaa kee hadhaawaa godha, afaan kee keessatti garuu akka dammaa mi’aawaadha.” Anis kitaabicha xinnaa harka ergamichaa keessaa fuudhee nyaadhe; innis afaan koo keessatti akka dammaa mi’aawaa ture; akkuman isa nyaadheenis, garaan koo hadhaawe. Mul’ata 10:9, 10.

The message that was immediately proclaimed to Jezebel by Ahab was that Elijah’s God was the true God, for Ahab had just witnessed Elijah’s God answer by fire. The message that was immediately opened up on October 22, 1844 was the third angel’s message. In either case, the message delivered by Ahab or the third angel’s message infuriates Jezebel.

Ergaan jechuun Ahaab achumaan Yezaabeeliif labse inni kun ture: Waaqni Eliyaas Waaqa dhugaa dha; sababiin isaas Ahaab yeroo sanatti Waaqni Eliyaas ibiddaan deebii kennuu isaa ofuma isaatiin argeera. Ergaan Onkoloolessa 22, 1844 irratti battalumatti baname immoo ergaa ergamaa sadaffaa ture. Haala lamaan keessaa kamiyyuu keessatti, ergaan Ahaabiin geeffame yookaan ergaan ergamaa sadaffaa Yezaabeel ni aarsa.

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Daniel 11:44.

Garuu oduun bahaa fi kaabaa irraa dhufu isa ni jeequ; kanaafuu inni namoota baayʼee balleessuufii guutummaatti barbadeessuuf aarii guddaadhaan ni baʼa. Daaniʼel 11:44.

Daniel’s “tidings out of the east and north” represents the message that enrages the king of the north, who is Jezebel, and she initiates the final persecution of earth’s history. That message was represented by Ahab’s message to Jezebel, and the arrival of the third angel’s message at the opening of the judgment in 1844.

“oduu bahaa fi kaabaa keessaa dhufu” kan Daaniʼel keessatti ibsame, ergaa mooticha kaabaa, jechuunis Izaabel, aarsu agarsiisa; isheenis ariʼatama mootummaa seenaa lafaa keessaa isa dhumaa ni jalqabsiisti. Ergaan sun ergaa Akaab gara Izaabelitti ergeen fakkeeffamee ture; akkasumas dhufaatii ergaa ergamaa sadaffaa yeroo murtiin bara 1844 keessatti jalqabametti ni agarsiisa.

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. 1 Kings 19:1, 2.

Ahaab wantoota Eliyaas waan inni hundumaa godhe, akkasumas akka inni raajota hundumaa goraadeedhaan ajjeese Yizebeelitti hime. Yommus Yizebeel akkana jettee ergamaa gara Eliyaasitti ergite, “Yoo ani bor yeroo akkanaa kanaatti lubbuu kee akka lubbuu isaanii keessaa tokkootti hin godhin, waaqonni akkas naa haa godhan, kana irraas caalaa haa godhan.” 1 Mootota 19:1, 2.

Elijah, as a symbol, is represented through the wilderness time period of 538 through 1798. Then in 1798, Elijah appears in history as William Miller. In 1844, Elijah is calling the fire of the Midnight Cry down from heaven. Then in 1863, Elijah and his message were rejected. His message was Moses’ message of the “seven times,” represented also by the message of Ezekiel’s two sticks. The gathering of the two sticks at the conclusion of their scattering was the message of the widow of Sarepta, and she gathered the two sticks in advance of preparing a meal.

Eeliyaan akka mallattootti yeroo gammoojjii 538 irraa jalqabee hanga 1798tti jiru keessatti bakka buufama. Achiis bara 1798 keessatti Eeliyaan seenaa keessatti akka William Milleritti mul’ata. Bara 1844 keessa Eeliyaan ibidda Iyyata Halkan-Giddugaleessaa samii irraa gad buusaa jira. Ergasii bara 1863 keessatti Eeliyaan fi ergaan isaa ni didaman. Ergaan isaa ergaa Musee kan “yeroo torbaa” ture; kunis akkasuma ergaa ulee lamaan Hisqi’eliiin bakka buufama. Walitti qabamuun uleelee lamaan sanaa xumura bittinnaa isaanii irratti ergaa haadha hiyyeessaa Sarephthaa ture; isheenis nyaata qopheessuu dura ulee lamaan sana walitti qabde.

Millerite Adventism, according to James and Ellen White, became Laodicean Adventism in 1856, and when they thereafter rejected Elijah’s message of Moses’ “seven times” in 1863, they removed the logical ability to understand the increase of knowledge of the “seven times” that God had sought to bring forth in 1856 (through the eight unfinished articles of Hiram Edson.) They were forced by logic to begin to tear down the foundational system of truths the angels led William Miller to assemble. The first ‘stone’ that was discovered by Miller, was the foundation stone that Laodicean Adventism would stumble over throughout its entire history. The rejection of that first stone of truth produced the blindness of Laodicea, a symptom that is curable, but rarely pursued.

Akka Jamesii fi Ellen White akka ibsanitti, Adventizmiin Millerite bara 1856tti Adventizmi Laa’odiiqeyaa ta’e; achiis ergaa Eliyaas waa’ee “yeroo torbaa” Musee bara 1863tti yeroo isaan didan, dandeettii loojikiidhaan hubachuu dabala beekumsaa “yeroo torbaa” kan Waaqayyo bara 1856tti mul’isuuf barbaade ofirraa balleessan (maqaa barruulee saddeetii Hiram Edson xumuramanii hin hafneetiin). Isaanis loojikiin dirqamaniiru sirna bu’uuraa dhugaa ergamoonni William Miller akka walitti qindeessu isa geggeessan diiguutti jalqabuuf. “Dhagaan” jalqabaa kan Miller argate, dhagaa hundee kan Adventizmiin Laa’odiiqeyaa seenaa isaa guutuu keessatti gufatu ture. Diddaan dhagaa jalqabaa sanaa, isa dhugaa, ija-jaamummaa Laa’odiiqeyaa uume; kunis mallattoo fayyuu danda’uudha, garuu baay’inaan hin hordofamne.

The cleansing of the temple that began on October 22, 1844, involved the cleansing of the “host” that had been trampled down along with the sanctuary in Daniel 8:13. The host was represented by the “two sticks” that the widow of Zarephath had gathered for the fire. The two sticks were the two houses of literal ancient Israel. Literal Ephraim and Judah, were to be gathered into one spiritual nation, and purified by the messenger of the covenant at the opening of the judgment. Those two nations were the “host,” that had been trampled down.

Qulqulliin mana qulqullummaa kan Onkoloolessa 22, 1844 jalqabame, Daani’eel 8:13 keessatti mana qulqullummaa wajjin miidhamee gad-buufame “waraana” sana qulqulleessuu of keessaa qaba ture. Waraanni sun muka xixiqqoo lama abbaan manaa duute sun Zaarefaatitti ibiddaaf walitti qabde sanaan bakka buufame ture. Muka xixiqqoo lamaan sun manneen lama Israa’el durii isa dhugaa turan. Efreemii fi Yihuudaan dhugaan, jalqaba murtii irratti ergamaa kakuu sanaan qulqulleeffamanii saba hafuuraa tokko keessatti walitti qabamuu qabu turan. Saboonni lamaan sun “waraana” isa miidhamee gad-buufame ture.

Ezekiel’s promise was that God would “take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone”, and would “gather them” “and bring them into their own land.” The land of literal Israel was the glorious land, or the promised land, or Judah. The spiritual glorious land in 1798, was the land of the two-horned earth beast of Revelation thirteen.

Waadaan Hisqiʼeelis kenname, Waaqayyo “ilmaan Israa’el saboota ormoota gidduudhaa, iddoo isaan itti deeman keessaa ni fudhata” jedhee, “isaan walitti ni qaba” akkasumas “gara biyya isaanii ofii isaaniitti ni fida” kan jedhu ture. Biyyi Israa’el isa dhugaa biyya ulfina qabeessa turte, yookaan biyya abdachiifamte, yookaan Yihudaa. Biyyi ulfina qabeessa hafuuraa bara 1798 keessa jirtu immoo biyya bineensa lafa irraa kaʼe gaanfa lama qabu isa Mul’ata Yohaannis boqonnaa kudha sadii keessatti ibsame ture.

In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. . . . Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. Ezekiel 20:6, 15.

Gaafa ani harka koo isaanii irratti ol kaasa turetti, biyya Gibxii keessaa isaan baasuu fi gara biyya ani isaaniif filadhe, kan aannanii fi dammi keessaa yaa’u, kan ulfina biyya hundumaa ta’etti isaan galchuuf.... Ammas ani lafa onaa keessatti harka koo isaanii irratti ol kaase, biyya ani isaaniif kenne, kan aannanii fi dammi keessaa yaa’u, kan ulfina biyya hundumaa ta’e sana keessatti akka isaan hin galchine. Hisqiʼeel 20:6, 15.

The two literal houses of Israel lived in the land that was the “glory of all lands,” the land that “flowed” with “milk and honey.” When the two literal houses of Israel were gathered together as spiritual Israel, they were promised to be placed in their own land. The spiritual “glorious land” is where the movement of the Millerites at the beginning and the movement of the one hundred and forty-four thousand at the ending are located during the reign of the earth beast. The movement that represents the one hundred and forty-four thousand could only be raised up in the land of the earth beast. A movement claiming to be the movement of the third angel from any other land is a counterfeit, for the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning.

Manni lamaa Israa’elii dhugaan biyyattii “miidhagina biyya hundumaa” taate keessa jiraatan; isheenis biyya “aannanitii fi dammi irraa yaa’u” turte. Yommuu manoonni lamaanii Israa’elii dhugaan akka Israa’elii hafuuraatti walitti qabamanitti, biyya isaanii keessatti akka kaa’aman abdachiifamanii turan. “Biyyi miidhagdu” hafuuraa iddoo sochiin Millerootaa jalqabarratti argamu fi sochiin kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii dhumarratti argamu, yeroo mootummaa bineensa lafaa keessatti argamanidha. Sochiin kan kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii bakka bu’u biyya bineensa lafaa keessatti qofa kaafamuu danda’a ture. Sochiin tokko biyya biraa kamirraayyuu ofiin sochii ergamaa sadaffaatii jechuun yoo himate, inni sobaadha; jechuunis Alfaa fi Oomeegaan yeroo hundumaa dhuma jalqabaan ibsa.

“The unrivaled mercies and blessings of God have been showered upon our nation, it has been a land of liberty, and the glory of the whole earth. But instead of returning gratitude to God, instead of honoring God and his law, the professed Christians of America have become leavened with pride, covetousness, and self-sufficiency. . . .

“Araarrii fi eebbi Waaqayyoo kan wal hin qixxaanne saba keenya irratti roobsamaniiru; biyya bilisummaa, ulfina lafa guutuu taateerti. Garuu galata Waaqayyoof deebisuu mannaa, Waaqayyoo fi seera isaa kabajuu mannaa, Kiristaanonni Ameerikaa ofiin waamaman of tuulummaa, sassattummaa, fi of irratti hirkatummaaatiin raacitanii jiru....”

“The time has come when judgment is fallen in the streets, and equity cannot enter, and he that departeth from evil maketh himself a prey. But the Lord’s arm is not shortened that it cannot save, and his ear is not heavy that it cannot hear. The people of the United States have been a favored people; but when they restrict religious liberty, surrender Protestantism, and give countenance to popery, the measure of their guilt will be full, and ‘national apostasy’ will be registered in the books of heaven. The result of this apostasy will be national ruin.” Review and Herald, May 2, 1893.

“Yeroon murtiin daandiiwwan irratti kufe, qajeelummaanis ol seenuu hin dandeenye; namni hamaa irraa goru immoo boojuu ta’a. Garuu irreen Gooftaa akka hin fayyisneef hin gabaabbifamne, gurri isaas akka hin dhageenyeef hin ulfaatne. Uummanni Ameerikaa tokko saba eebbifamaa ture; garuu yeroo isaan bilisummaa amantii daangessan, Pirootestaantummaa dabarsee kennan, fi Paaphaasummaadhaaf deggersa kennan, safartuun yakka isaanii ni guutama; ‘gantummaan biyyaalessaa’ jedhu immoo macaafa mootummaa waaqaa keessatti galmeeffama. Bu’aan gantummaa kanaas badiisa biyyaalessaa ta’a.” Review and Herald, Caamsaa 2, 1893.

Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen identify the treading down of both the sanctuary and the host. The host was the two houses of literal Israel. Jerusalem was trampled down during the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages.

Daaniʼel boqonnaa saddeet, lakkoobsa kudha sadii fi kudha afur keessatti, iddoo qulqulluu fi tuuta lamaan isaanii iyyuu gad dhidhiitamuun isaanii ibsameera. Tuuti sun manneen Israaʼel isa dhugaa lamaan turan. Yerusaalem waggoota kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi jahaatama yeroo Bara Dukkanaa keessatti gad dhidhiitamte.

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.

Uleen akka ulee ulee safartuutti fakkaatu tokko naa kenname; ergamaanis dhaabatee, “Ka’iitii mana qulqullummaa Waaqayyoo, iddoo aarsaa, warra achi keessatti waaqeffatanis safari. Garuu oobdii alaa, isa mana qulqullummaa sanaan ala jiru, dhiisiitii hin safarin; sababiin isaas inni saboota Ormaatiif kennameera; isaanis magaalaa qulqullittii jiʼoota afurtamii lama miila jala dhidhiitu” naan jedhe. Mul’ata Yohaannis 11:1, 2

John in chapter eleven of Revelation is told to measure not only the temple, but also “them that worship therein.” John was prophetically located at October 22, 1844, when he was commanded to measure the temple and the worshippers therein.

Yohaannis Mul’ata boqonnaa kudha tokkoffaatti mana qulqullummaa qofa utuu hin taʼin, “warra isa keessatti waaqeffatanis” akka safaru itti himame. Yohaannis yeroo mana qulqullummaa fi warra isa keessatti waaqeffatan safaruuf ajajame sana keessatti, raajii ahaan Onkoloolessa 22, 1844 irratti argamee ture.

And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:10.

Anis kitaaba xinnaa harka ergamaa keessaa fuudhee nyaadhe; afaan koo keessatti akka dammaa mi’aawaa ture; akkuman isa nyaadheen immoo garaan koo hadhaa’e. Mul’ata 10:10.

In verse ten of chapter ten of Revelation, John represented the bitter disappointment of October 22, 1844, and he was immediately told to measure both the sanctuary and the host. The subject of the question of Daniel eight and verse thirteen, is the trampling down of both the sanctuary and the host. John informs us that “the Gentiles” were to “tread under foot” the “holy city” for “forty and two months.” The forty-two months was Elijah’s three and a half years. It was the Dark Ages from 538 through 1798. Prophetically standing in October 22, 1844, John was told to leave off the court and “measure it not, for it was given to the Gentiles, and the holy city shall they tread under foot forty and two months.”

Mul’ata kudha Mul’ata Yohaannis boqonnaa kudhan keessaatti, Yohaannis gadda hadhaa’aa gaafa Onkoloolessa 22, 1844 irratti mul’ate bakka bu’ee agarsiise; achumaanis iddoon qulqulluunii fi loltoonni lamaan isaanii illee akka madaalaman itti himame. Mata-dureen gaaffii Daani’eel boqonnaa saddeetii fi lakkoofsa kudha sadii keessaa, iddoo qulqulluu fi loltoota lamaan isaanii illee miilla jala dhidhiitamuu isaanii ti. Yohaannis akka nutti himutti, “saboonni Ormaa” “magaalaa qulqulluu” “ji’oota afurtamii lama”f “miilla isaanii jala dhidhiitu” turan. Ji’oonni afurtamii lamaan waggoota sadii fi walakkaa Eliyaas turan. Kunis Bara Dukkanaa’aa bara 538 irraa jalqabee hamma 1798tti ture. Karaa raajii tiin gaafa Onkoloolessa 22, 1844 irratti dhaabatee, Yohaannis oobdii sana dhiisee akka darbu, “hin madaalin; sababiin isaas inni saba Ormaatti kennameera; magaalaa qulqulluus ji’oota afurtamii lama miilla isaanii jala ni dhidhiitu” jedhamee itti himame.

When John was told to measure the “temple, and the altar, and them that worship therein;” in the words of Daniel eight and verse thirteen, he was told to measure the sanctuary and the host. If John was told ‘not’ to count the twelve hundred and sixty years, then he was to measure from 1798 to where he was standing in 1844. 1798 to 1844, when measured, represents forty-six years. The beginning of the forty-six years was in 1798, when Moses’ “seven times” against the northern house of Israel was fulfilled. The ending of the forty-six years was in 1844, when Moses’ “seven times” against the southern house of Israel was fulfilled. John’s measurement equates to forty-six years. The number forty-six symbolizes the temple. Jesus said destroy this temple, and in three days I will raise it up, but the quibbling Jews argued the temple had been erected in forty-six years.

Yommuu Yohaannis “mana qulqullummaa, iddoo aarsaa, warra achi keessatti waaqeffatanis” akka safaru itti himame, akka dubbii Daani'el boqonnaa saddeet fi lakkoofsa kudha sadiitti, mana qulqullummaa fi loltoota akka safaru itti himame. Yoo Yohaannis waggoota kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi jahaatama sana lakkaa'uu akka hin qabne itti himame ta'e, bara 1798 irraa hamma bakka inni bara 1844 keessatti dhaabatee turetti safaruu qaba ture. Bara 1798 irraa hamma 1844tti yommuu safaraman, waggaa afurtamii jaha bakka bu'u. Jalqabni waggoota afurtamii jaha sanaa bara 1798 keessa ture, yeroo “yeroo torba” Museen mana Israa'el isa kaabaa irratti dubbate sun guutame. Xumurni waggoota afurtamii jaha sanaa bara 1844 keessa ture, yeroo “yeroo torba” Museen mana Israa'el isa kibbaa irratti dubbate sun guutame. Safartuun Yohaannis waggaa afurtamii jahaan wal qixa. Lakkoofsi afurtamii jaha mana qulqullummaa agarsiisa. Yesuus, “Mana qulqullummaa kana diigaa, anis guyyoota sadi keessatti nan kaasa” jedhe; Yihudoonni garuu wal falmachaa manni qulqullummaa sun waggoota afurtamii jaha keessatti ijaarame jechuun morman.

Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. John 2:19–21.

ᎢᏥᏌ ᏚᎾᏓᏁᏤᎸ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠ ᎤᏁᎦ ᎢᏤᏲᎢ, ᎠᎴ ᏦᎢ ᏧᏒᎯᏛ ᎬᎩᏂ ᏓᏥᎴᏔᏂ. ᎿᎭᏉ ᎠᏂᏧᏏ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᏅᎦᏍᎪ ᏑᏓᎵ ᏐᏅ ᏑᏓᎵ ᏑᏕᏘ ᎤᏕᏘᏴᏛ ᎯᎠ ᎤᏁᎦ ᎢᏤᏲᎢ, ᎠᎴ ᏦᎢ ᏧᏒᎯᏛ ᎯᏯᎴᏔᏂᏍᎪ? ᎠᏎᏃ ᎤᏪᏓᎴ ᎠᏰᎸ ᎤᏁᎦ ᎢᏤᏲᎢ ᎤᏩᏒ. ᏣᏂ 2:19–21.

Jesus took the flesh of Adam after Adam fell, with all of its inherited degenerations, in order to set an example that we might overcome as He overcame. Upon two witnesses, to teach that Christ’s flesh did not contain the inherited degeneracies of four thousand years of sin, is to promote the wine of Babylon, for to teach that Christ did not accept those inherited weaknesses is a primary doctrine of Catholicism.

Yesuus erga Addaam erga kufee booddee foon Addaam, hammina sanyii dhaalaan darban isaa hundumaa wajjin fudhate; kunis akka inni akuma Inni mo’etti nus mo’uu dandeenyuuf fakkeenya nuuf kaa’uuf ture. Dhugaa-baatota lama irratti hundaa’uun, foon Kiristoos hammina dhaalaan dhufe kan cubbuu waggoota kuma afurii of keessaa hin qabne jechuun barsiisuun daadhii Baabilon babal’isuudha; sababiin isaas, Kiristoos dadhabina sana dhaalaan dhufe hin fudhanne jechuun barsiisuun barsiisa mootummaa Kaatolikii keessaa isa bu’uuraa tokko dha.

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 1 John 4:3.

Hafuuri kam iyyuu kan Yesuus Kiristoos fooniin dhufe jedhee hin beeksifne hundinuu Waaqa irraa miti; kunis hafuura mormituu Kiristoos isa akka dhufu dhageessan sana; inni amma iyyuu addunyaa keessatti duraanuu jira. 1 Yohannis 4:3.

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 2 John 1:7.

Warriin gowwoowwan hedduun gara biyya lafaatti ol seenaniiru; isaanis akka Yesuus Kiristoos fooniin dhufe hin beeksisan. Inni akkasii gowwoomsaa fi farra Kiristoos ti. 2 Yohannis 1:7.

The temple of Christ’s body was the temple of every human being’s body.

Macbudni dhagna Kiristoos jechuun macbudni dhagna nama hundumaa ture.

“Christ was not in as favorable a position in the desolate wilderness to endure the temptations of Satan as was Adam when he was tempted in Eden. The Son of God humbled Himself and took man’s nature after the race had wandered four thousand years from Eden, and from their original state of purity and uprightness. Sin had been making its terrible marks upon the race for ages; and physical, mental, and moral degeneracy prevailed throughout the human family.

“Kiristoosi Addaam akka Eeden keessatti yommuu qorama Seexanaaf saaxilametti ture sanaa qorumsa Seexanaa dandamachuuf gammoojjii onsaa keessatti haala mijataa akkasii keessa hin turre. Ilmi Waaqayyoo of gad deebisee, sanyiin namaa Eeden irraa waggaa kuma afur fagaattee, akkasumas haala qulqullinaa fi qajeelummaa isaanii isa jalqabaa irraa erga kaatee booddee, uumama namaa fudhate. Cubbuunis dhaloota namaa irratti mallattoo isaa isa suukanneessaa bara dheeraadhaaf kaa’aa turte; laafinni qaamaa, sammuu, fi naamusaa guutummaa maatii namaa keessatti babal’atee ture.”

“When Adam was assailed by the tempter in Eden he was without the taint of sin. He stood in the strength of his perfection before God. All the organs and faculties of his being were equally developed, and harmoniously balanced.

“Yeroo Addaam Eden keessatti isa qoruudhaan weerarame, inni xuraa’ummaa cubbuu irraa bilisa ture. Inni humna guutummaa ofii isaatiin fuula Waaqayyoo duratti dhaabate. Qaamonni fi dandeettiin uumama isaa hundinuu walqixa guddatanii, walii galanii madaalliin isaanii guutuu ture.

“Christ, in the wilderness of temptation, stood in Adam’s place to bear the test he failed to endure. Here Christ overcame in the sinner’s behalf, four thousand years after Adam turned his back upon the light of his home. Separated from the presence of God, the human family had been departing, every successive generation, farther from the original purity, wisdom, and knowledge which Adam possessed in Eden. Christ bore the sins and infirmities of the race as they existed when He came to the earth to help man. In behalf of the race, with the weaknesses of fallen man upon Him, He was to stand the temptations of Satan upon all points wherewith man would be assailed.” Selected Messages, book 1, 267, 268.

“Kiristoos, lafa qorumsa keessatti, qormaata inni dandaʼee obsuu hin dandeenye baachuuf iddoo Addaam keessatti dhaabate. Asitti Kiristoos cubbamaa bakka buʼee moʼe; kunis waggoota kuma afur booda, erga Addaam ifa mana isaa irraa dugda galeen booddee ture. Argamuu Waaqayyoo irraa adda baafamanii, maatiin namaa dhaloota itti aanu hunda keessatti qulqullina jalqabaa, ogummaa fi beekumsa Addaam Eeden keessatti qabee ture irraa ittuma fagaatanii deeman. Kiristoos yeroo Inni nama gargaaruuf gara lafaatti dhufe keessatti, cubbuu fi dadhabina sanyii namaa akkuma isaan yeroo sana jiranitti baate. Inni sanyii namaa bakka buʼee, dadhabina nama kufe of irratti baatee, qorumsa mootummaa Seexanaa karaa hundumaa isa namni ittiin rukutamu irratti dhaabatee moʼuu qaba ture.” Selected Messages, book 1, 267, 268.

In John chapter two Christ was speaking of His body as a temple, and His body-temple was that of a human being with the degeneracies of four thousand years of compounded weakness. The human temple that Christ referred to is made up of forty-six chromosomes. When Moses went upon Sinai to receive the law and instruction for erecting the temple, he was on the mount forty-six days. Ezekiel refers to Christ placing His temple in the “midst” of the two sticks. The period of time from the conclusion of the seven times of the northern kingdom and the southern kingdom that John was told to measure was forty-six years, and it represented the “midst” or period of time between 1798 and 1844. In those forty-six years, Jesus erected the spiritual temple that he would suddenly cleanse when He came as the messenger of the covenant. As the messenger of the covenant, He would write his law upon his people’s hearts. That law is represented by two tables. The first table has four commandments, the second table has six. Together they represent the number forty-six.

Yohaannis boqonnaa lammaffaatti Kiristoos qaama Isaa akka mana qulqullummaa tokkootti dubbachaa ture; qaamni Isaa, inni mana qulqullummaa taʼe sunis, nama dadhabina walitti dabalamee waggoota kuma afurii irraa dhufe qabu ture. Manni qulqullummaa namummaa kan Kiristoos itti akeeke kromosoomota afurtamii jaha irraa ijaarama. Muuseen seera fudhachuu fi mana qulqullummaa ijaaruuf qajeelfama argachuudhaaf yeroo Siinaa irratti ol baʼe, gaara sana irratti guyyoota afurtamii jaha ture. Hisqiʼeelis Kiristoos mana qulqullummaa Isaa “gidduu” uleewwan lamaan keessa kaaʼuu Isaa ni ibsa. Yeroon xumura yeroo torbaa mootummaa kaabaa fi mootummaa kibbaa irraa, kan Yohaannis akka safaruuf itti himame, waggoota afurtamii jaha ture; innis “gidduu” jechuunis yeroo 1798 fi 1844 gidduu jiru bakka buʼe. Waggoota afurtamii jaha sana keessatti, Yesus mana qulqullummaa hafuuraa, yeroo inni akka ergamaa kakuu dhufetti tasa qulqulleessuuf jiru, ni ijaare. Akka ergamaa kakuu, seera Isaa garaa saba Isaa irratti ni barreessa ture. Seerri sun gabateewwan lamaatiin bakka buʼa. Gabateen inni jalqabaa ajajawwan afur qaba; gabateen inni lammaffaan ajajawwan jaha qaba. Waliin taʼanii lakkoofsa afurtamii jaha bakka buʼu.

The gathering of spiritual Israel from 1798 through 1844, represents the gathering of spiritual Israel, but it also represents the establishment of a temple.

Walittiin Israa’el hafuuraa bara 1798 irraa kaasee hanga 1844tti taʼe, walitti qabamuu Israa’el hafuuraa ni bakka buʼa; garuu akkasumas hundeeffamuu mana qulqullummaa illee ni bakka buʼa.

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

Inni dhufuun, akka dhagaa jiraataa, namootaan immoo tuffatamee, Waaqayyo biraa garuu filatamaa fi ulfina guddaa qabuutti; isin immoo akka dhagoota jiraatootti, mana hafuuraa taatanii ijaaramtu; lubummaa qulqulluu taatanii, aarsaa hafuuraa Yesuus Kiristoosiin Waaqayyo biratti fudhatamaa taʼe dhiʼeessuuf.

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

Kanaafis, akkuma Caaffata Qulqulluu keessatti barreeffametti, “Kunoo, ani Xiyoon keessatti dhagaa golee ijoo, filatamaa, gatii guddaa qabu nan kaa’a; namni isa irratti amanu immoo hin qaanofne” jedhameera.

Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

Kanaaf warra amananiif inni ulfina qabeessa; warra hin ajajamneef garuu, dhagaan ijaartoonni tuffatan sunumti mataa golee taʼeera, akkasumas dhagaa gufuu fi kattaa nama gufachiisu taʼeera; isaan dubbichatti gufatanis warra hin ajajamne waan taʼaniif, kanaafis ni ramadaman.

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:4–10.

Isin garuu dhaloota filatamaa, luba mootummaa, saba qulqulluu, ummata addaa dha; kunis akka isin isa dukkana keessaa gara ifa isaa dinqisiisaa sanaatti isin waame sana galateeffatanii labsitaniif. Isin warri duraan saba hin taane, amma garuu saba Waaqayyoo taataniirtu; warri duraan araara hin argatin, amma garuu araara argattaniirtu. 1 Phexiros 2:4–10.

The temple that was erected from 1798 to 1844 includes a class that were “appointed” to disobedience. Their disobedience was manifested in their rejection of the “seven times,” “the corner stone,” “the stone which the builders disallowed” which is the “rock of offence” and the “stone of stumbling.”

Mana qulqulliin bara 1798 irraa jalqabee hamma 1844tti ijaarame keessaa gareen tokko kan “ajajataman” diduudhaaf ni jira. Diduun isaanii immoo “yeroo torba,” “dhagaa golee,” “dhagaa warri ijaaran tuffatan,” isa “kattaa gufuu” fi “dhagaa gufannaa” taʼe diduu isaanii keessatti mul’ate.

The class that was “chosen of God,” recognized the “stone” that had been “disallowed of men” as the “living stone,” and as the “stone” that had been “chosen of God, and” was “precious.” The “chosen of God,” the “chosen generation” were in “times past” “not a people, but were” then to be “the people of God.” When God gathered the two sticks, He brought them out from the “heathen.” They were to become His people when he brought the two nations together as one during the forty-six years from 1798 until 1844.

ᱚᱱᱟ ᱫᱚᱞ ᱚᱠᱚᱭ “ᱤᱥᱚᱨᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ,” ᱚᱱᱟ “ᱫᱤᱨᱤ” ᱚᱠᱚᱭ “ᱢᱟᱱᱣᱟᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱛᱤᱞᱟᱠᱟᱱᱟ” ᱥᱮ “ᱫᱚᱥᱟᱨᱟᱠᱟᱱᱟ,” ᱚᱱᱟᱠᱚ “ᱡᱤᱣᱤᱫ ᱫᱤᱨᱤ” ᱦᱤᱥᱟᱹᱵᱨᱮ ᱟᱨ “ᱫᱤᱨᱤ” ᱚᱠᱚᱭ “ᱤᱥᱚᱨᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ” “ᱫᱟᱢᱮ ᱢᱟᱱᱟᱜ” ᱛᱮ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱨ ᱮᱫᱟᱭ। “ᱤᱥᱚᱨᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ,” “ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ” ᱠᱚ “ᱢᱟᱹᱦᱤᱛ ᱚᱠᱛᱚᱨᱮ” “ᱯᱷᱟᱨᱟᱣ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ” ᱚᱱᱟ ᱥᱚᱢᱚᱭᱨᱮ “ᱤᱥᱚᱨᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱚᱲ” ᱦᱚᱪᱚ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ। ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱤᱥᱚᱨ ᱵᱟᱨ “ᱫᱟᱝ” ᱟᱸᱴᱤᱭᱟᱹᱣ ᱮᱫᱟᱭ, ᱩᱱᱤ “ᱫᱷᱚᱨᱚᱢ ᱵᱟᱹᱭᱨᱮ ᱠᱚ” ᱠᱷᱚᱱ ᱚᱰᱚᱠ ᱠᱚᱟ। 1798 ᱠᱷᱚᱱ 1844 ᱥᱟᱞ ᱥᱟᱱᱟᱢ 46 ᱵᱚᱪᱷᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤᱨᱮ, ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱩᱱᱤ ᱵᱟᱨ ᱡᱟᱛᱤᱠᱚ ᱢᱤᱫ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱚᱨᱮ ᱟᱸᱴᱤᱭᱟᱹᱣ ᱮᱫᱟᱭ, ᱛᱚᱠᱷᱚᱱ ᱩᱱᱠᱩ ᱩᱱᱤᱭᱟᱜ ᱦᱚᱲ ᱦᱚᱪᱚ ᱦᱚᱭᱚᱜᱼᱟ।

There is only one foundation, and that foundation is Jesus Christ, but the “stone of stumbling” that was the foundation of the history that was rejected by the disobedient, was Moses’ seven times. When the “seven times” was rejected in 1863, it was a rejection of Jesus Christ.

Hundee tokko qofa jira, hundeen sunis Yesuus Kiristoos dha; garuu “dhagaan gufuu” inni seenaa warra ajajamuu didaniin gatame sanaaf hundee ture, “yeroo torba” Musee ture. “Yeroon torba” sun bara 1863 keessatti yeroo gatame, sun Yesuus Kiristoosin gatamuu ture.

The dish of fables that infers that the cleansing of the sanctuary that began on October 22, 1844 was a fulfillment of the twenty-three hundred year prophecy alone, identifies an empty sanctuary, a sanctuary without a host, a kingdom without citizens. There is no purpose for the sanctuary provided by inspiration, that is of higher priority, than what God said the purpose of the sanctuary is.

Saan sheekoo sobaa kan qulqulluun iddoo qulqullummaa inni jalqabame Onkoloolessa 22, 1844 raawwii raajii waggoota kuma lamaa fi dhibba sadii qofa taʼuu irraa hubatu, iddoo qulqullummaa duwwaa, iddoo qulqullummaa loltoota hin qabne, mootummaa lammii hin qabne adda baasa. Kaayyoon iddoo qulqullummaa Waaqayyoofiin kenname keessaa, kaayyoo Waaqayyo mataan isaa jechuun iddoo qulqullummaa maaliif akka taʼe dubbate irra caalaa dursa qabu tokko illee hin jiru.

And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. Exodus 25:8.

Isaan akka ani gidduu isaanii keessa jiraadhuuf, mana qulqullummaa naa haa ijaaran. Baʼuu 25:8.

In the Scriptures, God’s sanctuary is always associated with His people, who are the host. Ezekiel’s two sticks, that are identified as two nations, were to become one nation and God’s sanctuary would be in their midst. To misrepresent the question of verse thirteen of Daniel eight, in order to hide what is actually asked by the question, is simultaneously also rejecting the “certain saint” in verse thirteen, who was asked to answer the question.

Caaffata Qulqullaa’oo keessatti, mana qulqullummaa Waaqayyoo yeroo hundumaa saba Isaa, warra loltoota ta’an, wajjin wal qabatee argama. Ulee lama Hisqi’eel, kanneen saba lama ta’anii adda baafaman, saba tokko ta’uuf turan; manni qulqullummaa Waaqayyoo immoo gidduu isaanii keessa ni jiraata ture. Gaaffii aayata kudha sadaffaa Daniel boqonnaa saddeet keessaa, waan gaafatichi dhugumaan gaafatu dhoksuuf jecha, dogoggoraan dhiheessuun, yeroo walfakkaatutti “qulqullicha tokko” aayata kudha sadaffaa keessa jiru, isa gaaffichaaf deebii akka kennuuf gaafatame, fudhachuu diduudha.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

Achiis anis qulqulluun tokko dubbachaa jiru nan dhaga’e; qulqulluun biraanis qulqulluu sana dubbachaa tureen, “Mul’anni waa’ee aarsaa guyyyaa guyyyaatti dhihaatuu fi cubbuu onaa godhu sanaa, iddoo qulqulluu fi mootummaa samii akka miilla jala dhaanamaniif kennamu sanaa hamma yoomitti ta’a?” jedhe. Innis anaan, “Hamma guyyaa kuma lamaa fi dhibba sadii; sana booddee iddoon qulqulluun ni qulqulleffama” jedhe. Daani’el 8:13, 14.

The heavenly being who was asked the question is called “that certain saint,” and the expression is translated from the Hebrew word “Palmoni”, which means the wonderful numberer, the numberer of secrets. In the passage, which is the central pillar and foundation of Adventism, Christ represents himself as the wonderful numberer. He does so right where He identifies the relationship between the longest time prophecy in the Bible and also the time prophecy of the twenty-three hundred days. The longest time prophecy is Moses’ oath, which is the seven times of Leviticus twenty-six. It is the prophecy that identifies the scattering and enslavement of both houses of Israel, who are identified as the “host” that will be trampled down in verse thirteen, whereas, verse fourteen identifies the prophecy of trampling down of the sanctuary. Both prophecies were fulfilled on October 22, 1844, after the widow of Zarephath gathered the two sticks for the fire of the messenger of the covenant.

ପ୍ରଶ୍ନ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ସତ୍ତାଙ୍କୁ “ସେହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସନ୍ତ” ବୋଲି କୁହାଯାଇଛି, ଏବଂ ଏହି ପ୍ରକାଶଟି ହିବ୍ରୁ ଶବ୍ଦ “Palmoni” ରୁ ଅନୁବାଦିତ, ଯାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଅଦ୍ଭୁତ ସଂଖ୍ୟାଗଣକ, ଗୁପ୍ତ ବିଷୟମାନଙ୍କର ଗଣକ। ଏହି ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ, ଯାହା Adventism ର କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସ୍ତମ୍ଭ ଓ ଭିତ୍ତି, କ୍ରୀଷ୍ଟ ନିଜକୁ ଅଦ୍ଭୁତ ସଂଖ୍ୟାଗଣକ ଭାବେ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରନ୍ତି। ସେ ଏହା କରନ୍ତି ସେହି ସ୍ଥାନରେ, ଯେଉଁଠାରେ ସେ ବାଇବେଲର ସବୁଠାରୁ ଦୀର୍ଘ ସମୟ-ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ଏବଂ ଏହା ସହିତ ତେଇଶ ଶତ ଦିନର ସମୟ-ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ମଧ୍ୟର ସମ୍ପର୍କକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତି। ସବୁଠାରୁ ଦୀର୍ଘ ସମୟ-ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ହେଉଛି ମୋଶାଙ୍କର ଶପଥ, ଯାହା Leviticus twenty-six ର ସାତ ସମୟ। ଏହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ଇସ୍ରାଏଲର ଉଭୟ ଗୃହର ଛିତରାଇଯିବା ଓ ଦାସତ୍ୱକୁ ଚିହ୍ନଟ କରେ; ଏହି ଉଭୟ ଗୃହକୁ ତ୍ରୟୋଦଶ ପଦରେ ପଦଦଳିତ ହେବାକୁ ଥିବା “host” ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଛି, ଯେତେବେଳେ ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ପଦ ପବିତ୍ରସ୍ଥାନର ପଦଦଳନର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀକୁ ଚିହ୍ନଟ କରେ। ଉଭୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ October 22, 1844 ରେ ପୂରଣ ହୋଇଥିଲା, ଯେତେବେଳେ Zarephath ର ବିଧବା ଚୁକ୍ତିର ସନ୍ଦେଶବାହକଙ୍କ ଅଗ୍ନି ପାଇଁ ଦୁଇଟି ଲାଠି ସଂଗ୍ରହ କଲେ।

When Adventism rejected the very first truth of prophetic time which the angels led William Miller to understand, they blinded themselves. In 1856, with the eight articles of Hiram Edson, Palmoni attempted to increase the light of the seven times, but to no avail. They rejected the message to Laodicea, and accepted the five malignant manifestations of Laodicea, thus identifying themselves as the five foolish virgins.

Yeroo Adventismiin dhugaa jalqabaa yeroo raajii, isa ergamoonni William Miller akka hubatu geggeessan, didanitti, of isaanii ija-jaamsan. Bara 1856 keessa, barruulee saddeetii Hiram Edsoniin, Palmoni ifa yeroo torbanii dabaluuf yaale, garuu bu'aa tokko malee. Isaan ergaa Laaʼodiiqeeyaatiif kennamu didan; mulʼata hamoo shanan Laaʼodiiqeeyaas fudhatan; akkasumaanis of isaanii durboota gowwaa shanan taʼuu isaanii ibsan.

The sixty-five years of Isaiah seven, that identifies 742BC, 723BC and 677BC in its beginning, was repeated in the ending history of 1798, 1844 and 1863. That ending history is represented by the gathering of the two sticks in Ezekiel chapter thirty-seven, and the widow of Sarepta (as she is called in the Greek of the New Testament), is the history of God establishing a covenant relationship with spiritual Israel in spiritual Judah (the glorious land) during the history of the sixth kingdom of Bible prophecy. That history being the end of the prophecy of sixty-five years, also represents the beginning of the earth beast of Revelation thirteen. At the beginning of the sixth kingdom of Bible prophecy, the joining of two sticks illustrates the ending of the sixth kingdom of Bible prophecy. That history contains a parallel history of the horn of Protestantism and the horn of Republicanism.

Waggootni shantama shanan kan Isaayaas torbaa keessaa, kan jalqaba isaa keessatti bara dhaloota Kiristoos dura 742, 723 fi 677 adda baasu, seenaa dhumaa bara 1798, 1844 fi 1863 keessatti irra deebi’ame. Seenaa dhumaa sana walitti qabamuu ulee lamaa keessatti Hisqi’el boqonnaa soddomii-torba keessatti bakka buufameera; akkasumas dubartiin abbaan manaa irraa du’e kan Sarephtaa (akkuma afaan Giriikii Kakuu Haaraa keessatti waamamtu), seenaa mootummaa jahaffaa raajii Macaafa Qulqulluu keessatti Waaqayyo Israa’el hafuuraa keessatti Yihudaa hafuuraa (lafa ulfinaa) keessatti hariiroo kakuu hundeessu dha. Seenaa sun dhuma raajii waggoota jaatamii-shantamaa ta’uu isaa waliin, akkasumas jalqaba bineensa lafaa Mul’ata boqonnaa kudha-sadii bakka bu’a. Jalqaba mootummaa jahaffaa raajii Macaafa Qulqulluu keessatti, walitti makamuun ulee lamaa dhuma mootummaa jahaffaa raajii Macaafa Qulqulluu agarsiisa. Seenaa san keessatti seenaa wal fakkaataa gaanfa Pirootestaantummaa fi gaanfa Rippabilikaanummaa ni argama.

Prophetically a power, or a horn, or a nation, or a kingdom, or a king or a head are interchangeable symbols, depending upon the context where they are used. All these symbols also refer to the two sticks which Ezekiel identifies as two nations. In the beginning of the earth beast’s prophetic history, the Protestant horn was gathered into one nation, or one horn. At the end of that very same history the Republican horn will come together with the horn of apostate Protestantism to make one nation. That nation will be an image to the sea beast of Revelation thirteen. Logically, if we refuse to see the testimony of the curse of the seven times (that was carried out against both houses of literal Israel), we certainly will not be able to see how those two literal houses of ancient Israel became the nation of spiritual Israel in 1844. If we cannot see that history, we are absolutely “clueless” about how that history at the beginning of the United States identifies the history at the end, when the Republican horn repeats the gathering process and the joining together that was illustrated in the beginning with the Protestant horn.

Raajii Waaqayyoo keessatti aangoon tokko, yookaan gaangoon tokko, yookaan sabni tokko, yookaan mootummaa tokko, yookaan mootichi tokko, yookaan mataan tokko akka haala keessaa itti fayyadaman irratti hundaa’uun mallattoolee wal-jijjiiramoo dha. Mallattooleen kun hundinuu ulee lama sana illee agarsiisu; isaanis Hisqi’eel akka saba lamaatti adda baaseera. Seenaa raajii bineensa lafaa jalqabarratti, gaangoon Pirootestaantii saba tokko keessatti walitti qabame, yookaan gaangoo tokko ta’e. Xumura seenaa isauma sanaatti immoo gaangoon Riphaabilikaanotaa gaangoo Pirootestaantummaa gantummaa wajjin walitti dhufee saba tokko ni taasisa. Sabni sun bineensa galaanaa Mul’ata boqonnaa kudha sadiitti ibsameef fakkeenya ta’a. Kanaanis, yoo nuti dhugaa abaarraa “yeroo torba” (kan mana Israa’el lamaan irratti raawwatame) arguuf dadhabne, akkamitti manneen lamaaniin Israa’el durii sun saba Israa’el hafuuraa bara 1844 ta’an arguu hin dandeenyu. Yoo seenaa sana arguu hin dandeenye, akkamitti seenaa sun jalqaba Ameerikaa keessatti seenaa dhuma irratti jiru adda baasu—yeroo gaangoon Riphaabilikaanotaa adeemsa walitti qabamuu fi walitti makamuus jalqabarratti gaangoo Pirootestaantii keessatti agarsiifame irra deebi’utti—guutummaatti “hubannoo hin qabnu” jechuu dha.

We will continue to consider these truths in the next article.

Nuti dhugaa kana mata duree itti aanu keessatti yaadannoo keenya itti fufna.