In the beginning of ancient literal Israel and also the beginning of modern spiritual Israel, at the Red Sea crossing, and then at the great disappointment, a series of progressive tests began that ultimately arrived at the final test. The failure of that last test in the book of Numbers and in Millerite history marks the beginning of a wilderness wandering.
Ⲛⲁⲩ ⲛ̄ⲧⲉ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛ̄ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁⲗⲁⲓⲟⲥ ⲛ̄ⲧⲉⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ, ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲥ ⲉⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛ̄ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲛⲧⲉⲣⲛⲟⲥ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ, ϧⲉⲛ ⲡⲓⲫⲱⲣⲓ ⲙ̄ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̄ⲣⲉϥⲥⲉⲓ, ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̄ϣⲓⲃϯ, ⲁⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛ̄ϫⲉ ⲟⲩⲥⲱⲛⲓ ⲛ̄ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛϩ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛϩ, ⲉⲁⲩϯⲙⲟϣⲓ ϣⲁ ⲡⲓϧⲱⲛⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ. Ⲡⲓϭⲣⲟϫ ⲛ̄ⲧⲉ ⲡⲁⲓϧⲱⲛⲧ ⲛ̄ϧⲁⲉ ϧⲉⲛ ⲡϫⲱⲙ ⲛ̄Ⲛⲟⲙⲃⲉⲣⲥ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲁ ⲛ̄ⲧⲉ ⲛⲓⲘⲓⲗⲗⲉⲣⲓⲧⲉⲥ ⲥⲟⲩϯ ⲛ̄ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙ̄ⲡⲓⲥⲱϣ ⲛ̄ϣⲁϥⲉ.
“For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan. The same sins have delayed the entrance of modern Israel into the heavenly Canaan. In neither case were the promises of God at fault. It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.
“Bara afurtamaaf waggootaaf amantii dhabuun, guungumuu fi finciluun Israa’el durii biyya Kana’aan keessaa hambisan. Cubbuuleenuma kunis Israa’el ammayyaa gara Kana’aan samii seenuu akka tursiisan godhaniiru. Haala lamaan keessatti illee waadaan Waaqayyoo dogoggora hin qabne. Amantii dhabuun, addunyaa jaallachuu, of qulqulleessuu dhabuu, fi wal loluun saba Gooftaa ofiin jedhu gidduutti jiru, nu bara baay’ee addunyaa cubbuu fi gaddaa kana keessatti akka turre kan godhe isaanuma.”
“We may have to remain here in this world because of insubordination many more years, as did the children of Israel; but for Christ’s sake, His people should not add sin to sin by charging God with the consequence of their own wrong course of action.” Evangelism, 696.
“Nuti akka Israa’elootaa fincila isaanii irraa kan ka’e waggoota baay’ee dabalataa addunyaa kana keessatti hafuun nu barbaachisuu danda’a; garuu sababa Kiristoosiif, sabni Isaa bu’aa karaa hojii isaanii dogoggoraa ta’e sana Waaqayyoon himachuun cubbuu irratti cubbuu dabaluu hin qaban.” Evangelism, 696.
At the end of ancient Israel’s history, as in the beginning there was a progressive testing process which ended when ancient literal Israel was taken into captivity in Babylon. At the end of modern spiritual Israel, they too will face a progressive testing process. That process ends when Laodicean Adventists are overthrown at the Sunday law. As with ancient Israel, modern Israel will be taken captive by spiritual Babylon.
Seenaa Israa’el durii dhuma irratti, akkuma jalqaba isaatti, adeemsi qormaataa tartiibaan guddachaa deemu tokko ture; innis yeroo Israa’el durii inni dhugaa Baaabilonitti booji’amee geeffametti xumurame. Akkasuma, xumura Israa’el ammayyaa isa hafuuraa irratti, isaanis adeemsa qormaataa tartiibaan guddachaa deemu tokko ni mudatu. Adeemsi sun yeroo Adveentistoonni Laa’odiiqeyaa seera Dilbataa irratti kufanitti xumurama. Akkuma Israa’el duriitti, Israa’el ammayyaas Baaabilon hafuuraatiin booji’amee ni fudhatama.
The Millerite movement that began prophetically in 1798, and ended officially in 1863, typifies the movement of the one hundred and forty-four thousand that began in 1989 and ends at the close of human probation and the Second Coming of Christ. Between the ending of the Millerite movement and the arrival of the mighty movement of the third angel, is the history of the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church.
Sochiin Miilar 1798 keessatti raajii dursee jalqabee, 1863 keessatti immoo ifatti xumurame, sochii dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma kan 1989 keessatti jalqabee yeroo carraan qorannaa namaa cufamuu fi dhufaatii lammaffaa Kiristoositti xumuramu fakkeenyaan mul’isa. Xumura sochii Miilar fi dhufaatii sochii jabaa ergamaa sadaffaatti gidduutti, seenaa mana amantii Laa’odiiqee Adveentistii Guyyaa Torbaffaa seeraan galmaa’eetu jira.
“A distance of only eleven days’ journey lay between Sinai and Kadesh, on the borders of Canaan; and it was with the prospect of speedily entering the goodly land that the hosts of Israel resumed their march when the cloud at last gave the signal for an onward movement. Jehovah had wrought wonders in bringing them from Egypt, and what blessings might they not expect now that they had formally covenanted to accept Him as their Sovereign, and had been acknowledged as the chosen people of the Most High?” Patriarchs and Prophets, 376.
“Sinayii fi Qaadesh, daangaa biyya Kana’aan irratti argamu gidduu, imalli guyyaa kudha tokko qofa ture; duultoonni Israa’el yeroo duumessi sun dhuma irratti mallattoo gara fuulduraatti imaluuf kenne, abdii yeroo gabaabaa keessatti biyya gaarii sana seenuu isaanii fuuldura isaanii jiru waliin imala isaanii irra deebi’anii jalqaban. Yihowaan yeroo inni Gibxii keessaa isaan baasu dinqiiwwan hojjete ture; amma immoo isa akka Mootii isaanii ta’u fudhachuuf waliigaltee sirriitti seenanii, akka saba filatamaa Isa Hundaa Olii ta’aniis beekamanii erga jiranii, eebba akkamii hin eegganne laata?” Abbootii Amantii fi Raajota, 376.
Their short journey ended up being forty years, due to their unbelief and disobedience. Had they manifested a faith that was based upon their mighty deliverance out of slavery, they would have soon crossed over the Jordan river and entered into the Promised Land. Their first obstacle thereafter would have been the same obstacle that Joshua later took up. After forty years, literal Israel left the wilderness for the Promised Land, and Jericho was their first step, and it stands as a symbol of the power of God unto salvation unto everyone that believes. Jericho is also the symbol of the work that the Millerite movement was to confront in 1863, but they retreated into the wilderness. The symbolism of Elijah is directly connected with the symbolism of Jericho, and it is informative to consider Elijah’s historical connection with Jericho.
Imalli isaanii gabaabaa taʼuu qabu ture waggaa afurtama taʼe; kunis amantii dhabuu fi ajajamuu diduu isaanii irraa kan kaʼe dha. Osoo isaan bilisummaa guddaa garbummaa keessaa baafamaniin irratti hundaaʼe amantii mulʼisanii taʼee, yeroo gabaabaa keessatti laga Yordaanos ceʼanii Biyya Abdachiifamte sana keessa seenan turan. Sana booda gufuun isaanii inni jalqabaa gufuu isa Iyyaasuun boodarra fuudhee tajaajile sanauma taʼa ture. Waggaa afurtama booda Israaʼel inni dhugaa gammoojjii keessaa baʼee Biyya Abdachiifamte sana seene; Yerikoonis tarkaanfii isaanii isa jalqabaa ture; innis humna Waaqayyoo isa fayyinaaf nama amanu hundumaaf hojjetu agarsiisuuf mallattoo taʼee dhaabbata. Yerikoon akkasumas hojii sochiin Millerite bara 1863 keessa fuulduratti ilaaluuf dirqame sanaaf mallattoo dha; garuu isaan gara gammoojjiitti duubatti deebiʼan. Fakkeenyi Eliyaas kallattiidhaan fakkeenya Yerikoo wajjin wal qabata; walitti dhufeenya seenaa Eliyaas Yerikoo wajjin qabu ilaaluun immoo barsiisaa dha.
Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead. And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him. And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 16:27–17:1.
Yeroo sanatti hojii Oomrii inni hojjete hafan, fi jabina isaa inni ittiin mul’ise, macaafa seenaa mootota Israa’el keessatti barreeffamanii hin jiranii ree? Oomriinis abbootii isaa wajjin boqotee Samaariyaa keessatti awwaalame; Akaab ilmi isaas iddoo isaa bu’ee mootummaa qabate. Waggaan soddomii saddeettaffa irratti Asa mootiin Yihudaa mootummaa isaa keessa jirutti, Akaab ilmi Oomrii Israa’el irratti mootummaa jalqabe; Akaab ilmi Oomrii Samaariyaa keessatti Israa’el irratti waggaa digdamii lama mootummaa mootummaa isaa geggeesse. Akaab ilmi Oomriis warra isa dura turan hundumaa caalaa fuula Waaqayyoo duratti hamaa hojjete. Akkasumas, akka cubbuu Yerobiyaam ilma Nebaax keessa deddeebi’uun waan salphaa ta’eetti, Iizeebel intala Etba’al mootii Siidoonotaa fuudhee niitii godhate; achiis deeme Ba’aal tajaajilee isaaf sagade. Innis mana Ba’aal, isa Samaariyaa keessatti ijaare sana keessatti Ba’aaliif iddoo aarsaa dhaabe. Akaabis bosona waaqeffannaa tolfate; Akaab mootota Israa’el isa dura turan hundumaa caalaa Waaqayyo Waaqa Israa’el aarsaa itti kaase. Bara isaa keessatti Hii’el nama Beet’el irraa ta’e Yerikoo ni ijaare; inni hundee isaa ilma isaa angafa Abiiraamiin kaa’e, karra isaas ilma isaa quxisuu Seguubiin dhaabe; kunis akka dubbii Waaqayyoo inni karaa Iyyaasuu ilma Nuuniin dubbateetti ta’e. Eliyaas Tishbaan, inni jiraattota Gili’aad keessaa tokko ture, Akaabiin akkana jedhe, “Akka Waaqayyo Waaqni Israa’el inni ani fuula isaa duratti dhaabadhu jiraatutti, waggoota kanneen keessatti akka dubbii kootiin ta’e malee fixeensi yookaan roobni hin jiraatu.” 1 Mootota 16:27–17:1.
The confrontation that Elijah had with the gods of Ahab and Jezebel at Mount Carmel was in response to the apostasy of the northern kingdom of Israel’s seventh king who “did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.” The word ‘provoke’ in the passage, is a reference to the “day of provocation” that was represented by the tenth test in Numbers fourteen. Ahab’s provoking of God represented the last of ten tests that was brought about by the evil report of ten spies in Numbers fourteen. Therefore, it represents the last test for the Millerite movement and the last test for the one hundred and forty-four thousand.
Waldhabdeen Eliyaas waaqolota Ahaabii fi Iizaabeli irratti Tulluu Qarmeeloositti geggeesse, deebii gantummaa mootii mootummaa kaabaa Israa’el isa torbaffaaffaatiin ta’e; inni “mootota Israa’el isa dura turan hundumaa caalaa Waaqayyo Gooftaa Israa’el akka dheekkamu godhe.” Jechi “akka dheekkamu gochuu” jedhu kutaa kana keessatti, “guyyaa dheekkamsaa” kan lakkoofsa kudhaffaa Qormaata Lakkoobsa kudha afur keessatti argamuun bakka buufameef wabii dha. Waaqayyoon akka dheekkamu Ahaabiin godhuun, qormaata kudhan keessaa isa dhumaa kan gabaasa hamaa basaastota kudhaniin Lakkoobsa kudha afur keessatti fidame bakka bu’a. Kanaafuu, inni qormaata isa dhumaa sochii Milleriitii fi qormaata isa dhumaa nama kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii bakka bu’a.
Wherefore as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness. Hebrews 3:7, 8.
Kanaafuu Hafuurri Qulqulluun akkana jedha: “Har’a yoo sagalee isaa dhageessitan, akka yeroo dallansiisummaa keessatti, akka guyyaa qoramaa lafa ona keessatti ta’eetti, garaa keessan hin jabeessinaa.” Ibroota 3:7, 8.
In the prophetic “day of provocation” represented by Ahab, the prophet Elijah prayed that if it was necessary, God would bring judgments upon Israel that His people might repent from the sins they were participating in.
Yeroo raajii “guyyaa dallansiisaa” jechuun kan Ahaab bakka bu’u keessatti, raajichi Eliyaas, yoo barbaachisaa ta’e, Waaqayyo murtiiwwan Israa’el irratti akka fidu kadhate; kunis uummanni Isaa cubbuu isaan keessatti hirmaachaa turan irraa akka qalbii jijjiirratanif ture.
“The people of Israel had gradually lost their fear and reverence for God until His word through Joshua had no weight with them. ‘In his [Ahab’s] days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his first-born, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun.’
“Uummanni Israa’el suuta suutaan Waaqaaf soda fi ulfina qaban dhabuutti turan; hamma dubbiin isaa karaa Iyaasuutti dubbate isaanii biratti ulfina tokko illee hin qabaanneetti. ‘Bara isaa [Ahaabii] keessa Hii’el nama Beet’eelii Yerikoo ijaare: inni hundee isaa ilma isaa angafa Abiraamiin kaa’e, karrawwan isaas ilma isaa quxisuu Seguubiin dhaabe; akkuma dubbii Waaqayyo karaa Iyaasuu ilma Nuun dubbateetti.’”
“While Israel was apostatizing, Elijah remained a loyal and true prophet of God. His faithful soul was greatly distressed as he saw that unbelief and infidelity were fast separating the children of Israel from God, and he prayed that God would save His people. He entreated that the Lord would not wholly cast away His sinning people, but that He would by judgments if necessary arouse them to repentance and not permit them to go to still greater lengths in sin and thus provoke Him to destroy them as a nation.
“Yeroo Israaʼel gantummaa keessa seenaa turetti, Eliyaas raajii Waaqayyoo amanamaa fi dhugaa taʼee hafe. Inni lubbuun isaa amanamtuu taʼe baayʼee dhiphatte; sababni isaas inni amantii dhabuu fi amanamummaa dhabuun ilmaan Israaʼel Waaqayyo irraa saffisaan addaan baasu argaa ture; kanaafis inni Waaqayyo saba Isaa akka oolchu kadhate. Inni Gooftaan saba Isaa cubbamaa guutummaatti akka hin gatin jabeessee kadhate; garuu yoo barbaachise murtiiwwaniin isaanii qalbii jijjiirrannaatti akka dammaqsu, akkasumas cubbuu keessatti hamma caalu akka hin deemin, kanaanis Isaan saba tokkootti akka isaan balleessuuf Isa hin kakaasne akka taasisu kadhate.”
“The message of the Lord came to Elijah to go to Ahab with the denunciations of His judgments because of the sins of Israel. Elijah traveled day and night until he reached the palace of Ahab. He solicited no admission, and waited not to be formally announced. All unexpectedly to Ahab, Elijah stands before the astonished king of Samaria in the coarse garments usually worn by the prophets. He makes no apology for his abrupt appearance, without invitation; but, raising his hands to heaven, he solemnly affirms by the living God, who made the heavens and the earth, the judgments which would come upon Israel: ‘There shall not be dew nor rain these years, but according to my word.’
“Waaqayyo ergaa isaa gara Eliyaasitti erge; inni cubbuu Israaʼel irraa kan kaʼe labsii firdii Isaa Ahaabitti akka geessuuf. Eliyaas hanga mootummaa Ahaabitti gaʼutti halkanii fi guyyaa imale. Seensa akka isaaf kennan hin gaafanne; akkasumas akka malaan beeksifamee seenuufis hin eegne. Ahaab osoo hin eegiin, Eliyaas uffata gogaa raafamaa kan raajonni yeroo baayʼee uffatan uffatee mooticha Samaariyaa ajaaʼibsiifame sana duratti dhaabate. Inni mulʼata isaa battaluma kana, affeerraa malee taʼeef dhiifama hin gaafanne; garuu harka isaa gara samii ol kaasuun, Waaqa jiraataa, inni samii fi lafa uume sanaan, firdii Israaʼel irratti dhufu ulfinaan mirkaneesse: ‘Waggoota kana keessatti akka dubbii kootitti malee fixeensa yookaan roobni hin jiraatu.’”
“This startling denunciation of God’s judgments because of the sins of Israel fell like a thunderbolt upon the apostate king. He seemed to be paralyzed with amazement and terror; and before he could recover from his astonishment, Elijah, without waiting to see the effect of his message, disappeared as suddenly as he came. His work was to speak the word of woe from God, and he instantly withdrew. His word had locked up the treasures of heaven, and his word was the only key which could open them again.” Testimonies, volume 3, 273.
“Kun mormiin kun murtii Israa’el cubbuu irraa kan ka’e murtii Waaqayyoo kanaan jabaatee ifate kun akka balaqqeessa onnee mooticha gantuu sanatti bu’e. Inni dinqisiifannaa fi sodaadhaan waan qabame fakkaate; akkasumas, utuu inni naasuu isaa keessaa hin bayin dura, Eliyaas ergaa isaa maal akka fide ilaaluuf utuu hin eegin, akkuma dhufe sana battalumatti bade. Hojiin isaa dubbii badiisaa Waaqayyo irraa ta’e dubbachuu qofa ture, innis yeruma sanatti of duuba deebi’e. Dubbiin isaa badhaadhina samii cufee ture; dubbiin isaa qoftis furtuu isa ammas banu danda’u ture.” Testimonies, volume 3, 273.
Israel had forgotten that Joshua had strictly commanded them not to associate with the heathen nations, and to never rebuild Jericho. Though the battle of Jericho was a tremendous demonstration of God’s power and a symbol of God’s promise to lead His people into the Promised Land, there was also a sin, a curse and a deliverance associated with Jericho. The ‘sin’ was that of Achan who coveted the wealth and influence of Jericho, the ‘curse’ was upon any man that would rebuild Jericho and the harlot Rahab represented the ‘deliverance’. Achan wanted the beautiful Babylonian robe. He thought he could hide his sin, as Adam and Eve sought to hide their sin with a garment of fig leaves. Achan wanted the prosperity that Jericho represented, and he wished to be associated with Babylon.
Israaʼel akka Iyyaasuun saboota ormoota wajjin akka hin walitti hidhannee fi Yerikoo akka gonkumaa deebisanii hin ijaarre cimsee isaan ajaje ni dagate ture. Yoo duulli Yerikoo agarsiisa guddaa humna Waaqayyoo fi mallattoo abdii Waaqayyo ummata Isaa gara Biyya Abdachiifamteetti akka geessu taʼe illee, cubbuu tokko, abaaramaa tokko, fi furamuun tokko Yerikoo wajjin walqabatee ture. “Cubbuun” sun kan Akaan isa qabeenya fi dhiibbaa Yerikoo hawwe turee dha; “abaaramaan” sun nama Yerikoo deebisee ijaaru kam iyyuu irra ture; sagaagaltuun Rahaabis immoo “furamuu” bakka buute. Akaan uffata Bareedaa Baabilon hawwa ture. Akkuma Addaamii fi Hewwaan uffata baala harbuu ofitti tolfatanii cubbuu isaanii dhoksuuf yaalan, innis cubbuu isaa dhokfachuu dandaʼa jedhee yaade. Akaan badhaadhina Yerikoon bakka buufte fedha ture; Baabilon wajjinis walqabuu hawwa ture.
Jericho is set forth as a symbol of the work of carrying the third angel’s message to the world, but it possesses a warning about the sin of loving and trusting in the world. The symbol of Jericho also contains a curse against the rebuilding of Jericho and Rahab represents those still in Babylon that come out when the loud cry of the third angel is proclaimed.
Yerikoon akka fakkeenya hojii ergaa ergamaa sadaffaa gara biyya lafaa geessuu ibsuutti dhihaatti; garuu inni waaʼee cubbuu addunyaadhaaf jaalala qabaachuu fi addunyaatti amanachuu ilaalchisee akeekkachiisa of keessaa qaba. Fakkeenyi Yerikoo akkasumas deebisanii Yerikoo ijaaruu irratti abaarama of keessaa qaba; Rahabis warra ammas Baabilon keessa jiran, yeroo iyyi guddaan ergamaa sadaffaa labsamu keessaa baʼan bakka buuti.
“Elijah’s faithful soul was grieved. His indignation was aroused, and he was jealous for the glory of God. He saw that Israel was plunged into fearful apostasy. And when he called to mind the great things that God had wrought for them, he was overwhelmed with grief and amazement. But all this was forgotten by the majority of the people. He went before the Lord, and, with his soul wrung with anguish, pleaded for Him to save His people if it must be by judgments. He pleaded with God to withhold from His ungrateful people dew and rain, the treasures of heaven, that apostate Israel might look in vain to their gods, their idols of gold, wood, and stone, the sun, moon, and stars, to water and enrich the earth, and cause it to bring forth plentifully. The Lord told Elijah that He had heard his prayer and would withhold dew and rain from His people until they should turn unto Him with repentance.
Lubbuun amanamaa Eliyaas baayʼee gaddite. Dheekkamsi isaa ni kaʼe, ulfina Waaqayyooofis hinaaffaa qaba ture. Inni Israaʼel gantummaa sodaachisaa keessatti kuftee akka jirtu arge. Yommuu wantoota guguddoo Waaqayyo isaaniif hojjete yaadates, gadda guddaatiin fi dinqisiifannaan ni liqimfame. Garuu wantoonni kun hundinuu uummata keessaa baayʼina isaanii biratti ni irraanfataman. Inni fuula Gooftaa dura dhaabatee, lubbuun isaa dhiphina cimaadhaan cunqurfamtee, yoo murtiiwwaniin taʼe illee akka inni saba Isaa oolchuuf kadhate. Inni Waaqayyoon akka inni saba Isaa galata hin qabne irraa fixeensa fi bokkaa, qabeenya mootummaa waaqaa, dhowwu kadhate; akka Israaʼel gantuun kun waaqolii isaanii, waaqota isaanii kanneen warqee, muka, fi dhagaa irraa hojjetaman, aduu, jiʼa, fi urjoota, akka isaan lafa obaasan, gabbisan, fi akka isheen baayʼinaan midhaan baaftuuf waaqeffatan, garuu akka isaan keessaa homaa hin arganneef. Gooftaan Eliyaasiin akka inni kadhannaa isaa dhagaʼe, fi hanga isaan qalbii jijjiirrachuudhaan gara Isaa deebiʼanitti saba Isaa irraa fixeensaa fi bokkaa akka dhowwu itti hime.
“God had specially guarded His people against mingling with the idolatrous nations around them, lest their hearts should be deceived by the attractive groves and shrines, temples and altars, which were arranged in the most expensive, alluring manner to pervert the senses so that God would be supplanted in the minds of the people.
“Waaqayyo akka garaan isaanii bosonaalee fi iddoo waaqeffannaa, mana qulqullummaa fi iddoo aarsaa haala baayʼee qaalii fi nama hawwatuun qindaaʼan sanaan gowwoomfamee, miirri isaanii jalʼifamee Waaqayyo sammuu saba keessatti bakka buqqaʼu irraa eeguuf, sabni Isaa saboota naannoo isaanii waaqa tolfamaa waaqeffatan wajjin akka hin makamne addatti eegaa ture.
“The city of Jericho was devoted to the most extravagant idolatry. The inhabitants were very wealthy, but all the riches that God had given them they counted as the gift of their gods. They had gold and silver in abundance; but, like the people before the Flood, they were corrupt and blasphemous, and insulted and provoked the God of heaven by their wicked works. God’s judgments were awakened against Jericho. It was a stronghold. But the Captain of the Lord’s host Himself came from heaven to lead the armies of heaven in an attack upon the city. Angels of God laid hold of the massive walls and brought them to the ground. God had said that the city of Jericho should be accursed and that all should perish except Rahab and her household. These should be saved because of the favor that Rahab showed the messengers of the Lord. The word of the Lord to the people was: ‘And ye, in anywise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.’ ‘And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his first-born, and in his youngest son shall he set up the gates of it.’
“Magaalaan Yerikoo waaqeffannaa waaqota sobaaf baayʼee garmalee kennamee ture. Jiraattonni ishee baayʼee sooressa turan; garuu qabeenya hundumaa Waaqayyo isaaniif kenne kennaa waaqota isaanii akka taʼeetti lakkaaʼu turan. Isaan warqee fi meetii baayʼinaan qabu turan; garuu, akkuma namoota Bishaan Badiisaa dura turanii, mancaʼoo fi arrabsoo dubbatan turan; hojii isaanii hamaadhaanis Waaqa samii arrabsanii ni aarsan turan. Murtiin Waaqayyoo Yerikoo irratti dammaqe. Isheen iddoo jabaa turte. Garuu Ajajaan loltoota Waaqayyoo mataan Isaa mootummaa samii keessaa dhufee waraana mootummaa samii magaalaa sana irratti duuluuf geggeesse. Ergamoonni Waaqayyoo dallaawwan guguddoo sana qabatanii gara lafaatti gad buusan. Waaqayyo akka magaalaan Yerikoo abaarsamtu, Rahabii fi warri mana ishee malee hundinuu akka badu dubbatee ture. Isaan kun immoo sababii gaarummaa Rahabiin ergamoota Gooftaaaf argisiifteef ni fayyu turan. Dubbiin Gooftaa inni sabaaf kenname akkana ture: ‘Isin garuu waan abaarsame sana irraa of eeggadhaa, akka isinis yeroo waan abaarsame sana keessaa fudhattan of abaarsitanii qubata Israaʼel abaarsa gootanii isa rakkiftan hin taʼineef.’ ‘Yeroo sana Iyyaasuun akkana jedhee isaan kakachiise: Namichi magaalaa Yerikoo kana kaʼee ijaaru kam iyyuu Gooftaa duratti abaarsamaa haa taʼu; inni angafa ilma isaatiin hundee ishee ni kaaʼa; ilma isaa isa quxisuutiinis karrawwan ishee ni dhaaba.’”
“God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God. He guarded His people by most positive commands; yet notwithstanding the solemn injunction from God by the mouth of Joshua, Achan ventured to transgress. His covetousness led him to take of the treasures that God had forbidden him to touch because the curse of God was upon them. And because of this man’s sin the Israel of God were as weak as water before their enemies.
“Waaqayyo waaʼee Yerikoo irratti baayʼee of eeggannoo qaba ture; akka sabichi waan warri achi keessa jiraatan waaqeffatanitti hin hawwoofneef, garaan isaaniis Waaqayyorraa akka hin garagalleef. Inni ajajawwan baayʼee ifaa fi jajjaboo taʼaniin saba Isaa eege; taʼus, akeekkachiisa ulfina qabeessa Waaqayyo afaan Iyyaasuun kenne sana utuu jiruu, Akaan seera sana cabsuuf ija jabeeffate. Dooniin isaa qabeenya Waaqayyo akka inni hin tuqne dhowwe keessaa akka fudhatu isa geesse; sababni isaas abaarsi Waaqayyoo isaanii irra ture. Cubbuu namicha kanaatiin Israaʼel Waaqayyoo diinoota isaanii duratti akka bishaanitti laafaa taʼan.”
“Joshua and the elders of Israel were in great affliction. They lay before the ark of God in most abject humility because the Lord was wroth with His people. They prayed and wept before God. The Lord spoke to Joshua: ‘Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face? Israel hath sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.’
“Yaaʼoonnii fi maanguddoonni Israa’el rakkina guddaa keessa turan. Waaqayyo saba Isaa irratti aaree waan tureef, isaan gad of qabuun hunda caalaa gad-aanaa ta’een Taabota Waaqayyoo duratti ciisan. Isaan Waaqayyo duratti kadhatanii boo’an. Gooftaan Yaaʼoonniidhaan akkana jedhe: ‘Ka’i; maaliif akkana fuula kee irratti ciista? Israa’el cubbuu hojjeteera; isaan kakuu Koo isa Ani isaanitti ajaje illee cabsaniiru; waan abaarame keessaa illee fudhataniiru, akkasumas hattaniiru, sobaniirus; isaanis qabeenya ofii isaanii gidduutti illee kaa’aniiru. Kanaaf ijoolleen Israa’el diinota isaanii dura dhaabachuu hin dandeenye, garuu waan abaaramoo ta’aniif diinota isaanii duraa dugda deebisanii baqatan; isin waan abaarame sana gidduu keessan keessaa balleessitan yoo ta’e malee, Ani deebi’ee isin wajjin hin ta’u.’”
“I have been shown that God here illustrates how He regards sin among those who profess to be His commandment-keeping people. Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath. He would teach His people that disobedience and sin are exceedingly offensive to Him and are not to be lightly regarded.” Testimonies, volume 3, 263, 264.
“Ani Waaqayyo asitti akka inni cubbuu warra uummata isaa warra ajajawwan isaa eegan jedhamanii of himatan gidduutti akkamitti ilaalu natti agarsiifameera. Warri inni addumaan ulfina kennuufiin mul’ata humna isaa dinqisiisaa ta’e dhugaa ba’uun argan, akkuma Israa’el isa durii, garuu yoos qajeelfama isaa ifatti kenne tuffachuuf iyyuu ija jabinaan ka’an, dheekkamsa isaa jala ni galu. Inni uummata isaa barsiisuu barbaada; ajajamuu diduunii fi cubbuun isa duratti baay’ee jibbisiisaa akka ta’an, salphaatti ilaalamuu akka hin qabnes.” Testimonies, volume 3, 263, 264.
The story of Jericho includes the warning to not trust in the perceived strength and glory of the wicked and affluent city. A “city” in Bible prophecy is a kingdom, and Achan took a Babylonian garment. A garment prophetically represents character, so in the “last days,” Achan’s hiding of the Babylonish garment represents a hidden desire to possess the character of spiritual Babylon. The character, or image of spiritual Babylon is what the United States covets when it brings together church and state.
Seenaan Yerikoo keessatti humnaa fi ulfina magaalaa hamaa fi badhaadhaa fakkaatanii mul’atan irratti akka hin amanamne akeekkachiisni ni jira. Raajii Macaafa Qulqulluu keessatti “magaalaan” mootummaa dha, Akaanis uffata Baabilonii tokko fudhate. Uffanni karaa raajiitiin amala bakka bu’a; kanaaf, “guyyoota dhumaa” keessatti Akaan uffata Baabilonii dhoksuun isaa hawwii dhokataa amala Baabilon hafuuraa qabaachuu agarsiisa. Amalli, yookaan fakkiin Baabilon hafuuraa, waan Ameerikaan Yunaayitid Isteetis yommuu waldaa fi mootummaa walitti fiddu hawwitu dha.
Confronted with the possibility of the youth of the Millerite movement being drafted into the Civil War, and recognizing the need of organization, the leaders of the movement became legally connected with the affluent nation that they were never to assimilate unto. Even the Constitution of that affluent country designed that it was never necessary for a church to be connected with the state. There were denominations that existed during the Millerite time period, that still exist today; some of those denominations have never entered into the legal relationship with the United States government, and their choice to not establish that relationship, never in any way prevented them from organizing their respective churches.
Dargaggoota sochii warra sochii Miileraayitii keessaa keessaa waraana biyya keessaa keessatti galmeeffamuu dandaʼuu isaanii wajjin fuulduratti dhaabbatanii, akkasumas barbaachisummaa gurmaaʼinaas hubatanii, hoggantoonni sochii sanaa sabicha badhaadhaa isa isaan matumaa itti fakkaachuu hin qabne wajjin karaa seeraatiin walitti hidhatan. Seerri Buʼuuraa biyya badhaadhaa sanaa iyyuu waldaan mootummaa wajjin walqabuu akka isaaf barbaachisaa hin taane qopheeffamee ture. Yeroo Miileraayitii keessatti amantii-gareewwan turan keessaa kanneen harʼas jiran jiru; amantii-gareewwan sana keessaa muraasni mootummaa Ameerikaa Yunaayitid Isteets wajjin hariiroo seeraa sana keessatti gonkumaa hin seenne, filannoon isaanii hariiroo sana hundeessuu dhiisuu isaaniis waldoota isaanii garaagaraa gurmeessuu keessatti kara mootummaa kamiinuu isaan hin dhowwine.
Long after Joshua fought the battle of Jericho, in the time of Ahab, all the warnings of Achan’s apostasy and the destruction of Jericho had been forgotten by God’s apostate people. Elijah prayed to God, requesting if necessary that God’s judgments would be exercised to bring His people to repentance. When Malachi records the final words of the Old Testament the promise is set within the context of the Lord striking the world with a curse. The curse associated with Jericho, was upon any man who would rebuild Jericho. The curse was upon any who would like Achan, desire to trust in the wealth and affluency associated with Jericho. Achan’s “sin” represents the hidden unsanctified inward desire to wear the Babylonish garment. The ‘curse’ was for the work of acting out those inward desires.
Erga Iyyaasuun waraana Yerikoo erga loltee yeroo dheeraa booddee, bara Ahaab keessatti, akeekkachiisonni hundinuu waa’ee gantummaa Akaanii fi badiisa Yerikoo ilaalchisee kennaman saba Waaqayyoo gantummaa keessa seene sana biratti ni irraanfataman. Eliyaas, yoo barbaachisaa ta’e, murtiin Waaqayyoo saba Isaa gara qalbii jijjiirrannaatti deebisuuf akka hojjatu kadhatee Waaqayyootti ni kadhate. Yommuu Milkiyaas dubbii dhumaa Kakuu Moofaa galmeessu, abdichi keessatti haala Gooftaan addunyaa abaaradhaan rukutu keessatti kaa’ama. Abaarri Yerikoo wajjin walqabate sun, nama kamiinuu Yerikoo deebi’ee ijaaru irra ture. Abaarrichi nama kam iyyuu akka Akaanitti qabeenya fi badhaadhina Yerikoo wajjin walqabate irratti amanamummaa kaa’uu barbaadu irra ture. “Cubbuun” Akaanii fedhii keessaa dhokataa fi hin qulqulloofne uffata Baabilon uffachuuf hawwu sana bakka bu’a. “Abaarsi” immoo hojii fedhiiwwan keessaa sana gochaan raawwachuu irratti ture.
Miller’s message was the Elijah message for his time and the Civil War represented the judgments that accompany the Elijah message. In the middle of the Civil War in 1863, Millerite Adventism rebuilt Jericho, as witnessed by the details of Joshua’s curse upon any man who did so.
Ergaan Millers ergaa Eliyaas ergaa yeroo isaa ture; waraanni Siviiliis immoo murtiiwwan ergaa Eliyaas wajjin dhufan bakka buʼe. Giddu-gala waraana Siviilii keessa, bara 1863tti, Adventizimiin Millerite Yerikoo deebisee ijaare; kunis bal’ina abaarsa Iyyaasuun nama akkas godhu kamiyyuu irratti dubbateen ragaa baʼeera.
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.
Yaaʼoshuun yeroo sana isaan kakachiisee, akkana jedhe: Namni magaalaa Yerikoo kana kaʼee deebisee ijaaru, Waaqayyo duratti abaaramaa haa taʼu; inni hundee ishee ilma isaa angafaatiin ni kaaʼa, balbala ishees ilma isaa quxisuutiin ni dhaaba. Yaaʼoshuu 6:26.
The word “adjured” in the command of Joshua is both an oath and a curse. Cursed if you break Joshua’s command, and blessed if you keep the oath. The word translated as “adjured” is also translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The oath and curse of Moses as Daniel expresses it in chapter nine, is connected with the rebuilding of Jericho.
Jechi ajaja Iyyaasuu keessa jiru “kakachiise” jedhu kakuu fi abaarsa lamaanidha. Yoo ati ajaja Iyyaasuu cabsitu, abaarsamaadha; yoo kakuu sana eegde immoo eebbifamaadha. Jechi “kakachiise” jedhamee hiikame kun Leewwota digdamii jaha keessatti “yeroo torba” jedhamees hiikama. Akkuma Daani’el boqonnaa sagal keessatti ibsuutti, kakuu fi abaarsi Musee deebisanii ijaarsa Yerikoo wajjin walitti hidhata qaba.
Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.
Eeyyee, Israa’el hundinuu seera kee irra daddarbaniru, irraa garagaluudhaan sagalee kee akka hin ajajamneef; kanaafis abaarsi sun nu irratti dhangala’eera, kakuu Seera Musee garbicha Waaqayyoo keessatti barreeffames, sababni isaa isatti cubbuu hojjenneerra. Daani’el 9:11.
Sister White said, “God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God.” God was very particular in accomplishing the destruction of Jericho and therefore He was very particular in recording the warning represented by Achan. He was careful in recording the curse associated with rebuilding Jericho and also careful in defining the divine tactics employed in bringing the walls down.
ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ କହିଥିଲେ, “ଇଶ୍ୱର ଯିରିହୋ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ସତର୍କ ଥିଲେ, କାହିଁକିନା ଲୋକମାନେ ସେଠାର ନିବାସୀମାନେ ଯାହାକୁ ଉପାସନା କରୁଥିଲେ ସେହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକରେ ମୋହିତ ହୋଇ, ତାଙ୍କ ହୃଦୟ ଇଶ୍ୱରଠାରୁ ଫେରି ଯାଅନ୍ତି ବୋଲି।” ଯିରିହୋର ବିନାଶକୁ ସଂପାଦନ କରିବାରେ ଇଶ୍ୱର ଅତ୍ୟନ୍ତ ସତର୍କ ଥିଲେ, ଏବଂ ତେଣୁ ଆଖାନ୍ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ସତର୍କବାଣୀକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବାରେ ମଧ୍ୟ ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ସତର୍କ ଥିଲେ। ଯିରିହୋକୁ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରିବା ସହିତ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଶାପକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବାରେ ସେ ସାବଧାନ ଥିଲେ, ଏବଂ ପ୍ରାଚୀରଗୁଡ଼ିକୁ ଭଞ୍ଜି ପକାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ଦିବ୍ୟ କୌଶଳଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ମଧ୍ୟ ସାବଧାନ ଥିଲେ।
It was most certainly Jesus, as the Captain of the Lord’s host that directed the angels to bring Jericho’s walls down, and nothing is done by accident in God’s Word, but in this instance, we have the prophetess telling us that “God was very particular in regard to Jericho.” Seven days the ark was carried around the city, and a day is a year in prophecy. That principle was recorded at the beginning of the forty years of wilderness wandering and at the end of those forty years they compassed Jericho for seven days.
Dhugumatti inni Waaqa gooftaa raayyaa taʼee ergamoota akka dallaan Yerikoo diigamu qajeelche yesuus ture; Dubbiin Waaqaa keessattis wanti tokko illee akkuma tasaa hin raawwatamu. Garuu haala kana keessatti, raajittiin sun “Waaqni waaʼee Yerikoo irratti baayʼee xiyyeeffataa ture” jettee nutti himti. Guyyaa torbaaf taabotni sun magaalaa sana naanneffamee ture; raajii keessatti immoo guyyaan tokko waggaa tokko dha. Qajeelfamni sun jalqaba waggoota afurtamaatti, yeroo isaanii gammoojjii keessa naannaʼuu eegalanitti galmeeffame; dhuma waggoota afurtamaa sanaattis Yerikoo guyyaa torbaaf marsan.
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. Numbers 14:34.
Erga guyyoota isin biyya sana basaastan sanaa, jechuunis guyyoota afurtama sanaa akka lakkoofsaatti, guyyaa tokko waggaa tokkoof taʼee, isin hammina keessan waggaa afurtama ni baattu; isin cabsamuu waadaa koo ni beektu. Lakkoobsa 14:34.
Seven days the ark was carried around the city and on the seventh-day it was taken around the city “seven times.” This provides two prophetic witnesses that Jericho is associated with the “seven times” of Moses’ oath. God’s covenant people are priests, and seven priests blew seven trumpets.
Guyyaa torbanitti taabon sun magaalattii naanna’ee baatamaa ture; guyyaa torbaffaattis magaalattii “si’a torba” naanneeffame. Kun marqaawwan raajii lama kenna; isaanis Yerikoon “si’a torba” kakuu Musee wajjin walqabatee akka jiru agarsiisu. Uummanni kakuu Waaqayyoo luboota dha; luboonni torbanis malakata torba afuufan.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.
Isinis, akkuma dhagaawwan jiraatanitti, mana hafuuraa, lubummaa qulqulluu taatanii ijaaramtu; kunis aarsaa hafuuraa, karaa Yesuus Kiristoosiin Waaqaaf fudhatamaa taʼe dhiheessuuf. 1 Phexros 2:5.
A trumpet represents either a warning message, or a judgment or a call to a holy convocation depending on the context where it is located. In the last days a trumpet is to be blown by the watchmen, as it was blown by the Millerites in their history. The priests represent the watchmen on the walls of Zion that blow a trumpet, warning God’s people of a coming judgment, while also calling those very same people unto a holy convocation.
Xurumbaan tokko, akka haala inni keessatti argamutti, ergaa akeekkachiisaa yookaan firdii, yookaan waamicha walgaʼii qulqulluutiif bakka buʼa. Guyyoota dhumaatti xurumbaan eegdotaan afuufamuu qaba; akkuma seenaa isaanii keessatti Miilariitootaan afuufame sana. Luboonni eegdotoota dallaa Xiyoon irra jiran kan xurumbaa afuufan bakka buʼu; isaanis saba Waaqayyoo firdii dhufu irraa akeekkachiisuudhaan, yeroo walfakkaataatti immoo saba sanauma walgaʼii qulqulluudhaaf waamu.
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand … Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? Joel 2:1, 15–17.
ଯିଓନରେ ତୁରୀ ବାଜାଅ, ଏବଂ ମୋର ପବିତ୍ର ପର୍ବତରେ ସଙ୍କେତ-ଧ୍ୱନି କର; ଦେଶର ସମସ୍ତ ବାସିନ୍ଦା କମ୍ପିତ ହେଉନ୍ତୁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦିନ ଆସୁଛି, କାରଣ ସେହି ଦିନ ନିକଟରେ ଅଛି … ଯିଓନରେ ତୁରୀ ବାଜାଅ, ଉପବାସକୁ ପବିତ୍ର କର, ଗଭୀର ସଭାକୁ ଡାକ: ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କର, ସଭାମଣ୍ଡଳୀକୁ ପବିତ୍ର କର, ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କୁ ସମାବେଶ କର, ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ଏବଂ ସ୍ତନପାନ କରୁଥିବାମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କର; ବର ନିଜ ଗୃହକୋଠରୀରୁ ବାହାରିଆସୁ, ଏବଂ କନ୍ୟା ନିଜ ଅନ୍ତଃକକ୍ଷରୁ। ଯାଜକମାନେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେବକମାନେ, ମଣ୍ଡପ ଓ ବେଦୀର ମଧ୍ୟରେ କାନ୍ଦୁନ୍ତୁ, ଏବଂ ସେମାନେ କହୁନ୍ତୁ, ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କର, ଏବଂ ତୁମ ଉତ୍ତରାଧିକାରକୁ ନିନ୍ଦାର ପାତ୍ର ହେବାକୁ ଦିଅନି, ଯେଣୁ ଜାତିଗଣ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରନ୍ତି; ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନେ କାହିଁକି କହିବେ, ସେମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର କେଉଁଠି? ଯୋଏଲ 2:1, 15–17.
The trumpet message is the Elijah message. All the various usages of the word “seven” in Joshua chapter six, is the same word or a related derivative of the word which is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. Yet the dish of fables handed out by the Laodicean theologians claim that the word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six only represents fullness of power, or completeness or some other foolish variation of their denial that Miller was correct in applying a numerical value to the word translated as “seven times.” The priests led the people around the city seven times, not fully or completely around Jericho. The word translated as “seven times” represents a numerical value!
ଘଣ୍ଟାଧ୍ୱନିର ବାର୍ତ୍ତା ହେଉଛି ଏଲିୟାହଙ୍କର ବାର୍ତ୍ତା। ଯିହୋଶୁଆଙ୍କ ପୁସ୍ତକର ଷଷ୍ଠ ଅଧ୍ୟାୟରେ “ସାତ” ଶବ୍ଦର ସମସ୍ତ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରୟୋଗ, ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ ଛବ୍ବିଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ “ସାତଥର” ବୋଲି ଅନୁବାଦିତ ଶବ୍ଦ ସହ ସେହି ଏକେଇ ଶବ୍ଦ, କିମ୍ବା ତାହାର ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଉତ୍ପନ୍ନ ରୂପ ଅଟେ। ତଥାପି ଲାଓଦିକିୟାର ଧର୍ମତତ୍ତ୍ୱବିଦ୍ମାନେ ବଣ୍ଟନ କରୁଥିବା କଳ୍ପିତ କାହାଣୀର ପକ୍ୱାନ୍ନ ଏହି ଦାବି କରେ ଯେ, ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ ଛବ୍ବିଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ “ସାତଥର” ବୋଲି ଅନୁବାଦିତ ଶବ୍ଦ କେବଳ ଶକ୍ତିର ପୂର୍ଣ୍ଣତା, କିମ୍ବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା, କିମ୍ବା ଏହିପରି ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂର୍ଖତାପୂର୍ଣ୍ଣ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାଏ—ଯାହା ମିଲର “ସାତଥର” ବୋଲି ଅନୁବାଦିତ ଶବ୍ଦକୁ ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଦେଇ ପ୍ରୟୋଗ କରିଥିବାର ସଠିକତାକୁ ତାଙ୍କମାନଙ୍କର ଅସ୍ୱୀକାର ମାତ୍ର। ଯାଜକମାନେ ଜନମାନଙ୍କୁ ନେଇ ସହରଟିକୁ ସାତଥର ପରିକ୍ରମା କରାଇଲେ, ଯିରିହୋକୁ “ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ” କିମ୍ବା “ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ” ପରିକ୍ରମା କରାଇଲେ ନୁହେଁ। “ସାତଥର” ବୋଲି ଅନୁବାଦିତ ଶବ୍ଦଟି ଏକ ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟକୁ ସୂଚିତ କରେ!
At Jericho, when the people shouted, it represented the loud cry of the one hundred and forty-four thousand, who are cut out of the mountain without hands in Daniel chapter two, who strike and break in pieces the image.
ਓਰੀਕੋ ਵਿਖੇ, ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਿਆ, ਤਾਂ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਇੱਕ ਲੱਖ ਚੁਵਾਲੀਹ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਉੱਚੀ ਪੁਕਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਸੀ, ਜੋ ਦਾਨੀਏਲ ਦੇ ਅਧਿਆਇ ਦੋ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਟੇ ਗਏ ਪੱਥਰ ਵਾਂਗ ਹਨ, ਜੋ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਆਘਾਤ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਟੁਕੜੇ-ਟੁਕੜੇ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.
Mootummoota kanneenii keessaatti Waaqni samii mootummaa tokko ni dhaaba; innis gonkumaa hin badu; mootummaan sunis saba biraatti hin dabarfamu; garuu mootummoota kana hunda caccabsee ni balleessa; innis bara baraan ni dhaabata. Ati dhagaan sun harka malee tulluu keessaa muramee baʼuu isaa, akkasumas sibiila, naasii, suphee, meetii fi warqee caccabsuu isaa waan argiteef, Waaqni guddaan wanta kana booddee taʼu mootichaatti beeksiseera; abjuun sunis dhugaa dha, hiikni isaas mirkanaaʼaa dha. Daaniʼel 2:44, 45
God was careful to list the precious metals that were found in Jericho as gold, silver, brass and iron. Prophetically, clay represents God’s people as typified by Rahab. Jericho represents the end of all earthly kingdoms during the loud cry of the one hundred and forty-four thousand.
Waaqayyo warqee, meetii, sibiila diimaa fi sibiila Jerikoo keessatti argaman akka taʼan of eeggannoodhaan tarreesse. Akka raajii ibsutti, supheen saba Waaqayyoo akka Raahabitti fakkeeffaman ni bakka buʼa. Jerikoonis yeroo iyyi guddaan kumni dhibba afurtamii afurii fi kuma afuriin dhageessifamutti xumura mootummaa lafaa hundumaa ni bakka buʼa.
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord. Joshua 6:19.
Garuu meetiin hundinuu, warqeen, miʼoota sibiila diimaa fi sibiila gurraachaa hundinuu Waaqayyoof qulqulleeffamanii jiru; isaan gara kuusaa Waaqayyoo ni galu. Iyyaasuu 6:19.
Jericho represents the work of conquering the Promised Land, which typifies the work of the mighty movement of the third angel. That work includes a warning, a curse and the saving of those outside the priesthood, as represented by the harlot, Rahab.
Yeriikoon hojii Biyya Abdachiifamte mo’achuu kan bakka bu’u yoo ta’u, kunis hojii sochii humna qabeessa ergamaa sadaffaa fakkeenya. Hojiin sun akeekkachiisa, abaarsa, fi warra lubummaa alaa jiran, akkuma sagaagaltuu Rahaabitti bakka bu’amanitti, oolchuu of keessatti hammata.
Joshua’s prophetic “curse” was later fulfilled in the days of Ahab and Elijah. The curse against rebuilding Jericho contained the specific prediction that the man that did so, would lose his youngest son when he set up the gates of Jericho, and he would lose his oldest son when he laid the foundations thereof. In the time of Elijah, Hiel the Bethelite fulfilled that prophecy, and his youngest son died when he set up the gates and his oldest son died when he laid the foundations. The “curse” which is associated with the Elijah message was represented by the work of rebuilding Jericho.
“abaarsi” raajii Yoshaa sana booddee bara Ahaabii fi Eliyaas keessatti raawwatame. Abaarsichi deebisanii Yerikoo ijaaruu irratti dubbatame sun, nama hojii sana hojjetu san irratti raajii addaa of keessaa qaba ture; inni yeroo karraalee Yerikoo dhaabu ilma isaa quxisuu ni dhaba, yeroo hundee ishee kaaʼus immoo ilma isaa angafaa ni dhaba. Bara Eliyaas keessatti, Hiiʼeel nama Beetʼeel sun raajii sana raawwate; yeroo inni karraalee sana dhaabe ilma isaa quxisuun duʼe, yeroo hundee ishee kaaʼes ilma isaa angafaan duʼe. “Abaarsi” ergaa Eliyaas wajjin walqabatu sun hojii Yerikoo deebisanii ijaaruun bakka buufame.
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.
Kunoo, ani guyyaa guddaa fi sodaachisaa kan Waaqayyoo utuu hin dhufin dura, Eeliyaas raajicha isiniif nan erga; inni garaa abbootii gara ijoolleetti, garaa ijoollees gara abbootii isaaniitti ni deebisa; akkas gochuu baannaan, ani dhufee lafa abaaruudhaan nan rukuta. Miilkiyaas 4:5, 6.
The curse of Millerite history that was associated with Miller’s Elijah message was predicted by Joshua and fulfilled in the time of Elijah and Ahab.
Abaaramuu seenaa Miileerayitii, kan ergaa Eliyaasii Miileerii wajjin walqabate, jechuun Iyyaasuun dursee dubbate; innis yeroo Eliyaasii fi Ahaabitti raawwatame.
In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. 1 Kings 16:34.
Bara isaa keessa Hii’el namichi Beetel sun Yerikoo ni ijaare; akkuma dubbii Waaqayyo Iyyaasuu ilma Nuuniin dubbateetti, hundee ishee Abiiraam ilma isaa angafaatiin ni buuse, karrawwan ishee immoo Seguub ilma isaa quxisuutiin ni dhaabe. 1 Mootota 16:34.
The curse of rebuilding Jericho cannot be separated from the manifestation of power that God exercised in bringing the walls of Jericho down. Sister White said, “Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath.” The Millerites had just participated in the manifestation of God’s power that climaxed with the Midnight Cry, yet they rejected Moses’ oath of the seven times which Daniel also identifies as the curse of Moses.
ଯିରୀହୋକୁ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରିବାର ଶାପକୁ, ଯିରୀହୋର ପ୍ରାଚୀରଗୁଡ଼ିକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବାରେ ଈଶ୍ୱର ଯେ ଶକ୍ତିର ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ, ସେହି ପ୍ରକାଶରୁ ପୃଥକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ କହିଥିଲେ, “ଯେମାନଙ୍କୁ ସେ ନିଜ ଶକ୍ତିର ଅଦ୍ଭୁତ ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକର ସାକ୍ଷୀ ହେବାର ବିଶେଷ ସମ୍ମାନ ଦେଇଛନ୍ତି, ପୁରାତନ ଇସ୍ରାଏଲ ଯେପରି ଥିଲା, ଏବଂ ତଥାପି ଯେମାନେ ତାଙ୍କର ସ୍ପଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅବହେଳା କରିବାକୁ ସାହସ କରିବେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କର କ୍ରୋଧର ପାତ୍ର ହେବେ।” ମିଲରୀୟମାନେ ସେହିମାତ୍ର ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତିର ସେହି ପ୍ରକାଶରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ, ଯାହାର ଶିଖର ଥିଲା ମଧ୍ୟରାତ୍ରୀର ଘୋଷଣା; ତଥାପି ସେମାନେ ମୋଶାଙ୍କ ‘ସାତ ଥର’ର ଶପଥକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କଲେ, ଯାହାକୁ ଦାନିଏଲ ମଧ୍ୟ ମୋଶାଙ୍କ ଶାପ ବୋଲି ପରିଚିତ କରାଇଛନ୍ତି।
Names are a symbol of character in God’s Word, and the name of the man who rebuilt Jericho, along with the names of his oldest and youngest son are very informative. Hiel means the living God of strength and suggests that Hiel was a follower of the living God. The fact that he is identified as a Bethelite identifies him with the church. Abiram, his firstborn means the father of height, in terms of being exalted and lifted up. His youngest son Segub means lofty and to exalt and lift up. All three names represent elements of God’s character, but in the context of the prophecy which they fulfilled, they represent a man who was lifting up and exalting himself above the Almighty God who had brought Jericho down. A “gate” in prophecy represents a church.
Maqaan keessatti, maqoonni mallattoo amalaati; maqaan nama Yerikoo deebisee ijaaree, akkasumas maqoonni ilma isaa hangafaa fi ilma isaa xiqqaa, hiika guddaa qabu. Hii’eel jechuun Waaqa jiraataa humnaa dha; kunis Hii’eel duuka-buutuu Waaqa jiraataa akka ture agarsiisa. Inni nama Beet’el ta’uun isaa waldaa wajjin isa wal qabsiisa. Abiiraam, ilma isaa angafaa, jechuun abbaa olka’iinsaa dha; jechuunis kan ol kaafamee fi kabajamee. Ilmi isaa isa xinnaan Seeguub jechuun ol ka’aa dha; akkasumas ol guddifachuu fi ol kaasuudha. Maqoonni sadan kun hundinuu qaamolee amala Waaqayyoo bakka bu’u; garuu keessatti raajii isaanii itti raawwatame sanaa, nama isa Yerikoo gadi buuse Waaqayyo Hundumaa Danda’u olitti of ol kaasuufii of ulfeessu bakka bu’u. “Karra” jechuun, raajiidhaan, waldaa bakka bu’a.
“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.
“Lubbu gad of-deebifatuu fi amanu sanaaf, mana Waaqayyoo isa lafa irraa jiru karra mootummaa samii ti. Faaruun galataa, kadhannaan, dubbiin bakka-buutota Kiristoosiin dubbatamu, uummata tokko mana amantii isa olii sanaaf, waaqeffannaa ol’aanaa sanaaf—isa keessa wanti xureessu tokko illee galuu hin dandeenyeef—qopheessuuf karaa hojii Waaqayyo muude dha.” Testimonies, volume 5, 491.
The beginning of the work to start a church began in 1860, as testified to by Adventist historians such as Arthur White, Ellen White’s grandson.
ଆଡଭେଣ୍ଟିଷ୍ଟ ଇତିହାସକାରମାନେ, ଯଥା ଏଲେନ୍ ହ୍ୱାଇଟଙ୍କର ନାତି ଆର୍ଥର ହ୍ୱାଇଟ, ଯେପରି ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇଛନ୍ତି, ଏକ ଚର୍ଚ୍ଚ ସ୍ଥାପନ କରିବାର କାର୍ଯ୍ୟର ଆରମ୍ଭ 1860 ମସିହାରେ ହୋଇଥିଲା।
“While Ellen White had written and published at some length on the need of order in managing the work of the church (see Early Writings, 97–104), and while James White had kept this need before the believers in addresses and Review articles, the church was slow to move. What had been presented in general terms, was well received, but when it came to translating this with something constructive there was resistance and opposition. James White’s brief articles in February aroused not a few from complacency, and now a great deal was being said.
“Ellen White’n hojii waldaa bulchu keessatti tartiiba barbaachisaa taʼe irratti balʼinaan barreessitee maxxansitee turus (ilaali Early Writings, 97–104), akkasumas James White haasawa fi barruulee Review keessatti fedhii kana amantoota dura kaaʼee itti fufus, waldaan sochii gochuuf suuta jedhee ture. Wanti karaa waliigalaatiin dhihaate gaariidhaan fudhatame ture; garuu yeroo kana wanta ijaarsa qabu tokkoon hojii irra hiikuutti dhufe, mormii fi diddaan kaʼe. Barruuleen gabaabaan James White kan Fulbaana keessa baʼan namoota muraasa hin taane of eeggannoo malee taaʼuu irraa kakaasan; amma immoo waaʼee kana irratti baayʼeen dubbatamaa ture.”
“J. N. Loughborough, working with White in Michigan, was the first to respond. His words were in the affirmative, but on the defensive:
“J. N. Loughborough, kan White wajjin Michigan keessatti hojjechaa ture, nama jalqabaa deebii kennedha. Dubbiin isaa eeyyama ibsaa ture, garuu ofirraa ittisuu irratti hundaa’e:”
“‘Says one, if you organize so as to hold property by law, you will be a part of Babylon. No; I understand there is quite a difference between our being in a position that we can protect our property by law and using the law to protect and enforce our religious views. If it is wrong to protect church property, why is not wrong for individuals to hold any property legally?—Review and Herald, March 8, 1860.’
“‘Namni tokko akkana jedha, yoo qabeenya seeraan qabachuuf of gurmeessitan, isin mootummaa Baabilon keessaa taatu. Lakki; ani hubadha garaagarummaan guddaan akka jiru, jechuunis nuti qabeenya keenya seeraan eegsisuuf dandeettii qabnu keessa jiraachuu fi seera fayyadamuudhaan ilaalcha amantii keenya eegsisuu fi hojii irra oolchuuf yaaluu gidduutti. Yoo qabeenya waldaa eegsisuun dogoggora ta’e, maaliif namoonni dhuunfaa qabeenya kam iyyuu karaa seeraatiin qabachuunis dogoggora hin ta’u?—Review and Herald, March 8, 1860.’”
“James White had closed his statement in the Review, laying the matter of the need of organization of the publishing interests before the church with the words ‘If any object to our suggestions, will they please write out a plan on which we as a people can act?’—Ibid., February 23, 1860. The first minister laboring out in the field to respond was R. F. Cottrell, a stalwart corresponding editor of the Review. His immediate reaction was decidedly negative:
“Jeems Waayit ibsa isaa Review keessatti xumuree, dhimma fedhii hojii maxxansaa qindeessuu waldaa dura kaaʼee jechoota kanaan xumure: ‘Yoo namni yaada keenya kana morme, karoorri nuti akka saba tokkootti irratti hojjechuu dandeenyu tokko akka nuuf barreessu ni taʼaa?’—Ibid., February 23, 1860. Tajaajilaan jalqabaa hojii keessaa dirree irratti hojjechaa deebii kennuuf kaʼe R. F. Cottrell ture; inni gulaalaa wal-qunnamtii cimaa Review keessaa ture. Deebiin isaa yeroo sana battalumatti kenne ifatti mormii cimaa ture:”
“‘Brother White has asked the brethren to speak in relation to his proposition to secure the property of the church. I do not know precisely what measure he intends in this suggestion, but understand it is to get incorporated as a religious body according to law. For myself, I think it would be wrong to ‘make us a name,’ since that lies at the foundation of Babylon. I do not think God would approve of it.—Ibid., March 22, 1860.” Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.
“‘Obboleessi White qabeenya waldaa mirkaneeffachuuf yaada isaa ilaalchisee obboloota akka dubbatan gaafateera. Ani yaada kana keessatti tarkaanfii maal akka inni sirriitti jedhu hin beeku; garuu akka hubadhutti, seera mootummaa jalatti qaama amantii tokkootti galmaa’uudha. Ani garuu, akka mataa kootiitti, ‘maqaa ofii keenya ofif godhachuu’ dogoggora ta’a jedheen yaada; sababiin isaas sun bu’uura Baabilon irratti kan ijaaramedha. Ani akka Waaqayyo kana ni eebbisa jedhee hin yaadu.—Ibid., March 22, 1860.” Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.
James White began his effort to become a church in 1860, and a church is represented by a “gate”. Ellen White says this about the year 1860.
Jeems Wiitiin bara 1860tti waldaa taʼuuf carraaqqiin isaa jalqabe; waldaan immoo “karra”n bakka buufamti. Eelen Wiitiin waaʼee bara 1860 kanaa akkana jetti.
“In 1860 death stepped over our threshold, and broke the youngest branch of our family tree. Little Herbert, born September 20, 1860, died December 14 of the same year.” Testimonies, volume 1, 103.
“Bara 1860tti duuti keenya irra darbitee, damee quxisuu muka maatii keenyaas cabsitte. Herbert xinnaan, kan Fulbaana 20, 1860 dhalate, waggaa sanauma keessaa Muddee 14 du’e.” Testimonies, volume 1, 103.
In 1863, the Whites also lost their eldest son. After playing and becoming overheated, he went into the room where the cloth charts were prepared and took a nap upon some damp cloths that were used in preparation of the charts. The 1843 and 1850 charts represent the foundations of the Millerite movement. The chart produced in 1863, represent a rejection of the “seven times” of Leviticus twenty-six as previously represented upon the two tables of Habakkuk. It presents a counterfeit foundational message.
Bara 1863 keessaa, warri White ilmaan isaanii keessaa angafaa isaanii illee dhaban. Inni taphatee qaamni isaa erga ho’ateen booda, kutaa kaartaawwan uffataatiin qophaa’an keessa seenee, uffataawwan jiidha qabanii qophii kaartaawwan sanaaf itti fayyadaman irratti ciisee boqote. Kaartaawwan bara 1843 fi 1850 hundee sochii Millerite bakka bu’u. Kaartaan bara 1863 keessatti qophaa’e garuu, akka duraan gabateewwan Habakkuk lamaan irratti bakka bu’ameetti, “torban yeroo” Leewwota digdamii jaha keessaa argamu sana diduu bakka bu’a. Innis ergaa hundee sobaa dhiyeessa.
“When on Friday, November 27, [1863] the parents reached Topsham, they found their three sons and Adelia waiting for them at the depot. They were all apparently in good health, except for Henry, who had a cold. But the next Tuesday, December 1, Henry was very ill with pneumonia. Years later Willie, his youngest brother, reconstructed the story:
“Yeroo Jimaata, Sadaasa 27, [1863] warri Topsham gaʼanitti, ilmaan isaanii sadii fi Adelia buufata baaburaa keessatti isaan eeggachaa turan argatan. Isaan hundinuu akka mulʼatetti fayyaa gaarii keessa turan; Henry qofa hargansa qaba ture. Garuu Kibxata itti aanu, Mudde 1, Henry dhukkuba sombaa hamaa taʼeen baayʼee dhukkubsate. Waggaa hedduu booddee, obboleessi isaa inni quxisuun Willie seenaa sana akkana jechuun deebiʼee ijaare:”
‘During the absence of their parents, Henry and Edson, under the supervision of Brother Howland, were busily engaged in mounting the charts on cloth, ready for sale. They worked in a rented store building about a block from the Howland home. At length they had a respite for a few days while they were waiting for charts to be sent from Boston. . . . Returning from a long tramp by the river, he [Henry] thoughtlessly lay down and slept on a few damp cloths used in backing the paper charts. A chilly wind was blowing in from an open window. This indiscretion resulted in a severe cold.’” Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.
“Yeroo warri isaanii irraa fagaatanitti, HENRII fi EEDSON, to’annoo Obboleessa Howland jalatti, chaartota gurgurtaaf qophaa’anii wayyaa irratti maxxansuu keessatti ciminaan hojjechaa turan. Isaan mana daldalaa kireeffatame tokko keessatti, mana Howland irraa tilmaamaan blockii tokko fagaatu keessatti hojjetan. Dhumarratti, osoo chaartonni Boston irraa ergaman eeggachaa jiranii, guyyoota muraasaaf boqonnaa argatan.... Inni [Henrii] laga biraa deemsa dheeraa irraa deebi’ee, yaada malee wayyaa jiidha muraasa, chaartota waraqaa duubaan deggersuuf itti fayyadaman, irra ciisee rafee. Qilleensi qabbanaa’aan foddaa banaa keessaa seenaa ture. Of-eeggannoo dhabuun kun qorra cimaatti isa saaxile.” Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.
In 1863, the Millerite movement ended with the formation of a church and the rejection of the foundational truths represented upon the two tables of Habakkuk. The primary leader, as typified by Hiel the Bethelite had begun the work of setting up the gates in 1860 and lost his youngest son for doing so. In 1863, the counterfeit charts became the resting place where Hiel’s oldest son took a nap. He caught a chill and died the same year. His death was directly connected to sleeping on the charts that were then being produced. But the chart that was being produced in 1863, was the counterfeit of the foundation that Elijah, represented by Miller had raised up.
Bara 1863 keessa, sochiin Milleriitii hundeeffama waldaa tokkoo fi dhugaa hundeessoo gabatee lamaan Habaaquq irratti bakka buufaman fudhachuu diduudhaan xumurame. Geggeessaan inni guddaan, akkuma Hii’el namicha Beet’eel fakkeeffameen agarsiifametti, bara 1860 keessatti hojii karrawwan dhaabuu jalqabee, kana gochuudhaaf ilmi isaa isa quxisuun irraa du’e. Bara 1863 keessatti, chaartonni sobaa bakka boqonnaa ta’anii itti ilmi Hii’el inni angafni rafee ture. Inni qorra qabee waggaauma sana keessatti du’e. Duuti isaa kallattiidhaan chaartota yeroo sana oomishamaa turan irratti rafuu isaa wajjin wal qabata. Garuu chaartiin bara 1863 keessatti oomishamaa ture, hundee Eliyaas, inni Miilariin bakka buufame, ol kaasee ture sanaa kan sobaa ture.
The command of Joshua against rebuilding Jericho, was expressed with the word “adjure.” It represents an oath and a curse, and is the same word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. It is the curse that accompanies the Elijah message, and that curse was accomplished in 1860 and 1863 as Millerite Adventism rebuilt Jericho with the formation of a legal church and the rejection of Miller’s stone of stumbling. Hiel was a Bethelite, thus prophetically emphasizing the work of Hiel in rebuilding Jericho, as the work of building a church.
Ajajni Iyyaasuun Yerikoo akka deebi’ee hin ijaaramne irratti kenne, jecha “kakachiise” jedhuun ibsame. Inni kakuu fi abaarsa bakka bu’a; akkasumas jecha isauma Leewwota digdamii jaha keessatti “yeroo torba” jedhamee hiikame dha. Inni abaarsa ergaa Eliyaas wajjin deemu dha; abaarsichi sunis bara 1860 fi 1863 keessatti yeroo Adventizmiin Milleraa waldaa seera-qabeessa ijaaruu fi dhagaa gufuu Milleraa diduu dhaan Yerikoo deebisee ijaaretti raawwatame. Hii’el nama Beet’eel ture; kanaafis raajii keessatti hojii Hii’el Yerikoo deebisee ijaaruu, akka hojii waldaa ijaaruu ta’etti cimsee mul’isa.
The “curse” of Joshua was proclaimed in conjunction with the story of the battle of Jericho, a battle that cannot be told without repeatedly identifying “seven times.”
“Abaaramuun” Iyyaasuun dubbate seenaa lola Yerikoo wajjin wal qabatee labsame; lola yeroo baayʼee “torba siʼa” jedhamuun adda baafamee himamuu malee himamuu hin dandeenye dha.
In 1863, the message or “oath” of Moses, as presented by Elijah, and represented by William Miller produced a “curse.” Both the message of Moses and the work of Elijah were rejected. Elijah returned in 1989, but was not reconnected with Moses until post September 11, 2001. That information is yet to be defended, but it is air tight.
Bara 1863 keessatti, ergaan yookaan “kakuu” Musee, akka Eliyaasiin dhihaateetti, fi akka William Milleriin bakka bu’etti, “abaarsa” tokko fide. Ergaan Musee fi hojii Eliyaas lamaan isaanii iyyuu ni didaman. Eliyaas bara 1989tti deebi’e, garuu hanga Fulbaana 11, 2001 boodatti Musee wajjin deebi’ee hin walitti hidhamiin turre. Odeeffannoon sun ammallee ittisa argachuu qaba, garuu inni cimaan, hanqina hin qabneedha.
“Unsanctified ministers are arraying themselves against God. They are praising Christ and the God of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, ‘Not this Man, but Barabbas.’ Let all who read these lines, take heed. Satan has made his boast of what he can do. He thinks to dissolve the unity which Christ prayed might exist in His church. He says, ‘I will go forth and be a lying spirit to deceive those that I can, to criticize, and condemn, and falsify.’ Let the son of deceit and false witness be entertained by a church that has had great light, great evidence, and that church will discard the message the Lord has sent, and receive the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories. Satan laughs at their folly, for he knows what truth is.
“Tajaajila qulqullaaʼina hin qabne Waaqayyoon mormuuf of hiriirsaa jiru. Isaan hafuura tokkoon Kiristoosii fi waaqa biyya lafaa kanaa galateeffatu. Akka mulʼatutti Kiristoosin fudhatan iyyuu, Baraabaasin hammatu; hojii isaaniitiinis, ‘Namicha kana utuu hin taʼin, Baraabaasin haa taʼu’ jedhu. Warri sararoota kana dubbisan hundinuu of eeggannoo haa godhan. Seexanni waan inni gochuu dandaʼu irratti of jajeera. Tokkummaa Kiristoos waldaa Isaa keessatti akka jiraatuuf kadhate diiguun dandaʼama jedhee yaada. Innis, ‘Ani nan baʼa; warra ani gowwoomsuu dandaʼu gowwoomsuuf, qeequuf, balleessuuf, dhugaa sobsiisuufis hafuura sobaa nan taʼa’ jedha. Ilmi gowwoomsaa fi ragaa sobaa haa simatamu jechuun, waldaan ifa guddaa, ragaa guddaa argatte sun ergaa Gooftaan erge ni gataa; himatawwan hundumaa caalaa sirrii hin taʼin, yaadota sobaa fi barnoota sobaa ni fudhatti. Seexanni gowwummaa isaanii irratti ni kolfaa; inni dhugaan maal akka taʼe ni beekaatii.”
“Many will stand in our pulpits with the torch of false prophecy in their hands, kindled from the hellish torch of Satan. If doubts and unbelief are cherished, the faithful ministers will be removed from the people who think they know so much. ‘If thou hadst known,’ said Christ, ‘even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.’
“Baayʼeen guca keenya irratti harka isaanii keessatti ibsaa raajii sobaa qabatanii ni dhaabbatu; ibsi sunis ibsaa Seexanaa isa siʼoolii irraa qabsiifame irraa kan bobaʼe dha. Yoo shakkii fi amanti-dhabbiin kunuunfaman, tajaajiltoonni amanamoon saba akka baayʼee beekan of seʼan keessaa ni kaafamu. Kiristoos, ‘Ati utuu beektee,’ jedhe, ‘silaa guyyaa kee kana keessatti wantoota nagaa keetti taʼan in beekta turte! amma garuu isaan ija kee irraa dhokfatamaniiru.’
“Nevertheless, the foundation of God standeth sure. The Lord knoweth them that are His. The sanctified minister must have no guile in his mouth. He must be open as the day, free from every taint of evil. A sanctified ministry and press will be a power in flashing the light of truth on this untoward generation. Light, brethren, more light we need. Blow the trumpet in Zion; sound an alarm in the holy mountain. Gather the host of the Lord, with sanctified hearts, to hear what the Lord will say unto His people; for He has increased light for all who will hear. Let them be armed and equipped, and come up to the battle—to the help of the Lord against the mighty. God Himself will work for Israel. Every lying tongue will be silenced. Angels’ hands will overthrow the deceptive schemes that are being formed. The bulwarks of Satan will never triumph. Victory will attend the third angel’s message. As the Captain of the Lord’s host tore down the walls of Jericho, so will the Lord’s commandment-keeping people triumph, and all opposing elements be defeated. Let no soul complain of the servants of God who have come to them with a heaven-sent message. Do not any longer pick flaws in them, saying, ‘They are too positive; they talk too strongly.’ They may talk strongly; but is it not needed? God will make the ears of the hearers tingle if they will not heed His voice or His message. He will denounce those who resist the word of God.
“Garuu hundeen Waaqaatti ijaarame jabaatee dhaabata. Gooftaan warra kan Isaa ta’an ni beeka. Tajaajilaan qulqulleefame afaan isaa keessatti gowwoomsaan hin jiraatin. Inni akka guyyaa ifa ta’e ta’uu qaba; xuraa’umsa hamaa kam irraa iyyuu bilisa ta’uu qaba. Tajaajilli fi maxxansi qulqulleefame dhugaa ifa isaa dhaloota kana qajeelummaa irraa jal’ate irratti calaqqisiisuudhaan humna ta’a. Ifa, obboloota, ifa caalaa nu barbaachisa. Xurumbaa Xiyoon keessatti afuufaa; tulluu qulqulluu irratti akeekkachiisa dhageessisaa. Waan Gooftaan saba Isaa irratti dubbatu dhaga’uuf, garaa qulqullaa’eeniin loltoota Gooftaa walitti qabi; inni warra dhaga’uu fedhan hundumaaf ifa dabalataa kenneera. Isaan hidhatanii qophaa’anii, gara lolaatti haa ba’an—jaboo irratti Gooftaa gargaaruuf. Waaqayyo ofii Isaa Israa’eliif ni hojjeta. Arrabni sobaa hundinuu ni callifama. Harki ergamootaa karoora gowwoomsaa ijaaramaa jiran ni garagalcha. Daangeffamni Seexanaa gonkumaa injifata hin argatu. Injifannoon ergaa ergamaa sadaffaatti ni dabalata. Akkuma Ajajaan loltoota Gooftaa dallaa Yerikoo diige, akkasuma sabni Gooftaa abboommii Isaa eeggan ni injifata; wantoonni morman hundinuu ni mo’amu. Lubbuun kam iyyuu tajaajiltoota Waaqaa warra ergaa samii irraa ergameen gara isaanii dhufan irratti hin guungumin. Kana booda hanqina isaanii hin barbaadinaatii, ‘Isaan baay’ee murteessoo dha; dubbii isaanii baay’ee cimaa dubbatu’ jechuun. Isaan cimanii dubbachuu danda’u; garuu sun hin barbaachisuu ree? Yoo isaan sagalee Isaa yookaan ergaa Isaa hin dhageenye, Waaqayyo gurra warra dhaga’an ni hollachiisa. Inni warra dubbii Waaqaa morman ni balaaleffata.”
“Satan has laid every measure possible that nothing shall come among us as a people to reprove and rebuke us, and exhort us to put away our errors. But there is a people who will bear the ark of God. Some will go out from among us who will bear the ark no longer. But these cannot make walls to obstruct the truth; for it will go onward and upward to the end. In the past God has raised up men, and He still has men of opportunity waiting, prepared to do His bidding—men who will go through restrictions which are only as walls daubed with untempered mortar. When God puts His Spirit upon men, they will work. They will proclaim the word of the Lord; they will lift up their voice like a trumpet. The truth will not be diminished or lose its power in their hands. They will show the people their transgressions, and the house of Jacob their sins.” Testimonies to Ministers, 409–411.
“Seexanni akkuma danda’ame hundaan, akka saba tokkootti waan nu gidduutti dhufuudhaan nu qeequ, nu ifatu, akkasumas dogoggora keenya irraa fagaannuuf nu gorsu tokko illee akka hin jirre godhuuf karoorfateera. Garuu sabni taabota Waaqayyoo baatu ni jira. Namoonni tokko tokko nu keessaa ba’anii, taabota sana kana booda hin baatan. Garuu isaan kun dhugaan akka hin darbu gufuu ijaaruu hin danda’an; dhugaan gara fuulduraatti fi gara ol-aanaatti hamma dhumaatti ni adeemaatii. Bara darbe keessa Waaqayyo namoota kaaseera; amma illee namoota carraa qaban, ajaja Isaa raawwachuuf eeggachaa fi qophaa’an qaba—namoota daangeffamoota, kanneen akkuma dallaa dhoqqee hin bilchaanneen dibame qofa ta’an, keessa darbanii deeman. Yommuu Waaqayyo Hafuura Isaa namoota irra kaa’u, isaan hojii ni hojjetu. Isaan dubbii Gooftaa ni labsu; sagalee isaanii akka malakataatti ol ni kaasu. Dhugaan harka isaanii keessatti hin hir’atu yookaan humna isaa hin dhabu. Isaan yakka isaanii saba ni argisiisu, mana Yaaqoobis cubbuu isaanii ni mul’isu.” Testimonies to Ministers, 409–411.