The last three Messianic fulfillments located within the Book of Matthew identify three elements of the Sunday law waymark; the scattering of God’s people at the Sunday law, as typified by the scattering of the little flock on October 22, 1844 and the scattering of the disciples at the cross. Both scatterings align with the Sunday law. In association with Galilee, which is a symbol of a prophetic turning point, the people who have been in darkness until the Sunday law are going to be called out of darkness. Those persons are God’s other flock, the eleventh-hour workers who are awakened to the issue of the Sabbath controversy as they are called out of Babylon. Their call out of Babylon is the second phase of the judgment, which begins at God’s house, and then at the Sunday law confronts those outside of Jerusalem.

Macaafa Masiihummaa sadan dhumaa kanneen Kitaaba Maatewos keessatti argaman, qaamota sadii mallattoo karaa seera Dilbataa adda baasu; jechuunis bittinnaa’uu saba Waaqayyoo yeroo seera Dilbataa, akkuma bittinnaa’uu bushaayee xinnoo Onkoloolessa 22, 1844 irratti fakkeenyaan agarsiifamee fi bittinnaa’uu bartootaa yeroo fannoo irratti ta’e. Bittinnaawwan lamaan iyyuu seera Dilbataatiin walitti hidhatu. Galaaliyaa wajjin walqabatee, isheen mallattoo yeroo jijjiirama raajii waan taateef, sabni hanga seera Dilbataatti dukkana keessa ture dukkana keessaa waamamuuf jiru. Namoonni sun hoolota biroo Waaqayyoo, hojjettoota sa’aatii kudha tokkooffaa, warra yeroo Baabilon keessaa waamamanitti dhimmicha falmii Sanbataa irratti dammaqanidha. Waamamuun isaanii Baabilon keessaa ba’uun isaanii kutaa lammaffaa firdiiti; firdiin sun mana Waaqayyoo irraa jalqaba, achiis yeroo seera Dilbataatti warra Yerusaalem ala jiran ni qunnama.

The Tenth Messianic Waymark is The Sunday law Scattering

Mallattoon Masiihummaa Kurnaffaan Bittinsa Seera Dilbataa dha

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Matthew 26:56.

Garuu kun hundinuu akka caaffanni raajotaa raawwatamuuf taʼe. Ergasii bartoonni hundinuu isa dhiisanii baqatan. Maatewos 26:56.

Prediction

Raagduu

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7.

መንገዲ ሰይፊ፣ ኣብ ልዕሊ መጓሰየይ ንቕልፍካ፤ ኣብ ልዕሊ እቲ መሳርሕየይ ዝዀነ ሰብ ድማ ተንስእ፡ ይብል እግዚኣብሄር ሰራዊት፤ መጓሰይ ውቃዕ፣ እተን በጊዕ ድማ ክበታተና እየን፤ ኣነ ኸኣ ኢደይ ኣብ ልዕሊ እቶም ንኣሽቱ ክመልስ እየ። ዘካርያስ 13፥7។

“We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.” Fundamentals of Christian Education, 535.

“Nuti yeroo dhihoo keessatti baayʼee bittinnaaʼuu jirra; wanti nu gochuun qabnus saffisaan hojjetamuu qaba.” Fundamentals of Christian Education, 535.

The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that he is leading and guiding you?” Review and Herald, March 25, 1890.

ସମୟ ଆସୁଛି, ଯେତେବେଳେ ଆମେ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଓ ଛିତରିଯିବା; ଏବଂ ଆମ ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କୁ ସେହି ସମାନ ମୂଲ୍ୟବାନ ବିଶ୍ୱାସର ଲୋକମାନଙ୍କ ସହ ସାଙ୍ଗତ୍ୟର ବିଶେଷାଧିକାର ବିନା ଦୃଢ଼ଭାବେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେବାକୁ ପଡିବ; ଏବଂ ଯଦି ଦେବତା ତୁମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନାହାନ୍ତି, ଏବଂ ତୁମେ ଏହା ଜାଣ ନାହାଁ ଯେ ସେ ତୁମକୁ ନେତୃତ୍ୱ ଓ ପରିଚାଳନା କରୁଛନ୍ତି, ତେବେ ତୁମେ କିପରି ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେବ?” Review and Herald, March 25, 1890.

The Eleventh Messianic Waymark is the Calling of the Gentiles

Mallattoon Masiihicha Karaa-Mallattoon Saboota Alagaa Waamamuu dha

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:14–16.

Kun wanti raawwatuuf, isa raajichi Esaayyaas akkana jedhee dubbate: Biyyi Zabuloonii fi biyyi Naftaaliim, karaa galaanaa biraa, Yordaanos gamatti, Galiilaa saboota Waaqayyoon hin beekne; sabni dukkana keessa taaʼe ifa guddaa arge; warra biyya fi gaaddisa duʼaa keessa taaʼan irrattis ifni baʼe. Maatewos 4:14–16.

Prediction

Raagaa jedhu

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9:1, 2.

Garuu dukkanni akkuma yeroo rakkina ishee keessatti ture sana hin ta’u; yeroo jalqabaatti inni lafa Zebuluunii fi lafa Naaftaaliim salphaatti dhiphisee ture, booddees karaa galaanaa biratti, Yordaanos gamatti, Galiilaa saba keessaa ishee daran cimaatti dhiphise. Uummanni dukkana keessa deddeebi’aa ture ifa guddaa argeera; warri biyya gaaddisa du’aa keessa jiraatan, isaan irratti ifni ba’eera. Isaayaas 9:1, 2.

At the Sunday law the latter rain will be poured out without measure and the Gentiles will see great light. Persecution will scatter the faithful and spread the message.

Seeraan Dilbataa guyyaa Dilbataa irratti rooba boodaa safara malee ni dhangalaafama; saboonni Ormaa immoo ifa guddaa ni argu. Ari’atamni warra amanamoo ni facaasaa, ergaanis ni babal’ata.

“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.

“‘Isin mana murtiiwwanitti isin kennu; … eeyyee maqaa Kootiif bulchitootaa fi mootota durattis ni dhihaattu; kunis isaanii fi saboota Ormaatiif dhugaa ba’umsaaf ta’a.’ Maatewos 10:17, 18, R. V. Ari’atamni ifa ni babal’isa. Tajaajiltoonni Kiristoos namoota guguddoo biyya lafaa duratti ni dhihaatu; kun utuu hin ta’in ta’ee, isaan keessaa baay’een wangeela matumaa dhaga’uu hin danda’an ture. Dhugaan namoota kanneenitti haala dogoggoraatiin ibsameera. Amantii duuka-buutota Kiristoos ilaalchisee himata sobaa dhaga’aniiru. Yeroo baay’ee amala isaa isa dhugaa beekuu isaanii kan danda’amu, dhugaa amantii isaaniitiif mana murtiitti dhihaatan irraa kennamu qofaani. Qorannaa jalatti deebii akka kennan irraa eegama, abbootiin murtiis dhugaa ba’umsa kennamu dhaggeeffachuuf dirqamu. Ayyaanni Waaqayyoo tajaajiltoota Isaatiif yeroo rakkinaa sanaaf ni kennama. Yesus, ‘Sa’aatii sanuma keessatti waan dubbattan isiniif ni kennama; isin dubbattan miti, Hafuura Abbaa keessanii isa isin keessatti dubbatu ta’a’ jedha. Akkuma Hafuuri Waaqayyoo sammuu tajaajiltoota Isaa ibsu, dhugaan humna isaa isa waaqa irraa ta’ee fi gatii isaa isa qaalii ta’een ni dhihaata. Warri dhugaa didan duuka-buutota himachuu fi cunqursuuf ni ka’u. Garuu Gooftaan ijoolleen Isaa, kasaaraa fi dhiphina jalattis, hamma du’aatti illee, garraamummaa Fakkeenya isaanii isa Waaqummaa qaban mul’isuu qabu. Akkasitti wal-fakkaatinsi dhabamuu ergamtoota Seexanaa fi bakka-buutota Kiristoos gidduu jiru ni mul’ata. Fayyisaan bulchitootaa fi uummata duratti ol ni kaafama.

“The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviour’s promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men ‘marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.’ Acts 4:13. Of Stephen it is written that ‘all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.’ Men ‘were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.’ Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, ‘At my first defense no one took my part, but all forsook me…. But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.’ 2 Timothy 4:16, 17, R. V.

ଶହୀଦମାନଙ୍କର ସାହସ ଓ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସେହି କୃପାର ଆବଶ୍ୟକତା ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦିଆଯାଇନଥିଲା। ତାହା ପରେ ଉଦ୍ଧାରକଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପୂରଣ ହେଲା। ପିତର ଓ ଯୋହନ ସନ୍ହେଦ୍ରିନ ପରିଷଦ ସମ୍ମୁଖରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେବାବେଳେ, ଲୋକେ “ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କରିଲେ; ଏବଂ ସେମାନେ ଜାଣିଲେ ଯେ ସେମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ଥିଲେ।” Acts 4:13. ଷ୍ଟିଫନ ବିଷୟରେ ଲେଖାଯାଇଛି ଯେ, “ପରିଷଦରେ ବସିଥିବା ସମସ୍ତେ ତାଙ୍କ ଉପରେ ଏକାଗ୍ରଦୃଷ୍ଟିରେ ଚାହିଁ, ତାଙ୍କର ମୁହଁ ଦୂତଙ୍କର ମୁହଁ ସଦୃଶ ଦେଖିଲେ।” ଲୋକେ “ସେ କହୁଥିବା ଜ୍ଞାନ ଓ ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହେଲେ ନାହିଁ।” Acts 6:15, 10. ଏବଂ ପାଉଲ, କୈସରମାନଙ୍କର ନ୍ୟାୟାଳୟରେ ନିଜ ବିଚାର ବିଷୟରେ ଲେଖି କହନ୍ତି, “ମୋର ପ୍ରଥମ ପକ୍ଷସମର୍ଥନ ସମୟରେ କେହି ମୋ ପକ୍ଷରେ ଠିଆ ହେଲେ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତେ ମୋତେ ତ୍ୟାଗ କଲେ.… କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ମୋର ପାଖରେ ଠିଆ ହେଲେ ଓ ମୋତେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କଲେ; ଯେଣୁ ମୋ ଦ୍ୱାରା ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ଘୋଷିତ ହୋଇପାରେ, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଅଜାତିୟମାନେ ତାହା ଶୁଣିପାରନ୍ତି; ଏବଂ ମୁଁ ସିଂହର ମୁହଁରୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଲି।” 2 Timothy 4:16, 17, R. V.

“The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of God’s word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed.” The Desire of Ages, 354, 355.

“Gareewwan Kiristoos yeroo murtiidhaaf dhiyaatanitti dhiheessuuf dubbii duraan qophaa’e tokkollee qopheessuu hin qaban ture. Qophiin isaanii guyyuma guyyaadhaan dhugaawwan gatii guddaa qaban kan Dubbii Waaqayyoo garaa keessa kuusuu fi kadhannaadhaan amantii isaanii jabeessuudhaan ta’uu qaba ture. Yeroo murtiidhaaf dhiyaatanitti, Hafuurri Qulqulluun dhugaawwan sirrii yeroo sana barbaachisan sanauma yaadannoo isaanii keessatti ni deebisa ture.” The Desire of Ages, 354, 355.

Judgment begins with the house of God at 9/11 and ends at the Sunday law, when judgment then moves to God’s other flock outside of the house of God.

Firdiinni mana Waaqayyoo irratti 9/11 jalqabee, seera Dilbataa irratti xumurama; yeroo sanatti immoo firdiin gara hoolota Waaqayyoo kanneen biroo mana Waaqayyoo keessaa alatti argamanitti darba.

The Twelfth Messianic Waymark is Judgment to the Gentiles

Injifannoo Masiihicha Kudha Lammaffaan Murtii Ormootaati

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall bring judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust. Matthew 12:17–21.

መቲ ብኢሳይያስ ነቢይ እተባህለ ይፈጸም እንተኾነ፡ “እንሆ፥ ባርያይ እቲ ዝሓረኽዎ፤ ፍቑረይ እቲ ነፍሰይ ዝተሓጐሰትሉ፤ መንፈሰይ ኣብኡ ከንብር እየ፥ ንኣህዛብውን ፍርዲ ከውጽእ እዩ። ኣይኪቃለስን እዩ፡ ኣይኪጭድርን እዩ፤ ድምፁውን ኣብ ኣደባባይ ሓደ እኳ ኣይኪሰምዖን እዩ። ዝተሰብረ ሻምብቆ ኣይኪሰብርን እዩ፤ ዝጠፍእ ጧፍ ኣይኪድምስስን እዩ፤ ፍርዲ ናብ ድልየት ክሳዕ ዘውጽእ። ኣህዛብውን ብስሙ ኪእመኑ እዮም።” ማቴዎስ 12፡17–21።

Prediction

Raaga jedhu

Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. Isaiah 42:1–4.

Kunoo tajaajilaa koo isa ani utube, isa ani filadhe, isa lubbuun koo itti gammaddutti; Ani hafuura koo isa irratti kaa'eera; inni sabootaaf murtii in baasa. Inni hin iyyu, hin ol kaasu, sagalee isaas daandii irratti hin dhageessisu. Shomboqqoo cabe hin cabsu, baattuu aaruus hin dhaamsu; inni murtii gara dhugaatti in baasa. Inni hamma lafa irratti murtii dhaabutti hin dadhabu, hin gaddus; odoolleen seera isaa in eegu. Isaayaas 42:1–4.

The close of judgment for the house of God began in July of 2023, when a voice was heard in the streets where Moses and Elijah laid dead in a valley of dead dry bones. When the voice was heard, judgment began to close for the house of God, and proceeded towards the judgment of the Gentiles. There are twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew which identify the major waymarks in the reform movement of the one hundred and forty-four thousand. Those twelve waymarks are typified by the Messiah. 1989; 1996; 9/11, 2001; July 18, 2020; July 2023; 2024; the Midnight Cry, the separation of the priests and the Sunday law are all identified, with 9/11 having an internal and external witness and the Sunday law having an internal witness of a scattering, and then two witnesses of the judgment period of the eleventh-hour workers. Nine waymarks of the reform movement of the one hundred and forty-four thousand directly identified in the book of Matthew.

መዝጊያ ፍርድ ለእግዚአብሔር ቤት በ2023 ዓ.ም. የሐምሌ ወር ጀመረ፤ በሙሴና በኤልያስ በሞቱ የተኙበት በሞቱ የደረቁ አጥንቶች ሸለቆ ውስጥ ባሉት አደባባዮች ድምፅ በተሰማ ጊዜ። ድምፁ በተሰማ ጊዜ ፍርድ ለእግዚአብሔር ቤት መዝጋት ጀመረ፣ ከዚያም ወደ አሕዛብ ፍርድ ተመራ። በማቴዎስ መጽሐፍ ውስጥ የሚገኙ አሥራ ሁለት መሲሓዊ ፍጻሜዎች በአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ የተሃድሶ ንቅናቄ ውስጥ ዋና ዋና የመንገድ ምልክቶችን ያመለክታሉ። እነዚህ አሥራ ሁለት የመንገድ ምልክቶች በመሲሑ በምሳሌ ተመስለዋል። 1989፤ 1996፤ 9/11, 2001፤ July 18, 2020፤ July 2023፤ 2024፤ የእኩለ ሌሊት ጩኸት፣ የካህናቱ መለየት እና የእሑድ ሕግ ሁሉም ተለይተው ተመልክተዋል፤ 9/11 የውስጥና የውጭ ምስክር ያለው ሲሆን የእሑድ ሕግ ደግሞ የመበተን የውስጥ ምስክር አለው፣ ከዚያም የአሥራ አንደኛው ሰዓት ሠራተኞች የፍርድ ዘመን ሁለት ምስክሮች አሉት። በማቴዎስ መጽሐፍ ውስጥ በቀጥታ የተገለጹ የአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ የተሃድሶ ንቅናቄ ዘጠኝ የመንገድ ምልክቶች።

Matthew is the alpha of the New Testament and Revelation is the omega. Matthew is a prophetic masterpiece whose significance was sealed up until the latter days. It contains the omega twelve chapters, that correspond to the alpha of Genesis chapter eleven to twenty-two. As the alpha to Revelation, it parallels the inspired relationship of Daniel and Revelation. What is revealed of the books of Daniel and Revelation concerning their prophetic relationship, would hold true with the relationship of Matthew and Revelation. What we have been informed along those lines would equate to:

Maatewos Ahdicha Haaraa keessatti alfaa dha; Mul’anni immoo omeegaa dha. Maatewos hojii aartii raajii guddaa ta’eedha; barbaachisummaan isaas hamma guyyoota dhumaaatti cufamee ture. Inni boqonnaawwan kudha-lamaan omeegaa of keessaa qaba; isaanis alfaa Uumamaa boqonnaa kudha tokko irraa hamma digdamii lamaatti wajjin wal-simu. Akkuma inni Mul’ataaf alfaa ta’e, hariiroo hafuuraan geggeeffame kan Daani’eelii fi Mul’ataa wajjin wal-madaala. Wanti waa’ee hariiroo isaanii raajii ta’e ilaalchisee kitaabota Daani’eelii fi Mul’ataa irraa mul’ifame, hariiroo Maatewosii fi Mul’ataa wajjinis dhugaa ta’a. Wanti karaa sanaan nutti himame, kanaan wal-qixa ta’a:

In the book of Matthew, the same line of prophecy is taken up as in the book of Revelation.

Kitaaba Maatewoos keessatti, sararri raajii inni kitaaba Mul’ata keessatti fudhatame sunuma ni itti fufa.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

“ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଏକ ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତ ପୁସ୍ତକ, କିନ୍ତୁ ସେହି ସହିତ ଏକ ଉଦ୍ଘାଟିତ ପୁସ୍ତକ ମଧ୍ୟ ଅଟେ। ଏହା ଏହି ପୃଥିବୀର ଇତିହାସର ଶେଷ ଦିନଗୁଡ଼ିକରେ ଘଟିବାକୁ ଯାଉଥିବା ଅଦ୍ଭୁତ ଘଟଣାମାନଙ୍କର ଅଭିଲେଖ ରଖେ। ଏହି ପୁସ୍ତକର ଶିକ୍ଷାମାନ ସ୍ପଷ୍ଟ ଓ ନିଶ୍ଚିତ, ଗୁଢ଼ କିମ୍ବା ଅବୋଧଗମ୍ୟ ନୁହେଁ। ଏହାରେ ଦାନିଏଲରେ ଯେପରି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର ସେହି ଏକେ ଧାରା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି। କିଛି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀକୁ ପରମେଶ୍ୱର ପୁନରୁକ୍ତ କରିଛନ୍ତି, ଏହିପରି ଦର୍ଶାଇ ଯେ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦିଆଯିବା ଆବଶ୍ୟକ। ପ୍ରଭୁ ସେହି କଥାମାନଙ୍କୁ ପୁନରୁକ୍ତ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ଯେଗୁଡ଼ିକର କୌଣସି ବିଶେଷ ପରିଣାମ କିମ୍ବା ମହତ୍ତ୍ୱ ନାହିଁ।” Manuscript Releases, volume 9, 8.

The book of Matthew takes up the “same line of prophecy” as Revelation and Daniel, and it is brought to perfection in the book of Revelation, for the word “complement” means perfection.

Kitaabni Maatewos akka Mul’ata Yohaannisii fi Daani’el “sarara raajii isa tokkoo” fudhatti; innis kitaaba Mul’ata Yohaannisii keessatti gara guutummaatti raawwatamutti geeffama; jechuunis, jechi “complement” hiikni isaa guutummaa dha.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

“Mul’ata keessatti kitaabni Macaafa Qulqulluu hundinuu walitti dhufanii xumuramu. As keessatti guutuun kitaaba Daani’eel ni argama. Inni tokko raajii dha; inni kaan immoo mul’ata. Kitaabni chaappaa irratti kaa’ame Mul’ata miti, garuu kutaa raajii Daani’eel kan guyyoota dhumaa wajjin walqabatu dha. Ergamaanis, ‘Ati garuu, yaa Daani’eel, dubbii kana cufi; hanga yeroo dhumaatti kitaabicha chaappessi’ jedhee ajaje. Daani’eel 12:4.” Hojii Ergamootaa, 585.

Matthew, Daniel and Revelation are the same book.

ମାଥିଉ, ଦାନିଏଲ ଏବଂ ପ୍ରକାଶିତବାକ୍ୟ ଏକେଇ ପୁସ୍ତକ ଅଟେ।

The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

“Daani’eelii fi Mul’ata Yohaannis tokkodha. Inni tokko raajii dha; inni kaan immoo mul’ata; inni tokko macaafa cufamaa dha, inni kaan immoo macaafa banamaa dha. Yohaannis iccitiiwwan qaqawweewwan dubbatan dhaga’e, garuu akka isaan hin barreessine ajajame.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

It seemed important to take time to place the book of Matthew in context which could emphasize the prophetic significance of Peter being in Caesarea Philippi before I turned the study back to the book of Joel. I will try to summarize my observations of the book of Matthew in an attempt to illustrate the tremendous prophetic significance of Peter at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel eleven verses thirteen to fifteen.

Kitaabni Maatewos gara haala isaa sirriitti kaa’uun, ani qorannoo gara kitaaba Yo’elitti deebisuu koo dura Phexros Qisaariyaa Filippoos keessatti argamuun isaa hiika raajii guddaa akka qabu cimsee agarsiisuuf yeroo fudhachuun barbaachisaa fakkaate. Ani ilaalcha koo kitaaba Maatewos irratti qabu gabaabsee dhiheessuuf nan yaala; kunis Phexros Qisaariyaa Filippoos keessatti argamuun isaa, jechuunis Paaniyoom kan Daani’el boqonnaa kudha tokko lakkoofsota kudha sadii irraa hanga kudha shanitti jedhu, hiika raajii isa guddaa akkam akka ta’e ibsuuf yaalii dha.

The book of Matthew is structured upon three distinct prophetic lines. The first line is the first ten chapters; the second line is the next twelve chapters that are followed by the third line made up of six chapters. The first ten chapters represent the first angel of Revelation fourteen, the next twelve chapters represent the second angel of Revelation fourteen and the last six chapters represent the third angel of Revelation fourteen. I have not yet clearly proven this observation, but it can easily be accomplished. Before we do that, I wish to continue drawing some of the broader strokes upon the canvas that is the book of Matthew.

Macaafa Maatewos sararoota raajii raajii adda ta’an sadi irratti ijaarameera. Sararri inni jalqabaa boqonnaawwan kudhan jalqabaati; sararri inni lammaffaan boqonnaawwan kudha lama itti aananidha; isaan kana booddees sararri inni sadaffaan boqonnaawwan ja’a irraa ijaarameera. Boqonnaawwan kudhan jalqabaa ergamaa jalqabaa Mul’ata afur keessaa bakka bu’u; boqonnaawwan kudha lama itti aanan ergamaa lammaffaa Mul’ata afur keessaa bakka bu’u; boqonnaawwan ja’a dhumaa immoo ergamaa sadaffaa Mul’ata afur keessaa bakka bu’u. Ani amma iyyuu hubannoo kana ifatti hin mirkaneessine, garuu kun salphaatti raawwatamuu danda’a. Kana gochuu keenya dura, ani sararoota bal’aa ta’an keessaa muraasa dabalataan irratti diriirsuu barbaada; kunis macaafa Maatewos isa akka golgaa fakkaatu sana irratti.

The second line of chapters eleven through twenty-two are represented by the second angel, and the second angel always identifies a doubling, for Babylon is fallen, is fallen. Chapters eleven through twenty-two of Genesis set forth the promise and then the three-step covenant of God with a chosen people through the patriarch Abram. The very center verse of those twelve chapters identifies “circumcision” as the sign of the covenant, and it was established in the second of three steps. The very center verse of Matthew’s parallel covenant line is when Simon Barjona’s name is changed to Peter.

Boqonnaa lammaffaa boqonnaawwan kudha tokko irraa hamma digdamii lamaatti ergamaa lammaffaatiin bakka buufama; ergamaan lammaffaanis yeroo hundumaa dachaa ta’uu agarsiisa; jechuunis, “Baabilon kufteerti, kufteerti.” Boqonnaawwan kudha tokko irraa hamma digdamii lamaatti kan Seera Uumamaa keessatti argaman, abdicha, achiis kakuu Waaqayyoo ummata filatamaa wajjin karaa abbaa amantii Abraam keessatti tarkaanfii sadiin hundeeffame ni dhiyeessu. Lakkoofsi giddu-galeessaa isa boqonnaawwan kudha lama sanaa “dhagna qabachuu” akka mallattoo kakuu ta’e ifatti ibsa; innis tarkaanfiiwwan sadii keessaa isa lammaffaatti hundeeffame. Lakkoofsi giddu-galeessaa sarara kakuu wal-madaalaa Maatewos keessatti argamu yeroo maqaan Simoon Bar-Yonaa gara Phexrositti jijjiiramutti dha.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

Ani siinis siin jedha; ati Pheexiros, kattaa kana irras waldaa koo nan ijaara; karrawwan ibiddaa isa irratti humna hin qabaatan. Maatewos 16:18.

Peter’s name represents the one hundred and forty-four thousand, and he is representing the class who base their faith upon hearing the message of Christ. Not simply the message about Jesus, but the message which Jesus identified as having been given to Peter by the Lord Himself.

Maqaan Pheexiros namoota dhibba afurtamii afur kuma afurtamii afur bakka bu’a; innis garee amantii isaanii ergaa Kiristoos dhaga’uudhaan irratti hundeessan bakka bu’a. Kun ergaa waa’ee Yesuus qofa miti; garuu ergaa Yesuus ofii Isaatiin Pheexirositti Gooftaadhaan kennamuusaa akka ta’e beeksise sana dha.

He saith unto them, But whom say ye that I am?

Inni garuu, “Ana eenyu jettanii na waamtu?” isaaniin jedhe.

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him,

Simoon Pheexiros deebisee, “Ati Kiristoosi, Ilma Waaqa jiraataa ti” jedhe. Yesuusis deebisee, isaatiin, jechuun,

Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Matthew 16:15–17.

Eebboo siif haa ta’u, Simoon Bar Yoonaa; inni kun sitti kan mul’ise foonii fi dhiigni miti, garuu Abbaan koo inni samii keessa jiru. Maatewos 16:15–17.

Peter’s faith is based upon Jesus becoming the Christ—the Messiah. Peter’s name is changed, as was Abram’s to mark a covenant relationship, and his name equates to 144,000, and in that very verse, the great controversy is identified as a Rock who is the foundation of a church, that would prevail against the churches of hell. The one hundred and forty-four thousand are the final manifestation of a chosen covenant people, and Peter represents that group.

Phexros amanti Jisuus Kiristoosa — Masiihii ta’uusaa irratti hundaa’a. Akkuma maqaan Abraam hariiroo kakuu agarsiisuuf jijjiirame, maqaan Phexrosiis ni jijjiirama; maqaan isaas 144,000 wajjin wal qixa ta’a; akkasumas lakkoofsa sana keessatti mataan isaa keessatti, wal’aansoon guddaan jechuun Kattaa tokko, inni hundee waldaa tokkoo ta’e, kan waldoota si’oolii irratti injifatu ta’ee adda baafama. Kuma dhibba afurtamii afur kun mul’ata dhumaa saba kakuu keessaa filatamanii ti; Phexrosis garee sana bakka bu’a.

Peter also simultaneously represents the first Christian church, the church of the disciples, for that is the history where Christ placed the foundation of His church. Christ is the foundation and He is also the capstone, and Peter is a symbol of the first Christian bride and the last Christian bride. Therefore, Peter is both an alpha and an omega symbol in one verse.

Pheexiros akkuma wal faana waldaa Kiristaanaa jalqabaa, jechuunis waldaa bartootaa bakka bu’a; jechuunis seenaa keessatti Kristos hundee Waldaa Isaa kaa’e sana. Kristos hundee dha; Inni immoo dhagaa golee isa ol aanaa ta’e illee dha; Pheexiros immoo misirroo Kiristaanaa jalqabaa fi misirroo Kiristaanaa mootummaa dhumaa ta’eef mallattoo dha. Kanaafuu, Pheexiros lakkoofsa tokko keessatti mallattoo alfaas omeegaas walitti qabate dha.

That one verse is the center verse of twelve chapters that represent the second angel’s message, and Peter “doubles” as the first bride and the last bride. The last bride will be in a war with the synagogue of Satan, and the last bride will be made up of two groups. One group, the one hundred and forty-four thousand, the other group are the great multitude. The great multitude are represented by Smyrna and the one hundred and forty-four thousand by Philadelphia.

Lakkoofsi tokko sun boqonnaawwan kudha lamaa ergaa ergamaa lammaffaa bakka bu’an keessaa lakkoofsa giddugaleessaa dha; Pheexirosis akka misirroo jalqabaatti fi akka misirroo dhumaatti “lamaan” bakka bu’a. Misirroon dhumaa mana sagadaa Seexanaa wajjin waraana keessa ni taati; misirroon dhumaas gareewwan lama irraa ni ijaaramti. Gareen tokko, dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma; gareen inni kaan immoo tuuta guddaa dha. Tuuti guddaan Simiirnaan bakka bu’ama; dhibbi tokkoo fi afurtamii afur kumni immoo Filadelfiyaan bakka bu’ama.

The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians and Peter’s name change in verse eighteen represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He is the symbol of those who are sealed, and in the verse, the very center verse of the twelve covenant chapters, he aligns with the very center verse in the twelve chapters of Genesis, where circumcision is identified as the sign. Revelation chapters eleven through twenty-two provide the third line to the twelve chapters of covenant testimony, and the center verse of those twelve chapters identifies the marriage of the whore of Revelation seventeen with the kings of the earth.

እቶም ሚእትን ኣርብዓን ኣርባዕተን ሽሕ ፊላደልፍያውያን እዮም፤ ኣብ ዓሰርተ ሸሞንተ ጥቕሲ ዝተገልጸ ለውጢ ስም ጴጥሮስ ድማ ምሕታም ናይቶም ሚእትን ኣርብዓን ኣርባዕተን ሽሕ ይወክል። ንሱ ምልክት ናይቶም ዝተሓትሙ እዩ፤ ኣብቲ ጥቕሲ ድማ፡ ኣብ ማእከላይ ጥቕሲ ናይተን ዓሰርተ ክልተ ምዕራፋት ናይ ኪዳን፡ ምስቲ ኣብ ዓሰርተ ክልተ ምዕራፋት ዘፍጥረት ዘሎ ኣዝዩ ማእከላይ ጥቕሲ ይሰማማዕ፤ ኣብኡ ድማ ግዝረት ከም ምልክት ተለልዩ ተገሊጹ ኣሎ። ራእይ ምዕራፋት ዓሰርተ ሓደ ክሳብ ዕስራን ክልተን ነቲ ዓሰርተ ክልተ ምዕራፋት ናይ ምስክርነት ኪዳን ሳልሳይ መስመር ይህባ፤ ማእከላይ ጥቕሲ ናይተን ዓሰርተ ክልተ ምዕራፋት ድማ መርዓ ናይታ ኣመንዝራ ናይ ራእይ ዓሰርተ ሸውዓተ ምስ ነገሥታት ምድሪ ከም ዝኾነ ይገልጽ።

And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:11.

Beestichi sun ture, ammas ammas hinjiru, inniyyuu inni saddeettaffaa dha; innis torban keessaa taʼa, badiisaattis ni gala. Mulʼata 17:11.

This verse is involved with identifying the final fall of Babylon the great, and the first fall of Babel was in the first chapter of Genesis’ twelve-chapter covenant line. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the center verse, that aligns with the center verse of Genesis. In the center verse of Revelation, the fall of Babylon the great, brings to the conclusion the story of Nimrod the great hunter of Babel.

Kun lakkoobsi kun kufaatii dhumaa Baabilon guddittii adda baasuu wajjin wal qabata; kufaatiin jalqabaa Baabelis jalqaba sarara kakuu boqonnaa kudha-lamaa Uumamaa keessaa, boqonnaa jalqabaatti ture. Phexros lakkoobsa giddu-galeessaa keessatti nama kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur bakka bu’a; kunis lakkoobsa giddu-galeessaa Uumamaa wajjin wal simata. Lakkoobsa giddu-galeessaa Mul’ataa keessatti kufaatiin Baabilon guddittii seenaa Nimrood adamsaa guddaa Baabel sana gara xumuraatti fida.

The center verses of each of these three prophetic lines identify either the seal of God or the mark of the beast. The beginning Babylonian covenant of death in Genesis reaches its end in Revelation. In doing so it places a beginning and an ending upon all three lines, when they are brought together, line upon line. Where Peter is employed as a symbol of the great controversy between the Rock and the gates of Hell is the second angel’s message, for the second angel’s message is Babylon is fallen (Nimrod) is fallen (the whore of Rome). The second line in Matthew’s three lines is the second angel’s message for it identifies two falls of Babylon. It presents a counterfeit marriage right where the true marriage in consummated, at the Sunday law. It represents the number “8” as counterfeit of God’s people who are the true eight. The papacy is also portrayed as counterfeiting God, for it was, and yet is, and shall ascend. It ascends, right where the ensign ascends—the Sunday law.

Raajiiwwan giddugaleessaa sararoota raajii kana sadan keessaa tokkoon tokkoon isaanii chaappaa Waaqayyoo yookaan mallattoo bineensaa adda baasanii agarsiisu. Kakuu du’aa Baabilon jalqabaa keessa Uumamaatti jalqabe Mul’ata keessatti xumura isaa ga’a. Akkasiin, yeroo isaan sarara irratti sararaan walitti fidaman, sararoota sadan hunduma irratti jalqabaa fi xumura kaa’a. Bakka Phexros akka fakkeenya lola guddaa Gubbaa Kattaa fi karrawwan Si’ool gidduutti itti fayyadaman ergaa ergamaa lammaffaati; sababiin isaas ergaan ergamaa lammaffaan, “Baabilon kufteera (Nimrod), kufteera (ejjituu Roomaa)” jedhuudha. Sararri lammaffaan sararoota Maatewos sadan keessaa ergaa ergamaa lammaffaati; sababiin isaas kufaatiiwwan Baabilon lama adda baasee agarsiisa. Inni gaa’ela sobaa bakka gaa’elli dhugaan itti raawwatamu, jechuunis seera Dilbataatti, dhiheessa. Inni lakkoofsa “8” akka soba fakkeenya saba Waaqayyoo warra saddeetii dhugaa ta’anitti bakka buusa. Phaaphaasonnis akka Waaqayyoon sobaan fakkeessuitti ibsama; inni ture, amma illee jira, ni ol ba’as. Inni iddoo mallattoon ol baatutti ol ba’a—seera Dilbataatti.

In Matthew there are twelve Messianic fulfillments, and there is between three hundred to five hundred prophecies of the Messiah in the Old Testament. Matthew contains twelve directly identified fulfillments, far and above any of the other three gospels. Those twelve fulfillments align with nine distinct waymarks in the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Nine symbolizes completeness, for there is no number beyond “nine,” for every other amount following “nine,” employs only the nine digits of one through nine, and the zero. Nine is fullness. Of those nine waymarks, two have more than one of Matthew’s fulfillments. 9/11 has two, and the Sunday law has three.

Macaafa Maatewos keessatti guutamoonni Masiihichaa kudha lama jiru; Kakuu Moofaa keessattis raajiiwwan waaʼee Masiihichaa taʼan dhibba sadii hanga dhibba shanitti ni jiru. Maatewos keessatti guutamoonni kallattiidhaan adda baafaman kudha lama ni argamu; kunis wangeelota sadii kaan kamiyyuu caalaa baayʼee ol-aanaa dha. Guutamoonni kudha lamaan sun sochii haaromsa warra dhibba afurtamaa afur keessatti mallattoolee daandii adda taʼan sagal waliin wal-simu. Lakkoofsi sagal guutummaa ni agarsiisa; sababni isaas “sagal” booda lakkoofsi biraa hin jiru; hammi kamiyyuu “sagal” boodaan dhufu hundi dijitii sagal tokko irraa hanga sagalitti jiran qofa, fi zeeroo ni fayyadama. Sagal guutummaadha. Mallattoolee daandii sagal sana keessaa, lama guutamoota Maatewos keessaa tokkoo ol qabu. 9/11 lama qaba, seerri Dilbataas sadii qaba.

The time of the end in 1989, the formalization of the message in 1996, followed by 9/11, followed by the disappointment of July 18, 2020, followed by the voice in the wilderness in July of 2023, which led to the resurrection of 2024, which leads to the Midnight Cry, followed by the separation of the priests, that culminates at the Sunday law. Nine waymarks, one which has two witnesses and one that has three witnesses; 9/11 has two and the Sunday law three. This means that in the reform line of the one hundred and forty-four thousand, 9/11’s two witnesses unto the Sunday law’s three witnesses—marks the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The twelve waymarks align with every reformatory movement, and in doing so, they emphasize and identify the sealing time of the one hundred and forty-four thousand from 9/11 unto the Sunday law.

bara dhuma bara 1989, ergaa sanaa kanaa bara 1996 keessatti sirnaan hundeeffamuu isaa, kana booddee 9/11, sanaan booddee abdii kutannaa Adoolessa 18, 2020, itti aansuun sagalee lafa onaa keessa jiru Adoolessa bara 2023 keessatti, kan duʼaa kaʼuu bara 2024tti geesse, kan iyyata Halkan Walakkaatti geessu, sanaan booddee addaan baafamuu lubootaa, kan Seera Dilbataatti xumuramu. Mallattoowwan sagal, keessaa tokko dhugaa baatota lama qaba, kaan immoo dhugaa baatota sadii qaba; 9/11 lama qaba, Seerri Dilbataas sadii qaba. Kunis jechuun sarara haaromsa warra dhibba afurtamii afur kuma keessatti, dhugaa baatota lama 9/11 irraa hamma dhugaa baatota sadii Seera Dilbataatti — yeroo chaappessuu warra dhibba afurtamii afur kumaa mallatteessa. Mallattoowwan kudha lamaa sochii haaromsaa hunda wajjin walitti hiriiru; akkas taʼuudhaanis, yeroo chaappessuu warra dhibba afurtamii afur kumaa 9/11 irraa hamma Seera Dilbataatti jabeessanii ibsu, akkasumas adda baasu.

In doing so, it identifies two witnesses at 9/11, and three witnesses at the Sunday law. The two witnesses at 9/11 are the second angel’s message and the three witnesses at the Sunday law are the third angel’s message. Therefore, the line produced with Matthew’s fulfillments of Messianic prophecies isolates and magnifies the sealing time, while identifying the second angel as the alpha to the history of the sealing time, and the third angel as the omega. That means the sealing time is bookended between a number two and a number three, thus placing twenty-three, a symbol of the atonement—over the entire history of the sealing.

Akkasitti, inni 9/11 irratti dhugaa-baatota lama adda baasa; seera Dilbata irratti immoo dhugaa-baatota sadii adda baasa. Dhugaa-baatonni lamaan 9/11 irratti jiran ergaa ergamaa lammaffaa ti; dhugaa-baatonni sadan seera Dilbata irratti jiran immoo ergaa ergamaa sadaffaa dha. Kanaaf, sararri raawwii raajiiwwan Masiihummaa Maatewos irraa bahe yeroo mallattoo kaa’amuu addaan baasee guddisee mul’isa; yeroo seenaa mallattoo kaa’amuu keessatti ergamaa lammaffaa akka alfaatti, ergamaa sadaffaa immoo akka omegatti adda baasa. Kunis yeroo mallattoo kaa’amuu lakkoofsa lamaa fi lakkoofsa sadii gidduutti akka daangeffame agarsiisa; akkasumas digdamii-sadii, mallattoo araara-buusaa ta’e, seenaa mallattoo kaa’amuu guutuu irratti akka kaa’amu godha.

In the book of Matthew there are three prophetic lines, that represent the first, second and third angels respectively, and that the twelve chapters in the second line of Matthew represents the covenant with the one hundred and forty-four thousand, for it is the omega to Genesis’ alpha covenant with Abram. This also means that as the second angel, when Peter represents both the first and last Christian bride, Peter’s doubling establishes the prophetic requirement of a doubling in the second angel. Upon three witnesses the number twelve is the rope that binds the three lines of twelve chapters together, so when we find another representation of the number twelve in the book of Matthew, it must be aligned with the other twelve in the book of Matthew.

ମାଥିଉଙ୍କ ପୁସ୍ତକରେ ତିନିଟି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ରେଖା ଅଛି, ଯେଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମଶଃ ପ୍ରଥମ, ଦ୍ୱିତୀୟ ଏବଂ ତୃତୀୟ ଦୂତଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ; ଏବଂ ମାଥିଉଙ୍କ ଦ୍ୱିତୀୟ ରେଖାର ବାରୋଟି ଅଧ୍ୟାୟ ଏକ ଶତ ଚୁଆଳିଶ ହଜାରଙ୍କ ସହ ଚୁକ୍ତିକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ, କାରଣ ଏହା ଆବ୍ରାମଙ୍କ ସହ ଆଦିପୁସ୍ତକର ଆଲ୍ଫା ଚୁକ୍ତି ପାଇଁ ଓମେଗା ଅଟେ। ଏହାର ଅର୍ଥ ଏହା ମଧ୍ୟ, ଯେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଦୂତରୂପେ, ଯେତେବେଳେ ପିତର ପ୍ରଥମ ଓ ଶେଷ ଉଭୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟ କନ୍ୟା-ସମାଜକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରନ୍ତି, ପିତରଙ୍କ ଏହି ଦ୍ୱିଗୁଣତା ଦ୍ୱିତୀୟ ଦୂତରେ ଏକ ଦ୍ୱିଗୁଣତାର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ଆବଶ୍ୟକତାକୁ ସ୍ଥାପନ କରେ। ତିନିଜଣ ସାକ୍ଷୀର ଆଧାରରେ ବାରୋ ସଂଖ୍ୟା ସେହି ରସ୍ସୀ ଯାହା ବାରୋଟି ଅଧ୍ୟାୟର ତିନୋଟି ରେଖାକୁ ଏକତ୍ର ବାନ୍ଧି ରଖେ; ତେଣୁ ଯେତେବେଳେ ଆମେ ମାଥିଉଙ୍କ ପୁସ୍ତକରେ ବାରୋ ସଂଖ୍ୟାର ଆଉ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ ମିଳାଉ, ସେହିଟି ନିଶ୍ଚୟ ମାଥିଉଙ୍କ ପୁସ୍ତକରେ ଥିବା ଅନ୍ୟ ବାରୋ ସହ ସମନ୍ୱିତ ହେବା ଉଚିତ।

The twelve chapters of Matthew, that begin with the symbolic number eleven and end with its symbolic counterpart, number twenty-two, align with the reform line of the one hundred and forty-four thousand represented by the twelve Messianic fulfillments, thus manifesting a second “doubling” in the line of the second angel. The twelve Messianic fulfillments, together with the twelve chapters are the “doubling” of the second angel, but when multiplied they represent 144,000. Peter is doubled, and the number twelve is also doubled. Those doublings fulfill the doubling of Babylon falling twice.

Maatihyos boqoonnaawwan kudha lamaa, lakkoofsa fakkeenyaawaa kudha tokkoon jalqabanii, lakkoofsa isa waliin walitti dhufu fakkeenyaawaa, jechuunis digdamii lamaan xumuraman, sarara haaromsa nama dhibba afurtamii afur kumaatiin bakka buufame kan guutinsaawwan Masiihummaa kudha lamaatiin ibsamu wajjin walsimu; kanaanis sarara ergamaa lammaffaa keessatti “lammaffamuu” lammaffaa mul’isu. Guutinsaawwan Masiihummaa kudha lamaan, boqoonnaawwan kudha lamaan wajjin ta’anii, “lammaffamuu” ergamaa lammaffaati; garuu yeroo baay’ifaman 144,000 bakka bu’u. Phexiroos lamaffameera; akkasumas lakkoofsi kudha lama ni lamaffama. Lammaffamuun sun hundi Baabilon yeroo lama kufuu isaatiin guutuu argata.

Chapters eleven through twenty-two represent the second angel of Revelation fourteen. Ten is symbolic of a test, and the first of three tests, is the first ten chapters of Matthew. “Ten” symbolizes a test. Because Matthew is the alpha to Revelations omega, chapter one of either book begins with a revelation of Jesus Christ. In chapter one Joseph is tested over believing the angel or not. His counterpart was John the Baptist’s father Zechariah, who disbelieved and failed the same test. One accepted a providential birth, the other doubted.

ଏକାଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରୁ ବାଇଶତମ ଅଧ୍ୟାୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଚୌଦ୍ଦମ ଅଧ୍ୟାୟର ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ। ଦଶ ସଂଖ୍ୟା ପରୀକ୍ଷାର ପ୍ରତୀକ, ଏବଂ ତିନୋଟି ପରୀକ୍ଷା ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରଥମଟି ହେଉଛି ମାଥିଉର ପ୍ରଥମ ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟ। “ଦଶ” ପରୀକ୍ଷାର ପ୍ରତୀକ। ମାଥିଉ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟର ଓମେଗା ପ୍ରତି ଆଲଫା ହେବାରୁ, ଉଭୟ ପୁସ୍ତକର ପ୍ରଥମ ଅଧ୍ୟାୟ ଯୀଶୁ କ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଏକ ପ୍ରକାଶନରେ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ। ପ୍ରଥମ ଅଧ୍ୟାୟରେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବେ କି ନାହିଁ, ଏହି ବିଷୟରେ ପରୀକ୍ଷା କରାଯାଏ। ତାଙ୍କର ସମକକ୍ଷ ଥିଲେ ଯୋହନ ବପ୍ତିସ୍ତାଙ୍କ ପିତା ଜଖରିୟା, ଯିଏ ଅବିଶ୍ୱାସ କରି ସେହି ଏକଇ ପରୀକ୍ଷାରେ ବିଫଳ ହେଲେ। ଜଣେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରବନ୍ଧମୟ ଜନ୍ମକୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ, ଅନ୍ୟଜଣ ସନ୍ଦେହ କଲେ।

In chapter two Herod feared the birth of a new king, and Joseph and Mary fled into Egypt. John the Baptist brought the first test in chapter three, a first test which Sister White identifies as a life or death test, for she wrote that “those who rejected the message of John could not be benefitted by Jesus.” The first angel is a testing message that calls on men, as did John to fear God, for the hour of God’s judgment is coming. This is represented by John when he asked “who hath warned you to flee from the wrath to come?”

Boqonnaa lammaffaa keessatti Herod dhalachuu mootii haaraa sodaatee ture, Yoosefii fi Maariyaamis gara Gibxii baqatan. Yohannis Cuuphaan boqonnaa sadaffaa keessatti qormaata jalqabaa fide; qormaata jalqabaa kana obboleettiin White akka qormaata jireenyaa fi duʼaa taʼetti adda baasti; jechuun ishee, “warri ergaa Yohannis didan irraa Yesuusiin fayyadamuu hin dandeenye.” Ergamaan inni jalqabaa ergaa qormaataa ti; akkuma Yohannisiin namoonni Waaqayyoon akka sodaatan waamicha dhiheessa; sababiin isaas saʼaatiin firdii Waaqayyoo ni dhufa. Kunis yeroo inni, “dheekkamsa dhufu sana jalaa baqachuuf eenyutu isin akeekkachiise?” jedhee gaafate keessatti Yohannisiin bakka buʼamee mulʼifama.

Then in chapter four, Jesus is fasting for forty days that culminate with three distinct tests, for the three tests are always represented in the first angel’s message. Then Jesus began to build the foundations by selecting His disciples, for with Ezra and Nehemiah the foundations of the temple were laid in the history of the first decree, and with the Millerite’s, the foundations were laid in the history of the first angel. The foundations are the beatitudes, followed by His miracles that led to His sending out the twelve disciples to end chapter ten. The twelve disciples were then in place, and inspiration identifies the disciples were the foundation of the Christian church. By chapter eleven the foundations were finished.

Achi booqonna afurtta galchchi Yesuus afurtam guyyoota soomane; soomanni sun qormaata adda addaa sadiin xumurame; qormaanni sadan kun yeroo hunda ergaa ergamaa isa jalqabaatti bakka bu’anii mul’atu. Sana booddee Yesuus bartoota Isaa filachuudhaan hundee ijaaruu jalqabe; akka seenaa labsii isa jalqabaa keessatti Izraa fi Nahimiyaadhaan hundeen mana qulqullummaa kaa’ame, akkasumas seenaa ergamaa isa jalqabaa keessatti warra Milleriitotaatiin hundeen kaa’ame. Hundeen kun eebbaawwan sanaa dha; itti aansuudhaan dinqiiwwan Isaa dhufan; isaanis hanga Inni bartoota kudha lamaan ergee boqonnaa kudhaffaa xumurutti geessan. Ergasii bartoonni kudha lamaan iddoo isaanii qabatanii turan; waxyi immoo bartoonni hundee waldaa Kiristaanaa akka ta’an adda baasee ibsa. Boqonnaa kudha tokkootti immoo hundeen xumurame ture.

In chapter eleven the disciples are ministering on their own, Jesus is alone identifying a distinct break between chapter ten and eleven. Chapters one through ten are the first angel’s message, that ended at the arrival of the second. The second angel produces a division, a separation as with the Millerites and the Protestants. Chapter ten ends with Jesus separating from the disciples, and in chapter eleven He is alone.

Boqonnaa kudha tokkoffaatti bartoonni ofii isaanii tajaajilaa jiru; Yesus immoo kophaa isaa jira; kun boqonnaa kudhaa fi kudha tokkoffaa gidduutti addaan cituu ifaa taʼe tokko mulʼisa. Boqonnaaleen tokko irraa hanga kudhatti jiran ergaa ergamaa jalqabaa ti; innis yeroo ergamaan lammaffaan dhufetti xumurame. Ergamaan lammaffaan qoodamuu, addaan baʼuu uuma; akkuma Milleritoota fi Pirootestaantotaa gidduutti taʼe sana. Boqonnaan kudhaan Yesus bartoota irraa addaan baʼuun xumurama; boqonnaa kudha tokkoffaatti immoo Inni kophaa isaa jira.

Chapter eleven through twenty-two represents the second angel, leading to chapter twenty-three through to twenty-eight, as the third line of the third angel. Of course the third angel arrives at the Sunday law, which is what the Passover of chapters twenty-six through twenty-eight represents. “23” is the symbol of the atonement, and the first of those six chapters represent the first angel’s message and the last three chapters represent the third angel’s message. The two chapters in the middle (24 & 25) represent the second angel. The last three chapters contain “23” specific waymarks aligning chapter “23,” as the first angel or the beginning and chapters twenty-six through twenty-eight as the third, with “23” waymarks. Chapter 23 is the first angel, and the next two chapters are the second angel and the last three chapters are the third angel.

Boqonnaa kudha tokkoo hamma digdamii lamaatti ergamaa lammaffaa bakka bu’a; kunis boqonnaa digdamii sadii irraa jalqabee hamma digdamii saddeetitti akka sarara sadaffaa ergamaa sadaffaatti geessa. Dhugumatti ergamaan sadaffaan gara seera Dilbataatti dhufa; kunis wanta Faasiikaan boqonnaawwan digdamii jaha irraa hamma digdamii saddeetitti bakka bu’u dha. “23” mallattoo araara-buusaati; boqonnaawwan ja’an keessaa isa jalqabaa ergaa ergamaa jalqabaatiin bakka bu’a, boqonnaawwan sadan dhumaa immoo ergaa ergamaa sadaffaatiin bakka bu’u. Boqonnaawwan lamaan gidduutti argaman (24 & 25) ergamaa lammaffaa bakka bu’u. Boqonnaawwan sadan dhumaa “23” mallattoowwan addaa of keessaa qabu; kunis boqonnaa “23” akka ergamaa jalqabaa yookaan jalqabaatti, akkasumas boqonnaawwan digdamii jaha irraa hamma digdamii saddeetitti akka isa sadaffaatti, “23” mallattoowwaniin walqixxeessa. Boqonnaan 23 ergamaa jalqabaati; boqonnaawwan lamaan itti aanan ergamaa lammaffaati; boqonnaawwan sadan dhumaa immoo ergamaa sadaffaati.

The third line in Matthew represents the third angel, and it is divided into three steps. Chapter 23 is the first step, and the first angel. Chapters 24 and 25 are the second step, and the second angel. Chapters 26, 27, and 28 are the third step and the third angel. One chapter for the first angel, two chapters for the second angel and three chapters for the third. The third, which is Passover, which represents the cross, which in turn aligns with the Sunday law, is also represented by Pentecost.

Marii sadaffaan Macaafa Maatiwoos keessatti ergamaa sadaffaa bakka bu’a, innis tarkaanfii sadiitti qoodama. Boqonnaan 23 tarkaanfii jalqabaa fi ergamaa jalqabaa dha. Boqonnaawwan 24 fi 25 tarkaanfii lammaffaa fi ergamaa lammaffaa dha. Boqonnaawwan 26, 27, fi 28 tarkaanfii sadaffaa fi ergamaa sadaffaa dha. Ergamaa jalqabaatiif boqonnaan tokko, ergamaa lammaffaatiif boqonnaawwan lama, ergamaa sadaffaatiif boqonnaawwan sadii. Inni sadaffaan, jechuunis Faasikaa, isa fannoo bakka bu’u, innis immoo seera Dilbataa wajjin wal sima, ayyaana Phenteqoosxeetiinis ni bakka bu’ama.

Pentecost is the number 50, and 50 is the symbol of the Jubilee. The Jubilee contains a forty-ninth year, the end of the seventh cycle of seven years. The number 49 precedes the number 50, but is directly connected to it. The third line in Matthew begins with chapter 23, it is then followed by two chapters (24, 25) that add up to 49, just before the third angel that represents the number 50.

ପେଣ୍ଟେକୋଷ୍ଟ ସଂଖ୍ୟା 50 ଅଟେ, ଏବଂ 50 ହେଉଛି ଯୁବିଲୀର ପ୍ରତୀକ। ଯୁବିଲୀରେ ଏକ ଚାଳିଶି-ନବମ ବର୍ଷ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଛି, ଯାହା ସାତ ବର୍ଷର ସାତଟି ଚକ୍ରର ଶେଷ। ସଂଖ୍ୟା 49, ସଂଖ୍ୟା 50 ପୂର୍ବରୁ ଆସେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ସହ ନିକଟତମ ଭାବେ ସମ୍ବଦ୍ଧ। ମାଥିଉରେ ତୃତୀୟ ରେଖା ଅଧ୍ୟାୟ 23 ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ, ଏବଂ ତାହାର ପରେ ଦୁଇଟି ଅଧ୍ୟାୟ (24, 25) ଆସେ, ଯାହାର ଯୋଗଫଳ 49 ହୁଏ, ସେହି ତୃତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତର ପୂର୍ବରୁ, ଯିଏ ସଂଖ୍ୟା 50 କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ।

The beginning of the line of six chapters is “23” and the end is “23” waymarks and the amount that is derived from adding chapter 26, with 27 and 28 equals “81,” which is a symbol of the priests embedded in the very verses that identify the shedding of the blood that the Heavenly High Priest would use in His high priestly ministry. For this reason, the title of chapter “81” in The Desire of Ages is based upon Matthew 28.

boqonnaa boqonnaawwan ja’an sanaa “23” dha; xumurri isaas mallattoowwan karaa “23” dha; lakkoofsi boqonnaa 26tti, 27 fi 28 dabalamuudhaan argamu “81” dha; kunis luboota kan agarsiisu mallattoo ta’ee, keeyyattota dhiigni inni Luba Ol-aanaan Samii tajaajila lubummaa ol-aanaa Isaa keessatti itti fayyadamu dhangalaafamuu adda baasan sana keessa keessatti hammatamee jira. Kanaaf, mata-dureen boqonnaa “81” kitaaba The Desire of Ages keessaa Maatewos 28 irratti hundaa’a.

Chapter 81— ‘The Lord Is Risen’

“Boqonnaa 81— ‘Gooftaan Kaʼeera’”

“This chapter is based on Matthew 28:2–4, 11–15.” The Desire of Ages, 780.

“Mata-dureen kun bu’uureffame Maatewos 28:2–4, 11–15 irratti hundaa’a.” The Desire of Ages, 780.

The number “81” represents the priesthood and in Leviticus 8 the seven days of consecration of the priests is set forth. In Numbers chapter 8, the purification of the Levites is set forth. In 2 Chronicles, “81” priests oppose king Uzziah, and the passage directly contributes to establishing the sealing message of the one hundred and forty-four thousand.

Lakkoobsi “81” lubbummaa lallabaa; Leewwota 8 keessattis guyyoonni torban qulleessamuu lubootaa ibsaman. Lakkoobsa boqonnaa 8 keessatti qulqulleessuun Leewwotaa ibsameera. 2 Seenaa keessatti luboonni “81” ta’an mootummaa Uziyaa ni mormu; kutaan sunis ergaa chaappessuu namoota kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur sana hundeessuu keessatti kallattiidhaan gumaacha.

But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the Lord his God, and went into the temple of the Lord to burn incense upon the altar of incense. And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God.

Garuu inni jabaatee erga taʼee booddee, gara badiisa isaatti garaan isaa ol of in tuule; innis Waaqayyo gooftaa isaa irratti yakka raawwatee, ixaana aarsaa irratti ixaana aarsuuf gara mana qulqullummaa Waaqayyoo seene. Azaariyaan lubichi isa duukaa seene; isa wajjinis luboota Waaqayyoo soddomii saddeet turan, isaanis namoota jajjaboo turan. Isaanis Uziyaa mooticha dura dhaabatanii, akkana jedhaniin; “Yaa Uziyaa, ixaana Waaqayyoof aarsuun kan kee miti; kun hojii luboota jechuun ilmaan Aroon, warra ixaana aarsuuf qulqulleeffamaniiti; iddoo qulqulluu keessaa baʼi; ati yakka raawwattee jirta; kunis Waaqayyo gooftaa biraa siif ulfina hin taʼu.”

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:16–21.

Ergasii Uzziyaan aaree, ixaana aarsaa harka isaa keessa qabaatee aarsaa ixaanaa aarsuuf dhaabate; innis yeroo luboota irratti aare sanatti, lamxiin fuula isaa irratti, luboota duratti, mana Waaqayyoo keessatti, iddoo iddoo aarsaa ixaanaa biraatti kaʼe. Azariyaas lubicha angafaa fi luboonni hundinuu isa ilaalan; kunoo, lamxiin fuula isaa irratti mulʼate; isaanis achii isa ariʼan; eeyyee, inni mataan isaas ariifatee baʼe, sababii Waaqayyo isa rukuteef. Mootichi Uzziyaas hamma guyyaa duʼa isaatti nama lamxii taʼe; lamxii waan tureef mana addaa keessa jiraate; mana Waaqayyoo irraa citee ture; ilmi isaa Yootaamis mana mootichaa irratti bulchaa, saba biyyaas ni murteessa ture. 2 Seenaa 26:16–21.

Eighty-one as a symbol is associated with the priests who opposed Uzziah’s efforts to offer sacrifices in the sanctuary. The prophetic structure of the passage of Uzziah aligns with the prophetic structure of Daniel eleven verses eleven and twelve. Both passages identify a southern king, whose heart is lifted up from military victories, and especially the recent victory over a king of the north. When verse eleven of Daniel eleven was fulfilled by Ptolemy at the battle of Raphia, he, as did Uzziah, sought to offer a sacrifice in the sanctuary at Jerusalem, but was resisted by the priests. Line upon line the two witnesses identify the Ukrainian war that is almost ended.

ሰማንያ አንድ እንደ ምልክት ከመቅደሱ ውስጥ መሥዋዕት ለማቅረብ የዑዝያን ጥረት የተቃወሙት ካህናት ጋር ይዛመዳል። የዑዝያ ክፍል ትንቢታዊ አወቃቀር ከዳንኤል አሥራ አንድ ቁጥር አሥራ አንድና አሥራ ሁለት ትንቢታዊ አወቃቀር ጋር ይስማማል። ሁለቱም ክፍሎች አንድ የደቡብ ንጉሥን ያመለክታሉ፤ ልቡም በወታደራዊ ድሎች፣ በተለይም በቅርቡ በሰሜን ንጉሥ ላይ ባገኘው ድል ምክንያት ከፍ የሚል ነው። የዳንኤል አሥራ አንድ ቁጥር አሥራ አንድ በራፊያ ጦርነት በጶልሞይ ሲፈጸም፣ እርሱም እንደ ዑዝያ በኢየሩሳሌም መቅደስ ውስጥ መሥዋዕት ለማቅረብ ሞከረ፣ ነገር ግን በካህናቱ ተቃወመ። መስመር በላይ መስመር እነዚህ ሁለቱ ምስክሮች ሊያበቃ የቀረበውን የዩክሬን ጦርነት ይለዩታል።

Chapter eighty-one of The Desire of Ages, is based upon Matthew 28, and identifies Christ ascending to begin His work as the Heavenly High Priest.

Kutaa 81ffaa kitaaba The Desire of Ages, irratti hundaa’ee Maatewos 28 irratti, Kiristoos gara ol ba’ee hojii Isaa akka Luba Waanii Samii jalqabu ibsa.

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens. Hebrews 8:1.

Amma wantoota dubbannetti, kun isa walitti qabamuudha: Nuyi angafa luba akkasii qabna; inni samii keessatti gara mirga teessoo Guddichaa taa’eera. Ibroota 8:1.

The number “81” is a symbol of the priests, and chapters 26, 27, 28; the third step of the third line in Matthew adds up to 81. The second step adds up to 49 and the first step is 23. Eighty-one represents 80 priests and a high priest in the testimony of Uzziah. At this level the 80 priests are human, and the high priest is Divine. 81 represents the combination of Divinity with humanity. The number one in the number eighty-one represents Divinity.

Lakkoofsi “81” mallattoo lubootaatii; boqonnaan 26, 27, 28, akkasumas tarkaanfiin sadaffaan sarara sadaffaa keessatti Maatewos walitti qabamee 81 taʼa. Tarkaanfiin lammaffaan walitti qabamee 49 taʼa; inni jalqabaa immoo 23 dha. Saddeettamii tokko ragaa Uziyaa keessatti luboota 80 fi angafa lubaa tokko bakka buʼa. Sadarkaa kana irratti luboonni 80 nama; angafni lubaa immoo Waaqummaa dha. 81 walitti makamuu Waaqummaa fi namaa agarsiisa. Lakkoofsi tokko, lakkoofsa saddeettamii tokko keessatti argamu, Waaqummaa bakka buʼa.

The number one in eleven represents humanity and also Divinity. The number one in the number twenty-one represents Divinity, and twenty humanity. The two and one combination can be seen in the disciples on the road to Emmaus.

Lakkoofsi tokko lakkoofsa kudha tokko keessatti namaa akkasumas Waaqummaa ni bakka bu’a. Lakkoofsi tokko lakkoofsa digdama tokko keessatti Waaqummaa ni bakka bu’a; digdamni immoo namaa bakka bu’a. Walitti-dhufeenyi lamaa fi tokkoo kun bartoota karaa Emawus irratti turan keessatti mul’achuu ni danda’a.

The three and one combination is humanity and Divinity as represented by the fiery furnace of Shadrach, Meshach and Abednego.

Walqabsiisni tokkoon tokkummaa qabu jechuun namaa fi Waaqummaa, akkuma ibsa boba’aa keessatti Shaadraak, Mishaak fi Abedneegoon bakka buufametti dha.

The four and one combination identifies that the combination of Divinity with humanity is accomplished in the fourth generation.

Afurii fi tokkoon walitti dhufeenyi Waaqayyoummaa namoomaa wajjin walitti makamuun dhaloota afraffaatti akka raawwatamu ni ibsa.

The five and one combination identifies the five virgins waiting for the bridegroom.

ପାଞ୍ଚ ଏବଂ ଗୋଟିଏର ସଂଯୋଗ ବରଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବା ପାଞ୍ଚ କୁମାରୀଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ।

The six and one combination represents man’s relation to the seventh-day Sabbath, of which Divinity is the Lord of. The number “six” is a symbol of man, and the one is Christ.

Lakkofsi ja’a tokkon walitti dhufeenyi namaa Sabata guyyaa torbaffaatiin wal qabatu agarsiisa; Sabata sanaa irratti Waaqummaan Gooftaa dha. Lakkoofsi “jaha” mallattoo namaa ti, inni tokko immoo Kiristoosi.

The seven and one combination represents the transition of the seventh church of Laodicea into the Philadelphian experience.

Walnyaansaa torbaa fi tokkoo walitti dhufeenyi isaa, waldaa torbaffaa Laa’odiiqeyaa gara muuxannoo Fiilaadelfiyaaatti ce’umsa ishee agarsiisa.

81 is a symbol of the priests and their relation to the high priest.

81 jechuun luboota fi walitti dhufeenya isaanii angafa lubaatti qaban kan agarsiisu dha.

The nine and one combination identifies completion. Pregnancy is nine months. There were 9 generations leading to Noah, and nine generations after which led to the covenant. Jesus gave up the ghost at the ninth hour. The nine and one combination is identifying the finishing of the work of sealing His people.

Tokkummaa sagal fi tokko guutummaatti xumuramuu agarsiisa. Ulfaatinni jiʼa sagalii dha. Nohi geessuuf dhaloota sagal turan; akkasumas sana booddee dhaloota sagal kan kakuu geessan turan. Yesus saʼaatii saglaffaatti hafuura isaa kenne. Tokkummaan sagal fi tokko hojii saba Isaa mallattoo kaaʼuudhaan xumuruun raawwatamuu agarsiisa.

In this context, one is the combination of humanity and Divinity, number two is the Divine teacher, teaching humanity. Number three is the three angel’s message, which is the message they are taught in number two. Number four identifies the fourth generation, thus identifying the prophetic history when the five wise virgins are manifested, and recreated as represented by the sixth creation day. Then the seventh step identifies the transition to Philadelphia and the enigma of the eight being of the seven. At which point the covenant is accomplished and the priesthood of “81” is lifted up to finish the work represented by the number nine. At each step number one is the Lion of the tribe of Judah, who is also Palmoni, the Wonderful Numberer. 81 is a symbol of the priests. Palmoni created all the numbers.

Haala kana keessatti, lakkoofsi tokko walitti dhufeenya namummaa fi Waaqummaa ti; lakkoofsi lama Barsiisaa Waaqumaa dha, inni nama barsiisa. Lakkoofsi sadii ergaa ergamootaa sadanii ti; kunis ergaa isaan lakkoofsa lama keessatti barsiifaman dha. Lakkoofsi afur dhaloota afraffaa adda baasa; akkasumas yeroo seenaa raajii yeroo durboonni ogeeyyii shanan mul’atan, fi akka guyyaa uumamaa jahaffaa agarsiifamutti irra deebi’anii uumaman adda baasa. Sana booda tarkaanfiin torbaffaan ce’umsa Filadelfiyaa fi iccitii saddeetii isa torba keessaa ta’e adda baasa. Yeroo sanatti kakuu guutamee, hojii lakkoofsa sagaliin bakka buufame xumuruudhaaf lubummaan “81” ol kaafama. Tarkaanfii hunda irratti lakkoofsi tokko Leenca gosa Yihudaa dha; inni immoo Palmoni, Lakkooftuu Dinqisiisaa, dha. 81 mallattoo lubootaa ti. Palmoni lakkoofsota hunda uume.

The number eleven represents half of twenty-two, and they both represent the combination of Divinity with humanity. In a recent article I included two statements that address the beginning and ending.

Lakkoofsi kudha tokkoo walakkaa lakkoofsa digdama lamaa agarsiisa; isaan lachanuus Waaqummaa fi namummaa walitti makamuu isaanii ni agarsiisu. Barruu dhiheenya kana keessatti maxxanfame tokko keessatti, ibsa lama kan jalqabaa fi dhumaa irratti xiyyeeffatan nan dabaladhe.

The first statement identified that when Ellen White had her initial visions of the sanctuary, she was shown that the Sabbath commandment shown brighter than the other commandments. She was also shown that in the latter days the “doctrine of the incarnation” was invested with a soft radiance. The Sabbath was a light at the beginning that typified the doctrine of the incarnation at the end. The combination of Divinity with humanity is the doctrine of the incarnation, for it is the doctrine of Christ taking upon Himself human flesh, and thus setting the example that Divinity combined with humanity does not sin.

Jechoonni jalqabaa keessatti yeroo Ellen White mul’atawwan ishee jalqabaa waa’ee mana qulqullummaa argitte, ajajni Sanbataa ajajawwan kaan irra caalaa ifaadhaan akka ibsu isheedhaaf mul’ifame. Akkasumas guyyoota dhumaa keessatti “barsiisni foon uffachuu” ifa laafaa tokkoon akka miidhagfame isheedhaaf mul’ifame. Sanbanni jalqabarratti ifa ture; innis dhuma irratti barsiisa foon uffachuu fakkeenyaan agarsiisa ture. Tokkoomsi Waaqummaa fi namummaa barsiisa foon uffachuutii dha; inni barsiisa Kiristoos foon namaa of irratti fudhachuu ti; akkasumas fakkeenya kaa’eera jechuun, Waaqummaan namummaa wajjin walitti makamnaan cubbuu hin hojjetu.

Eleven plus eleven equals twenty-two, and the number eleven begins each of the twelve-chapter covenant lines, and each end with twenty-two. The chapters elevens and verse elevens within the Scriptures represent waymarks of the one hundred and forty-four thousand.

Tokkoo kudha tokkoon walitti idaʼamuun digdamii lama taʼa; lakkoofsi tokkoonis tokkon sararoota kakuu boqonnaa kudha lamaa keessaa tokkoo tokkoo isaanii ni jalqaba; tokkoon tokkoon isaanii immoo digdamii lamaan ni xumuramu. Boqonnaawwan kudha tokkoo fi lakkoofsoota kudha tokkoo keessatti Caaffata Qulqullaaʼoo keessa jiran mallattoolee karaa warra dhibba afurtamii afur kumaatiif bakka buʼu.

2014

2014

The Ukrainian war began in 2014, and is the external line of the sealing time of the one hundred and forty–four thousand.

Waraanni Yukireen bara 2014 keessatti jalqabame; innis yeroo mallatteeffamuu dhibba afurtamii afurii fi kumaa afurtamii afurii sanaa sarara alaa dha.

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. Daniel 11:11.

እቲ ንጉሥ ደቡብ ድማ ብቝጥዓ ኪነሳ እዩ፣ ኪወጽእ እዩ እሞ ምስኡ፣ ምስ ንጉሥ ሰሜን ኪዋጋእ እዩ፤ ንሱ ድማ ብዙሕ ሰራዊት ኪያቕርብ እዩ፤ እቲ ሰራዊት ግና ኣብ ኢዱ ኪውሃብ እዩ። ዳንኤል 11:11

July 18, 2020

ሓምሌ 18, 2020

The first disappointment was Jesus’ tarrying to go to raise Lazarus, the crowning miracle and the seal of God. Jesus waited four days before resurrecting Lazarus. The verse in John is identifying the last of seven miracles that are directly identified in the gospel of John. The first was changing water to wine. There is much light in considering the seven miracles that culminate with John 11:11, and all the theologians agree that there are only seven miracles in John, based upon those miracles being directly identified. For this reason, they do not include Christ’s resurrection as the eighth sign, but it was a miracle, and His resurrection is the sign of the covenant, so the resurrection in the book of John is the eighth miracle, that is of the seven, for each of the previous seven miracles was accomplished through the power of His resurrection.

Ni keessaa jalqabaa jechuun Yesuus Laazaarosiin kaasuuf deemuu isaa keessatti ture, kunis dinqii olaanaa fi chaappaa Waaqayyoo ture. Yesuus Laazaarosiin du’aa keessaa kaasuudhaan dura guyyaa afur eeggate. Lakkoofsi jedhu keessatti Yohannis keessatti dinqiiwwan torban keessaa isa dhumaa, warra wangeela Yohannis keessatti ifatti adda baafaman, agarsiisaa jira. Isa jalqabaa bishaan daadhii wayinii taasisuu ture. Dinqiiwwan torban kanneen Yohannis 11:11 irratti xumuraman ilaaluudhaan ifni guddaan jira; fi warri teoloojii hundi, dinqiiwwan sun ifatti adda baafamanii waan ibsaman irratti hundaa’uun, Yohannis keessatti dinqiiwwan torba qofa akka jiran irratti walii galu. Sababii kanaaf, ka’umsa Kiristoos mallattoo saddeettaffaa akka ta’etti hin dabalatan; garuu inni dinqii ture, ka’umsi isaas mallattoo kakuu ti; kanaafis ka’umsi du’aa keessaa inni kitaaba Yohannis keessatti ibsame dinqii saddeettaffaa dha, jechuunis kan torban sanaa, sababni isaas dinqiiwwan torban darban keessaa tokkoon tokkoon isaanii humna ka’umsa isaaatiin raawwatamaniiru.

These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. John 11:11.

Inni inni dubbate; ergasii isaaniin, Michuun keenya Alaazaar rafee jira; ani garuu isa dammaqsuu dhaaf nan deema jedhe. Yohaannis 11:11.

July, 2023

Jiʼaayii, 2023

In July 2023, the voice in the wilderness began to cry out a message that possesses the Spirit of life.

Bitoota 2023 keessa, sagaleen gammoojjii keessa jiru ergaa Hafuura jireenyaa of keessaa qabu lallabuu jalqabe.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

Egaa booddee guyyaa sadii fi walakkaa, Hafuurri jireenyaa isa Waaqa biraa taʼe isaan keessa seene; isaanis miilla isaanii irra dhaabbatan; warra isaan argan hundatti sodaan guddaan buʼe. Mul’ata Yohaannis 11:11.

John is born eight days before the Sunday law, for it is at the Sunday law that his father Zechariah speaks. John’s name is changed from Zechariah unto John at the Sunday law, when his name change identifies a covenant relationship. The birth typifies the resurrection of those slain in the streets on July 18, 2020.

Yohannis seerri Dilbata Seera Sanbataatiin guyyaa saddeet dura dhalata; innis abbaan isaa Zakariyaas Seera Sanbataatti dubbata. Maqaan Yohannis Seera Sanbataatti Zakariyaas irraa gara Yohannisiitti jijjiirama; yeroo sana jijjiiramni maqaa isaa hariiroo kakuu adda baasa. Dhaloonni sun du’aa kaafamuu warra Onkololeessa 18, 2020 daandiiwwan irratti ajjeefamanii fakkeenyaan agarsiisa.

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Matthew 11:11.

Dhugumaan isinitti nan jedhu, warra dubartoota irraa dhalatan keessaa Yohaannis Cuuphaan caalaa guddaan hin kaane; taʼus inni mootummaa mootummaa samii keessatti isa hundumaa irra xiqqaan taʼe isa caalaa guddaadha. Maatewos 11:11.

2024

2024

Isaiah identifies the second gathering that was fulfilled in 1849. The second gathering began in July of 2023, and ends when God’s people are sealed.

Isaayiyaas inni lammaffaa walitti qabamuu kan bara 1849 keessatti raawwatame adda baasa. Walitti qabamuun lammaffaan kun Adoolessa 2023 keessa jalqabe; yeroo uummanni Waaqayyoo mallatteeffamuutti xumurama.

And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11.

Inni immoo taʼu, Gooftaan harka isaa yeroo lammaffaaf diriirsee hafe keessaa saba isaa hambifame deebisee walitti ni qaba; isaanis Asoor irraa, Gibxii irraa, Phaaxros irraa, Kuush irraa, Eelaam irraa, Shiinaar irraa, Hamaat irraa, akkasumas odoola galaanaa irraa ni taʼu. Isaayaas 11:11.

Just Before the Sunday law

Dilbata Sanbata dura jechuun jedhu

Jesus just finished the triumphal entry, thus identifying the transition from the Midnight Cry to the Sunday law, He has the twelve disciples with Him, for they are already chosen before the Sunday law.

Yesus seera mo’inaa injifannootiin xumuree jira; kanaan immoo ce’umsa Iyyata Halkan Walakkaa irraa gara seera Dilbataatti ta’e addaan baasee agarsiiseera. Bartoota kudha lamaanis of bira qaba; isaan duraanuu seera Dilbataa dura filatamanii jiru.

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Mark 11:11.

Yesuus gara Yerusaalem, mana qulqullummaattis seenee ture; waan hundumaa yeroo naannoo isaa marsee ilaaleen boodas, yeroon galgalaa ga’ee waan tureef, inni kudha lamaan wajjin Beetaaniyaa ba’e. Maarqos 11:11.

When the sealing is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law, the joining together of the husband of Divinity with the wife of humanity is finished, and the two are eternally one, for the atonement is finished.

Yeroo mallattoon irratti kaaʼamuun nama dhibba afurtamii afur kuma tokko (144,000) irratti raawwatamu, seera Dilbataa dura xiqqoo, walitti makamuun Abbaa Warra Waaqummaa fi Haadha Warra Namummaa gidduutti jiru ni xumurama; lamaanis bara baraan tokko taʼu, sababiin isaas araarri cubbuu ni xumurama.

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 1 Corinthians 11:11.

Ta’us keessatti dhiirri dubartii malee miti; dubartiinis dhiira malee miti. 1 Qorontos 11:11.

The miracle birth of Sarah, a birth long overdue since the rebellion of 1863, is accomplished when the woman of Revelation twelve gives birth to twins. The first child arrives at the Midnight Cry and the second child at the Sunday law. The child who came out second, had the scarlet thread that represents the sign of Rahab at Jericho.

Dhaloonni dinqisiisaa Saaraa, kan fincila bara 1863 irraa kaasee yeroo dheeraa tursiifamee ture, yeroo dubartiin Mul’ata boqonnaa kudha lammaffaa keessatti ijoollee lakkuu deessu raawwatama. Ilmi jalqabaa yeroo Iyyi Halkan Walakkaa dhufa, ilmi lammaffaan immoo yeroo seera Dilbataa dhufa. Ilmi lammaffaa ba’e sun, hiica diimaa kan mallattoo Rahaab Yerikoo keessatti argamu bakka bu’u qaba ture.

Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Hebrews 11:11.

Amantii keessaan immoo Saaraan isheen ofii ishee, yommuu umurii ishee darbiteetti, isa waadaa kenne amanamaa akka taʼe lakkooftee, sanyii ulfooftee deessuuf humna argatte; ilmaas deesse. Ibroota 11:11.

The Sunday law for Laodicea

ܐܟܬܘܒܐ ܕܚܕ ܒܫܒܐ ܠܠܐܘܕܝܩܝܐ

Jeremiah identifies the judgment of the Laodicean Seventh-day Adventist church.

Ermiyaan murtii waldaa Adventistii Guyyaa Torbaffaa Laaʼodiiqeyaa taate ni adda baasa.

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Jeremiah 11:11.

Kanaaf, akkas jedha Waaqayyo Gooftaan: Kunoo, ani hamaa isaan irratti nan fida; isaanis isa jalaa baʼuu hin dandaʼan; yoo gara koo iyyan iyyatan iyyatan illee, ani isaan hin dhagaʼu. Ermiyaas 11:11.

Ezekiel agrees with Jeremiah’s judgment upon Adventism.

ሕዝቅኤል ብዛዕባ ኣድቨንቲዝም ንኤርምያስ ዝሃቦ ፍርዲ ይሰማማዕ።

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.

Magaalattiin kun qodaa keessan hin taatu, isinis foon gidduu ishee keessa jiru hin taatan; ani garuu daarii Israa’el keessatti isin nan murteessa. Hisqi’el 11:11.

The passing by of ancient Israel as God’s covenant people includes God provoking the former covenant people to jealousy over what they threw away. This is repeated upon Adventism at the Sunday law.

Darbuu Israa’el durii akka saba kakuu Waaqayyoo irraa darbanii ilaalamu keessatti, Waaqayyo waan isaan ofirraa gataniif saba kakuu duraanii hinaaffaadhaan kakaasuun isaa ni hammata. Kunis yeroo seera Dilbataa irratti Adveentizim irratti irra deebi’amee mul’ata.

I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Romans 11:11.

Kanaafuu, isaan kufanii akka guutummaatti harca’anittii? Matumaa hin ta’u; garuu kufaatii isaanii keessaa fayyinni gara Sabootaatti dhufeera, isaan hinaaffaadhaan kakaasuudhaaf. Roomaa 11:11.

Adventism, based upon the work of William Miller, which they reject, is still the movement that built the temple; but as with Solomon, who also built the temple, they broke the covenant and their kingdom will be taken from them, and given to a people who will manage God’s vineyard as He directs.

ሚለር ዊልያም የሠራውን ሥራ ላይ የተመሠረተ አድቬንቲዝም፣ ምንም እንኳ እነርሱ ያንን ቢክዱትም፣ ቤተ መቅደሱን የሠራው እንቅስቃሴ ነው፤ ነገር ግን ቤተ መቅደሱን የሠራው ሰሎሞን እንደሆነ ሁሉ፣ እነርሱም ቃል ኪዳኑን ሰብረዋል፤ መንግሥታቸውም ከእነርሱ ይወሰዳል፥ እግዚአብሔርም ወይኑን እንደሚያስተዳድሩት ለሚያደርጉ ሕዝብ ይሰጣል።

Wherefore the Lord said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. 1 Kings 11:11.

Kanaaf Gooftaan Solomoniin akkana jedhe; “Sababni isaas ati kana gootee, kakuu koo fi sirna koo, isa ani si ajaje hin eegneef, mootummaa sana dhugumaan sitti irraa tarsaasee garbicha keetiif nan kenna.” 1 Mootota 11:11.

The Sunday law for Philadelphia

ሕጊ ሰንበት ንፊላደልፍያ

At the Sunday law the church triumphant is placed into its own land, according to the prophets, and that land is a land that is abundant with the message of the latter rain. Jericho was rebuilt in 1863, and at the Sunday law Jericho comes down.

Yakko Sanbataatii waldaan moʼattuun akka raajotaatti biyya ofii ishee keessa ni kaaʼamti; biyyi sunis biyya ergaa rooba boodaa irraa guutamtee badhaadhe dha. Yerikoo bara 1863 keessa deebitee ijaaramte; Yakka Sanbataatti immoo Yerikoon ni kufa.

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven. Deuteronomy 11:11.

Garuu biyya isin dhaaluuf itti seentan, biyya tulluuwwanii fi sululaawwaniiti; isheenis bishaan rooba waaqaa dhugdi. Keessa Deebii 11:11.

A city is a kingdom, and the church triumphant represents Christ’s kingdom of glory. That kingdom of the church triumphant, begins at the Sunday law, when His church is lifted up and exalted above all the mountains and hills.

Magaalliin mootummaa dha, waldaan moʼataa immoo mootummaa ulfinaa Kiristoos ni bakka buʼa. Mootummaan sun, jechuunis mootummaa waldaa moʼattuu, yeroo seerri Dilbataa jalqabu irraa eegalee ni jalqaba; yeroo sanattis waldaan Isaa ol kaafamtee, gaarotaa fi tulluuwwan hundumaa olitti ni ol qabamti.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Proverbs 11:11.

Warri qajeelotaa magaalattiin ol in qabamti; afaan hamootaatiin immoo ni diigamti. Fakkeenya 11:11.

It was at the ninth hour that the angel came to Cornelious instructing him to send for Peter, thus identifying when the gospel goes to the Gentiles at the Sunday law. When Peter was instructed by God to go, it was in the context of a vision of eating unclean animals. This is fulfilled at the Sunday law. The ninth hour aligns with the ninth hour, when Christ died. The ninth hour represents the end of a period that begins at the third hour, when Jesus was crucified, dying six hours later. It is the same period of Peter who is in the upper room at the third hour, then in the temple at the ninth hour. One ninth hour ends at the death of Christ, the next ninth hour Peter is in the temple proclaiming the message of Joel. Christ death ended the covenant relation with Israel, and opened the door for the Gentiles, represented by Cornelious.

ወንጌል ወደ አሕዛብ በሰንበት ሕግ ጊዜ እንደሚሄድ የሚለየው፣ መልአኩ ለቆርኔሌዎስ ጴጥሮስን እንዲያስጠራ ለመንገር በዘጠነኛው ሰዓት በመጣ ጊዜ ነበር። ጴጥሮስም እንዲሄድ በእግዚአብሔር በታዘዘ ጊዜ፣ ይህ ያልነጹ እንስሳትን ስለ መብላት በተመለከተ የተሰጠ ራእይ ውስጥ ነበር። ይህም በሰንበት ሕግ ጊዜ ይፈጸማል። ዘጠነኛው ሰዓት ከዘጠነኛው ሰዓት ጋር ይጣጣማል፤ በዚያም ክርስቶስ ሞተ። ዘጠነኛው ሰዓት፣ ኢየሱስ በተሰቀለበት ሦስተኛው ሰዓት የጀመረ እና ስድስት ሰዓት በኋላ በሞቱ የተፈጸመ ዘመን ፍጻሜን ይወክላል። ይህም ከጴጥሮስ ጋር ተመሳሳይ ዘመን ነው፤ እርሱ በሦስተኛው ሰዓት በላይኛው ክፍል ነበር፣ ከዚያም በዘጠነኛው ሰዓት በመቅደስ ውስጥ ነበር። አንዱ ዘጠነኛ ሰዓት በክርስቶስ ሞት ተፈጸመ፤ በሚቀጥለው ዘጠነኛ ሰዓት ጴጥሮስ በመቅደስ ውስጥ የኢዮኤልን መልእክት እያወጀ ነበር። የክርስቶስ ሞት ከእስራኤል ጋር የነበረውን የቃል ኪዳን ግንኙነት አበቃ፣ በቆርኔሌዎስም የተወከሉት ለአሕዛብ ደጅ ከፈተ።

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Acts 11:11.

Kunoo, yeruma sanuma achitti dhufan, mana ani keessa ture sanatti; isaan Qisaariyaadhaa gara kootti ergame turan. Hojii Ergamootaa 11:11.

They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. Leviticus 11:11.

Isaaniin illee isin duratti ciigoo haa taʼan; foon isaanii hin nyaattinaa, reeffa isaaniis akka ciigoootti haa ilaaltan. Lewwoota 11:11.

We will continue this study in the next article.

Maqaa kana itti aanu keessatti qorannaa kana itti fufna.

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun. …

“Ani akka Waaqayyo harka hin mul’anneen saanduqa haala dinqisiisaadhaan hojjetame tokko, dheerinni isaa inchii kudhan, bal’inni isaas inchii jahaa ta’u, muka ebbonii fi luuliiwwaniin bareechisee keessa naqamee hojjetame natti erge. Saanduqa sanaaf furtuun tokko maxxanfamee ture. Anis yeroo sana battalumatti furtuu sana fuudhee saanduqa sana bane; yeroo sanattis, dinqii fi rifannaadhaan, inni gosa hundumaa fi hammamta hundumaa kan ta’an jawweelee, almasaawwan, dhagaa gatii guddaa qaban, akkasumas maallaqa warqee fi meetii safaraa fi gatii hundumaa qabuun guutame akka ta’e arge; isaanis iddoo isaanii adda addaa keessatti saanduqa sana keessatti bareechifamanii qindaa’anii turan; akkas qindaa’aniin ifaa fi ulfina aduun qofa madaalamu calaqqisiisu turan. …”

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

“ኣነ ናብቲ ሳጹን ርኤኹ፤ ነገር ግና ዓይነይ በቲ ዝረኣየቶ ርእይቶ ተደነቐት። እነሱ ካብ ቀደሞም ክብሪ ዓሰርተ ዕፅፊ ብዝያዳ ይበርሁ ነበሩ። በቲ ኣብ ሓሸዋ ብእግሪ እቶም እኩያት ሰባት ዝዘርጉሑዎምን ናብ ሓመድ ዝረገጹዎምን ሰባት ከም ዝተሓጽቡ መሰለኒ። ኣብቲ ሳጹን ብጽቡቕ ስርዓት ተሰሪዖም ነበሩ፤ ነፍሲ ወከፍ ኣብ ስፍራኡ፣ ብዛዕባ እቲ ዝደርበዮም ሰብ ዝኾነ ዝርአ ምጽዓር ወይ ጻዕሪ ከይተርአ። ካብ ብዙሕ ሓጐስ ኣነ ጨደርኩ፣ እቲ ጨዳርታ ድማ ኣንቀሳቐሰኒ።” Early Writings, 81–83.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

“Isin gama Gooftaa dhufu baayʼee fagoo taasiftanii jirtu. Ani roobni boodaa akka [tasumaa akkasuma] iyya halkan keessaa sanaatti, humna isaa kudhan dachaan caalutti dhufaa akka ture nan arge.” Spalding and Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

Og í øllum málum um vísdóm og skil, sum kongurin spurdi teir um, fann hann teir tíggju ferðir betri enn allar gandakallar og stjørnutýðarar, sum vóru í øllum ríki hansara. Daniel 1:18–20.