Peter was symbolically at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima and the ninth hour. According to Matthew and Mark, six days later, Peter, James and John were at the Mount of Transfiguration. Luke says eight days, between Panium and the Mount. From the gates of hell, at Caesarea Philippi to the death of the cross, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration. Three steps from Panium to the Sunday law. Caesarea at the beginning, the Mount in the middle, and Caesarea at the end. Hell at the beginning, death at the end, with God’s glory in the middle. An alpha rebellion represented by the gates of hell and an omega rebellion represented by the death of the Son of God.
ପିତର ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ଭାବେ ତୃତୀୟ ଘଣ୍ଟାରେ କୈସରିୟା ଫିଲିପ୍ପୀରେ ଥିଲେ, ଏବଂ କୈସରିୟା ମାରିତିମା ଓ ନବମ ଘଣ୍ଟା ଦିଗକୁ ଯାଉଥିଲେ। ମଥି ଓ ମାର୍କଙ୍କ ଅନୁସାରେ, ଛଅ ଦିନ ପରେ ପିତର, ଯାକୁବ ଓ ଯୋହନ ରୂପାନ୍ତରଣ ପର୍ବତରେ ଥିଲେ। ଲୂକ କହନ୍ତି ଆଠ ଦିନ, ପାନିୟୁମ ଓ ପର୍ବତ ମଧ୍ୟରେ। ନରକର ଦ୍ୱାରରୁ, କୈସରିୟା ଫିଲିପ୍ପୀରୁ କ୍ରୁଶର ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ମାର୍ଗମଧ୍ୟରେ ରୂପାନ୍ତରଣ ପର୍ବତରେ ଗୋଟିଏ ବିରାମ ସହିତ। ପାନିୟୁମରୁ ରବିବାର ନିୟମ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତିନିଟି ପଦକ୍ଷେପ। ଆରମ୍ଭରେ କୈସରିୟା, ମଧ୍ୟଭାଗରେ ପର୍ବତ, ଏବଂ ଶେଷରେ କୈସରିୟା। ଆରମ୍ଭରେ ନରକ, ଶେଷରେ ମୃତ୍ୟୁ, ଏବଂ ମଧ୍ୟଭାଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା। ନରକର ଦ୍ୱାରଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ଏକ ଆଲଫା ବିଦ୍ରୋହ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ଏକ ଓମେଗା ବିଦ୍ରୋହ।
Caesarea Philippi is the foundation, for it was there that Christ identified the Rock on which He would build His church. The Mount of Transfiguration is the second step, where the temple is finished and the capstone is placed. The third step of judgment at the cross followed after.
ቂሳርያ ፊልጶስ መሠረቱ ነው፤ ምክንያቱም ክርስቶስ ቤተ ክርስቲያኑን የሚያንጽበትን ዓለት በዚያ ለይቶ ገልጦ ነበር። የመለወጥ ተራራ ሁለተኛው ደረጃ ነው፤ በዚያ ቤተ መቅደሱ ተፈጽሞ የራስ ድንጋዩም ተቀመጠ። ከዚያም በኋላ በመስቀል ላይ ያለው ሦስተኛው የፍርድ ደረጃ ተከተለ።
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
Inni isaaniin jedhe, “Dhugumaan isinitti nan jedhu, warra as dhaabatan keessaa tokko tokko mootummaa Waaqayyoo humnaan dhufee argan dura du’a hin dhandhaman.” Guyyaa jaʼa booddee Yesus Phexrosin, Yaaqoobinii fi Yohaannisiin of wajjin fuudhee kophaa isaanii gara tulluu ol dheeraa tokkootti isaan geesse; fuula isaanii durattis inni geeddarame. Uffanni isaas ni ife; akka qorraa adii baayʼee taʼe; lafa irratti namni uffata miiccu tokko iyyuu akkasitti addeessuu hin dandaʼu. Ergasii Eeliyaas Musee wajjin isaanitti mulʼate; isaanis Yesus wajjin dubbachaa turan.
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Phexiroos Yesusaan deebisee, “Barsiisaa, as jiraachuun keenya gaarii dha; kottaa dunkaana sadii haa ijaarru; tokko siif, tokko Museedhaaf, tokko immoo Eliyaasiif” jedhe.
For he wist not what to say; for they were sore afraid. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Mark 9:1–10.
Inni waan dubbachuu qabu hin beekne; isaan baayʼee waan sodaataniif. Duumessi tokko isaan irra gaaddise; sagaleenis duumessa keessaa baʼee, “Kun Ilma koo isa jaallatamaa dha; isa dhagaʼaa” jedhe. Achumaanis, yeroo naannoo isaanii ilaalan, Yesuus qofa of bira jiru malee, siʼachi nama tokko illee hin argine. Isaanis yeroo gaara irraa gad buʼan, hanga Ilmi Namaa warra duʼan keessaa kaʼutti, wanta isaanii mulʼate sana nama tokkotti illee akka hin himne isaan ajaje. Isaanis dubbii sana ofuma isaanii keessatti eeggatanii, “duʼaa keessaa kaʼuun” maal jechuu akka taʼe walii isaanii gaafachaa turan. Maarqos 9:1–10.
At the mount, Peter proposes to erect a tabernacle for Moses, Christ and Elijah.
Gaara sanattiitti, Pheexiroos Museedhaaf, Kiristoosii fi Eliyaasiif dunkaana ijaaruuf yaada dhiheessa.
“Moses passed through death, but Michael came down and gave him life before his body had seen corruption. Satan tried to hold the body, claiming it as his; but Michael resurrected Moses and took him to heaven. Satan railed bitterly against God, denouncing Him as unjust in permitting his prey to be taken from him; but Christ did not rebuke His adversary, though it was through his temptation that the servant of God had fallen. He meekly referred him to His Father, saying, ‘The Lord rebuke thee.’
“ሙሴ በሞት አልፎ ነበር፤ ነገር ግን ሚካኤል ወርዶ ሰውነቱ ሙስና ከማየቱ በፊት ሕይወትን ሰጠው። ሰይጣን ሥጋውን የራሱ ነው ሲል ለመያዝ ሞከረ፤ ነገር ግን ሚካኤል ሙሴን ከሞት አስነሣውና ወደ ሰማይ ወሰደው። ሰይጣን ምርኮው ከእርሱ እንዲወሰድ በመፍቀዱ እግዚአብሔርን ዓመፀኛ ነው ብሎ በመክሰስ በእጅጉ መረረ፤ ነገር ግን የእግዚአብሔር ባሪያ ወድቆ የነበረው በእርሱ ፈተና ቢሆንም ክርስቶስ ተቃዋሚውን አልገሰጸውም። በትሕትና ወደ አባቱ አመለከተውና፣ ‘ጌታ ይገሥጽህ’ አለው።”
“Jesus had told His disciples that there were some standing with Him who should not taste of death till they should see the kingdom of God come with power. At the transfiguration this promise was fulfilled. The countenance of Jesus was there changed and shone like the sun. His raiment was white and glistening. Moses was present to represent those who will be raised from the dead at the second appearing of Jesus. And Elijah, who was translated without seeing death, represented those who will be changed to immortality at Christ’s second coming and will be translated to heaven without seeing death. The disciples beheld with astonishment and fear the excellent majesty of Jesus and the cloud that overshadowed them, and heard the voice of God in terrible majesty, saying, ‘This is My beloved Son; hear Him.’” Early Writings, 164.
“Yeesuus barattoota Isaa keessaa tokko tokko achi dhaabatanii jiran mootummaa Waaqayyoo humnaan dhufuu isaa arguudhaan dura du’a akka hin dhandhamne itti himee ture. Jijjiirama ulfinaatti waadaan kun ni raawwate. Fuulli Yeesuus achitti jijjiiramee akka aduutti ife. Uffanni Isaas adii fi calaqqisaa ture. Museen warra mul’ata lammaffaa Yeesuusitti du’aa keessaa kaafaman bakka bu’uuf achi ture. Eeliyaas immoo du’a osoo hin argin ol fudhatame; innis warra dhufaatii lammaffaa Kiristoositti gara hin duuneetti jijjiiramanii, du’a osoo hin argin gara samiitti ol fudhataman bakka bu’e. Barattoonni ulfina olaanaa Yeesuus, duumessa isaan golge sana, fi sagalee Waaqayyoo ulfina sodaachisaa keessatti, ‘Kun Ilma Koo isa jaallatamaa dha; isa dhaga’aa’ jedhu, dinqisiifannaa fi sodaadhaan argan.” Early Writings, 164.
The Mount of Transfiguration identifies three tabernacles. The tabernacle of Moses at the beginning of ancient Israel, the tabernacle of Christ as represented by His incarnation and the tabernacle that is the one hundred and forty-four thousand as represented by Elijah. The one hundred and forty-four thousand are those who do not taste of death, until they see the Second Coming of Christ. The Mount is identifying the point where the seal is impressed upon the one hundred and forty-four thousand.
Tulluun Mul’ataa sun dunkaana sadii adda baasa. Dunkaanni Musee jalqaba Israa’el durii irratti; dunkaanni Kiristoos qaamuma namaa uffachuu Isaa keessatti bakka bu’amee; fi dunkaanni inni dhibba afurtamii afur kuma ta’e, akka Eliyaasiin bakka bu’ame. Dhibba afurtamii afur kumni warra du’a hin dhandhamne, hamma dhufaatii lammaffaa Kiristoos arganitti dha. Tulluun sun bakka mallattoon irratti dhibba afurtamii afur kumarratti maxxanfamu adda baasa.
The tabernacle of the one hundred and forty-four thousand is raised up in the antitypical feast of Tabernacles. The Mount identifies those who do not taste death, and sets forth three witnesses that when they see the glory of God in the mount, it is the antitypical feast of Tabernacles.
ማኅበረ ቅዱሳን የአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ ድንኳን በእውነተኛው የድንኳን በዓል ይቆማል። ተራራው ሞትን የማይቀምሱትን ያመለክታል፥ እንዲሁም በተራራው ላይ የእግዚአብሔርን ክብር በሚያዩበት ጊዜ ይህ እውነተኛው የድንኳን በዓል እንደሆነ የሚያስረዱ ሦስት ምስክሮችን ያቀርባል።
They are raised up as the tabernacle of Elijah, that began to be reared up in 2023, when both Moses and Elijah were resurrected. First the foundation was laid, that is the only foundation that can be laid, and that foundation is Christ, the corner and foundation stone. Then the capstone is placed, which represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand as represented at the Mount of Transfiguration. At the Mount Peter, James and John represent those who actually do not taste of death. Peter later recorded that the kingdom of priests is those who have tasted that the Lord is good, and who were a spiritual house. They tasted life, so they do not taste death.
Isaanii dunka Eeliyaasii ta’anii kaafaman; dunki sun bara 2023 irraa eegalee ijaaramaa jalqabe, yeroo Museenii fi Eeliyaasiin lamaan isaanii du’aa kaafamanitti. Jalqabatti hundeen kaa’ame; jechuunis hundee tokko qofa kan kaa’amuu danda’u, hundeen sunis Kiristoos, dhagaa golee fi dhagaa hundee ti. Sana booda immoo dhagaan xumuraa kaa’ama; kunis akkuma Tulluu Jijjiiramaa irratti bakka bu’ameetti, chaappaan namoota kuma dhibba afurtamii afur irratti godhamu bakka bu’a. Tulluu sana irratti Phexros, Yaaqoobii fi Yohannis warra dhugumaan du’a hin dhandhamne bakka bu’u. Booda Phexros mootummaa lubootaa jechuun warra Gooftaan akka gaarii ta’e dhandhamanii beekan, warra mana hafuuraa ta’an akka ta’e galmeesse. Isaan jireenya dhandhamaniiru; kanaaf du’a hin dhandhaman.
If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 1 Peter 2:3–6.
Yoo ta’e yoo Gooftaan arjaa akka taʼe dhandhamtanii jirtu. Gara isaatti dhufaa; inni dhagaa jiraataa dha, kan namootaan dhugumaan gatame, garuu Waaqayyoon filatamaa fi kabajamaa. Isinis immoo akka dhagoota jiraatotaatti mana hafuuraa ijaaramtu; luba mootummaa qulqulluu taatanii, Yesus Kiristoosiin Waaqayyoof aarsaawwan hafuuraa fudhatamoo ta’an dhiheessuuf. Kanaafis Kataba Qulqulluu keessatti akkana jechuun barreeffameera: “Kunoo, ani Xiyoon keessatti dhagaa golee isa guddaa, filatamaa, kabajamaa nan kaa’a; namni isatti amanu immoo hin qaaneffamu.” 1 Phexros 2:3–6.
The word translated as “confounded” means “to be ashamed.” The remnant is represented by Peter, and their joy is contrasted with those who rejected the latter rain message. A key of the one hundred and forty-four thousand, for Peter was given the “keys” to the kingdom, is the “chief corner stone” that was laid in Sion. That stone is marvelous in the eyes of the righteous, and a stone of stumbling to the drunkards of Ephraim.
“Confounded” jedhamee hiikame jechuun “qaanfachuu” jechuu dha. Hafeen sun Pheexiroosiin bakka buufameera; gammachuun isaaniis warra ergaa rooba boodaa sana didan irraa adda baafamee wal bira qabamee mul’ata. Furtuun warra dhibba afurtamii afur kuma, jechuunis mootummaa sanaaf Pheexiroositti “furtuuleen” kennameef, “dhagaa golee isa guddaa” kan Xiyoon keessatti kaa’ame dha. Dhagaan sun ija warra qajeelotaa keessatti dinqisiisaa dha; warra machaa Efreem immoo dhagaa gufannaa dha.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. Psalms 118:22, 23.
መንሳ እንዲሁ እንት አርከኞች የጠሉት ድንጋይ የማዕዘኑ ራስ ድንጋይ ሆነ። ይህ የጌታ ሥራ ነው፤ በዓይኖቻችንም ድንቅ ነው። መዝሙር 118፥22, 23.
Jesus commented on these verses in the conclusion of the parable of the vineyard.
Yesuus aayahwan kana irratti fakkeenya iddoo wayinii sana xumura irratti ibsa kenne.
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. Matthew 21:42–46.
Yesuus isaaniin jedhe, “Caaffata keessatti, ‘Dhagaan warri ijaaran tuffatan sun mataa golee ta’eera; kun hojii Gooftaa ti, ija keenya keessattis dinqisiisaa dha’ jedhu matumaa hin dubbisnee? Kanaaf ani isinitti nan jedhu, mootummaa Waaqayyoo isin irraa ni fudhatama, saba ija isaa fiduufis ni kennama. Namni kam iyyuu dhagaa kana irratti kufu ni caccaba; inni garuu nama kam irratti kufe, buddeena godhee ni daaka.” Luboonni angafoonnii fi Fariisonni yeroo mammaaksawwan isaa dhaga’an, waa’ee isaanii akka dubbatu hubatan. Yeroo isa qabachuuf barbaadan garuu, sabicha sodaatan; isaanis akka inni raajii ta’eetti isa ilaalaniiru. Maatewos 21:42–46.
Whoever accepts the foundational message, shall be broken, for the Rock is Christ, and the work of the gospel is to humble the human into the dust.
Namni hundee ergaa hundee buʼuuraa fudhate ni caccaba; jechuunis, Kattaan Kiristoosi; hojii wangeelaas nama gara biyyootti gad deebisuudhaan of gadi qabsiisuudha.
“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless.” Manuscript Releases, volume 20, 117.
“Amantiin qajeelummaa maali? Inni hojii Waaqayyoo ti; ulfina namaa biyyee keessatti gadi buusuu fi waan namni ofii isaatiif gochuu humna hin qabne namaaf gochuu dha. Yommuu namoonni of isaanii akka homaa hin taane argan, qajeelummaa Kiristoosiin uffatamuuf qophaa’u. Yommuu guyyaa guutuu Waaqayyoon galateeffachuu fi ol ol kaasuu jalqaban, yeroo isa ilaalaniin bifa isuma sanaatti jijjiiramaa jiru. Haaromsi maali? Inni namaaf maalummaa isaa dhugaa ta’e mul’isuu dha; jechuunis inni of keessatti gatii hin qabne akka ta’e.” Manuscript Releases, volume 20, 117.
Whoever rejects the foundation stone is destroyed, as was the case with ancient Israel in fulfillment of Jesus’ application of the parable of the vineyard. The Jews rejected Christ, they also rejected Moses, for if they had believed Moses, they would have also believed Christ. They rejected God’s law, teaching for doctrine the commandments of men. Christ, Moses and the Law are all symbols of foundations, and Christ is the only foundation that can be laid, but Christ as the foundation is represented with many symbols. Moses and the Law are both illustrations of this fact. Christ is the only foundation, but this only means that the other foundations in His prophetic Word are simply symbols of some aspect of His character.
Namni dhagaa bu’uuraa didu ni badu; akkuma Israa’el durii raawwatamuu fakkeenya iddoo wayinii irratti Yesuus hojiirra oolchetti ta’e sana. Yihudoonni Kiristoosin didan; isaan Musees illee didan; yoo Musees amananii utuu jiraatanii, Kiristoosinis ni amanu turan. Isaan seera Waaqayyoo didanii, abboommii namootaa akka barsiisaatti barsiisan. Kiristoos, Musee fi Seerri hundinuu mallattoowwan bu’uuraati; Kiristoos qofa immoo bu’uura kaa’amuu danda’u dha; garuu Kiristoos akka bu’uuraatti mallattoowwan hedduudhaan bakka bu’a. Musee fi Seerri lamaan isaanii iyyuu dhugaa kana ibsanii agarsiisu. Kiristoos qofa bu’uura dha; garuu kun jechuun qofa bu’uuroonni biroon dubbii raajii Isaa keessatti argaman hundinuu gama amala Isaa tokko tokkoo qofa bakka bu’an jechuun dha.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.
መሠረት ከተነበረው ሌላ ማንም ሊጥል አይችልም፤ እርሱም ኢየሱስ ክርስቶስ ነው። 1 ቆሮንቶስ 3፥11
Jesus is the Word, and as such the rules within His Word represent Himself. This is why Sister White records that the Ten Commandments are a transcript of Christ’s character. He is the First and the Last, and when represented in this fashion it identifies that Christ always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. As the Word, He is also “Truth,” and truth is a prophetic framework. He is the Lion of the tribe of Judah when He seals and unseals His Word. He is also the corner stone that becomes the cap stone. The corner stone is simply an illustration of Him as the foundation, or the first letter of the Hebrew word “truth.” The cap stone is the crowning work on the temple, and when aligned with the framework of truth, the cap stone is twenty-two times more powerful than the corner stone. What is marvelous in the eyes of those who have tasted that the Lord is good, is how the principles of the framework of truth aligned with the corner and cap stone identifies one of the prophetic keys that were given to Peter.
Yesuus jechuun Dubbichaati; akkasuma seerotni Dubbii Isaa keessa jiran Isa ofii Isaa bakka bu’u. Kanaafuu Obboleettiin White Abboommii Kurnan garagalcha amala Kiristoos ta’uu isaanii galmeessiti. Inni Isa Jalqabaa fi Isa Dhumaa dha; yeroo haala kanaan bakka buufamus, kunis Kiristoos yeroo hundumaa dhuma wantaa jalqaba wantaa wajjin akka agarsiisu adda baasa. Akka Dubbichaatti, Inni “Dhugaa” dhas; dhugaanis bu’uura ijaarsa raajii ti. Inni yeroo Dubbii Isaa cufu fi hiikus keessaa Leenca gosa Yihudaa ti. Akkasumas Inni dhagaa golee isa dhagaa xumuraa ta’u dha. Dhagaan golee kun salphaatti Isa akka bu’uuraatti, yookaan qubee jalqabaa jecha Ibroota “dhugaa” jedhamuu agarsiisa. Dhagaan xumuraa hojii mooggaa mana qulqullummaa irra kaa’amu dha; yeroo inni bu’uura ijaarsa dhugaa wajjin walitti qindaa’etti, dhagaan xumuraa dhagaa golee caalaa humna dachaa digdamii lama qaba. Wanti warra “Gooftaan gaarii akka ta’e” dhandhamanii beekan ija keessatti dinqisiisaa ta’e immoo, akka qajeeltoonni bu’uura ijaarsa dhugaa dhagaa golee fi dhagaa xumuraa wajjin walitti qindaa’an furtuuwwan raajii keessaa isa tokko, kan Phexrositti kenname, adda baasaniidha.
The alpha first letter is one, but the omega last letter is twenty-two. Miller’s jewels shine as the sun, but when the dirt brush man assembled the jewels, they were ten times brighter. The recognition that the end of a prophetic line is the same, but more powerful than the beginning of a prophetic lines is “marvelous.” It is an element of Christ’s character; it is one of the keys given to Peter to bind the one hundred and forty-four thousand.
አልፋ የመጀመሪያው ፊደል አንድ ነው፤ ነገር ግን ኦሜጋ የመጨረሻው ፊደል ሀያ ሁለት ነው። የሚለር እንቁዎች እንደ ፀሐይ ያበራሉ፤ ነገር ግን የቆሻሻ ብሩሽ ሰው እንቁዎቹን በሰበሰበ ጊዜ ከዚያ አሥር እጥፍ ይበልጥ ደማቅ ሆኑ። የትንቢታዊ መስመር መጨረሻ ከትንቢታዊ መስመሮች መጀመሪያ ጋር አንድ መሆኑን፣ ነገር ግን ከእርሱ ይበልጥ ኃይለኛ መሆኑን ማወቅ “ድንቅ” ነው። ይህ የክርስቶስ ባህርይ አንዱ ክፍል ነው፤ መቶ አርባ አራቱን ሺህ ለማሰር ለጴጥሮስ ከተሰጡት ቁልፎች አንዱ ነው።
Peter’s “spiritual house” is the casket of William Miller’s dream and also Malachi’s storehouse of tithes and offerings. When the windows of heaven are opened; one class is cast out of the room, and the other class is cast into the casket and given the white linen uniforms of God’s triumphant church.
“Manni hafuuraa” Pheexiros kan jedhe saanduqaa abjuu William Miller keessatti mul’ate sana, akkasumas mankuusaa kudhanii fi aarsaa Malaakiidha. Yeroo foddaawwan mootummaa samii banamanitti, gareen tokko kutaa keessaa gad baafama; gareen inni kaan immoo saanduqicha keessa galfamee, uffata adii suuta keessaa tolfame kan waldaa Waaqayyoo injifattuu ta’e ni kennameef.
“Solemnly and publicly the people of Judah had pledged themselves to obey the law of God. But when the influence of Ezra and Nehemiah was for a time withdrawn, there were many who departed from the Lord. Nehemiah had returned to Persia. During his absence from Jerusalem, evils crept in that threatened to pervert the nation. Idolaters not only gained a foothold in the city, but contaminated by their presence the very precincts of the temple. Through intermarriage, a friendship had been brought about between Eliashib the high priest and Tobiah the Ammonite, Israel’s bitter enemy. As a result of this unhallowed alliance, Eliashib had permitted Tobiah to occupy an apartment connected with the temple, which heretofore had been used as a storeroom for tithes and offerings of the people.
“Namoonni Yihudaa seera Waaqayyoo akka abboomaman kabajaanii fi ifatti waadaa galanii turan. Garuu yeroo dhiibbaa Izraa fi Nahimyaa yeroo muraasaaf irraa kaafame, namoonni baayʼeen Gooftaa irraa goran. Nahimyaan gara Peershiyaatti deebiʼee ture. Yeroo inni Yerusaalem irraa fagoo turettis, hamoonni saba sana jallisuuf sodaachisan suuta jechuun seenuu jalqaban. Warri waaqota tolfamoo waaqeffatan magaalaa keessatti buʼuura isaanii jabeeffachuu qofa utuu hin taʼin, argama isaanii sanaan iddoo quddaaʼoo mana qulqullummaa keessaa illee xureessan. Fuudhaafi heerumaan, Eliyaashiib lubicha olaanaa fi Toobiyaa Amoonicha, diina hamaa Israaʼel, gidduutti michummaan uumamee ture. Walitti dhufeenya xuraaʼaa kanaan kan kaʼe, Eliyaashiib Toobiyaan kutaa mana qulqullummaa wajjin walqabatu tokko akka qubatu hayyame; kutaan kun duraan kudhanii fi aarsaawwan sabni sun fidu itti kuusamuuf akka mana kuusaa tajaajilaa ture.”
“Because of the cruelty and treachery of the Ammonites and Moabites toward Israel, God had declared through Moses that they should be forever shut out from the congregation of His people. See Deuteronomy 23:3–6. In defiance of this word, the high priest had cast out the offerings stored in the chamber of God’s house, to make a place for this representative of a proscribed race. Greater contempt for God could not have been shown than to confer such a favor on this enemy of God and His truth.
“Sababii gara-jabeenyaa fi gantummaa Amoonotaa fi Mo’aboonni Israa’el irratti raawwatanif, Waaqayyo karaa Museetiin akka isaan bara baraan waldaa saba Isaa keessaa ariʼamanii turan labsee ture. Keessa Deebii Seeraa 23:3–6 ilaali. Dubbiin kun utuu ifatti dhaadachaa jiruu, lubni angafni iddoo kutaa mana Waaqayyoo keessatti kennoonni kuufaman keessaa isaan baasuun bakka bu’aa sanyii dhorkamaa kanaaf iddoo qopheesse. Diina Waaqayyoo fi dhugaa Isaa kanaaf ayyaana akkanaa kennuudhaan, tuffiin Waaqayyoo irratti mulʼifamuu dandaʼu caala jechuun hin jiru.”
“On returning from Persia, Nehemiah learned of the bold profanation and took prompt measures to expel the intruder. ‘It grieved me sore,’ he declares; ‘therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.’
“ጵርስያ ከተመለሰ በኋላ ነህምያ ስለዚህ ድፍረት የተሞላበት ርኵሰት አወቀ፤ ወዲያውም አስቸኳይ እርምጃ ወሰደ እንዲወጣ አደረገው። ‘እጅግ አዘንሁ’ ብሎ ያውጃል፤ ‘ስለዚህም የቶቢያን የቤት ዕቃ ሁሉ ከክፍሉ ወደ ውጭ ጣልሁ። ከዚያም አዘዝሁ፥ ክፍሎቹንም አነጹ፤ የእግዚአብሔርንም ቤት ዕቃዎች፥ ከእህል መባእና ከዕጣኑ ጋር፥ ወደዚያ እንደገና አመጣሁ።’
“Not only had the temple been profaned, but the offerings had been misapplied. This had tended to discourage the liberalities of the people. They had lost their zeal and fervor, and were reluctant to pay their tithes. The treasuries of the Lord’s house were poorly supplied; many of the singers and others employed in the temple service, not receiving sufficient support, had left the work of God to labor elsewhere.
“Mana qulqulluun mana qulqullummaa qofa xureeffamee hin turre, kennaawwanis itti fayyadama isaanii irraa maqanii turan. Kunis arjooma balʼaa saba sanaa laamshessuuf nama geessisee ture. Isaan hinaaffaa fi hoʼa isaanii dhabanii turan, kudhan keessaa tokko isaanii kennuufis fedhii hin qaban turan. Kuusawwan mana Waaqayyoo gaʼumsa hin qabne turan; faarfattoonni baayʼeenii fi warri hojii tajaajila mana qulqullummaa keessatti hojjetan kan biraanis, deggersa gahaa waan hin arganneef, hojii Waaqayyoo dhiisanii bakka biraatti hojjechuuf deeman.”
“Nehemiah set to work to correct these abuses. He gathered together those who had left the service of the Lord’s house, ‘and set them in their place.’ This inspired the people with confidence, and all Judah brought ‘the tithe of the corn and the new wine and the oil.’ Men who ‘were counted faithful’ were made ‘treasurers over the treasuries,’ ‘and their office was to distribute unto their brethren.’” Prophets and Kings, 669, 670.
ନେହେମିୟା ଏହି ଦୁରୁପଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଶୋଧନ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟରତ ହେଲେ। ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ସେବା ଛାଡ଼ି ଯାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ, ‘ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ନିଜ ନିଜ ସ୍ଥାନରେ ବସାଇଦେଲେ।’ ଏହା ଲୋକମାନଙ୍କ ମନରେ ଆତ୍ମବିଶ୍ୱାସ ସୃଷ୍ଟି କଲା, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଯିହୂଦା ‘ଧାନ୍ୟ, ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଓ ତେଲର ଦଶମାଂଶ’ ଆଣିଲେ। ଯେମାନେ ‘ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବୋଲି ଗଣିତ ହୋଇଥିଲେ,’ ସେମାନଙ୍କୁ ‘ଭଣ୍ଡାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ଭଣ୍ଡାରୀ’ କରାଗଲା, ‘ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ଥିଲା ନିଜ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ବଣ୍ଟନ କରିଦେବା।’” Prophets and Kings, 669, 670.
When Nehemiah “cast out Tobiah,” he was prefiguring Christ casting the money-changers out of the very same temple. It wasn’t simply the temple, but the very room in the temple where the tithes were stored. When Eliakim the Philadelphian replaced Shebna the Laodicean, Shebna was the treasurer that was cast into a far field.
Yeroo Nehemiyaan “Tobiyaas ariʼe,” inni Kiristoos warra maallaqa jijjiiran mana qulqullummaa sana keessaa baasuu dursee argisiisaa ture. Inni mana qulqullummaa qofa utuu hin taʼin, kutaa mana qulqullummaa keessaa iddoo kudhaannoon itti kuufamu ture. Yeroo Eliyaaqiim Filadelfiyaan Shebnaa Laaʼodiiqeyaa bakka buʼe, Shebnaan isa qabeenya kuusu ture; inni dirree fagoo tokko keessatti gatame.
Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
Waaqayyo Gooftaan maccaa humna hunda qabu akkana jedha: Dhaqi, itti ga’i bulchaa qabeenya kana bira, jechuunis Shebnaa isa mana irratti muudame sana bira, akkanas jedhi: Ati as keessatti maal qabda? Eenyus as keessatti qabda? Ati akka nama iddoo ol ka’etti awwaala ofii isaa keessaa qotu tokkootti, akka nama kattaa keessatti ofii isaatiif mana jireenyaa qaru tokkootti, maaliif asitti awwaala ofii keetii keessaa qotatte? Kunoo, Waaqayyo booji’amuu guddaadhaan si baatee ni geessa; inni dhugumaan si haguuga. Inni dhugumaan humnaan si marsaa, akka kubbaa tokkootti si raasa; biyya bal’aa tokko keessattis si darbaa ni darba; achittis ni duuta, gaariiwwan ulfina keetiis achitti salphina mana gooftaa keetii ni ta’u. Anis iddoo hojii kee irraa si ari’a; aangoo kee irraas si buusa.
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
እቲ በታ መዓልቲ እቲኣ ኪኸውን እዩ፥ ባርያይ ኤልያቂም ወዲ ሂልቅያስ ክጽውዕ እየ፤ ብኽዳንካ ኽኽድኖ እየ፥ ብቐበቶኻ ኸኣ ከጽንዖ እየ፥ ስልጣንካውን ኣብ ኢዱ ክህቦ እየ፤ ንነበርቲ የሩሳሌምን ንቤት ይሁዳን ከኣ ኣቦ ኪኸውን እዩ። መፍትሕ ቤት ዳዊት ድማ ኣብ መንኩቡ ኸንብሮ እየ፤ ንሱ ኺኸፍት እዩ እሞ ዚዓጽው የልቦን፤ ኪዓጽው እዩ እሞ ዚኸፍት የልቦን።
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house. And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it. Isaiah 22:15–22.
ኣነውን ኣብ ውሑስ ስፍራ ከም መስማር ክገትሮ እየ፤ ንሱውን ንቤት ኣቦኡ ከም ዝኸበረ ዝፋን ክኸውን እዩ። ኩሉ ክብሪ ቤት ኣቦኡውን፣ ውሉድን ዘርእን፣ ካብ ንኣሽቱ ኣቕሓ ክሳዕ ኣቕሓ ጽዋእ፣ እወ ክሳዕ ኩሎም ኣቕሓ ጥርሙዝ፣ ኣብኡ ክሰቕልዎ እዮም። በታ መዓልቲ እቲ ኣብ ውሑስ ስፍራ ዝተገትረ መስማር ክለቅቕ፣ ክቑረጽን ክወድቕን እዩ፤ እቲ ኣብ ልዕሊኡ ዝነበረ ጾርውን ክቑረጽ እዩ፤ እግዚኣብሄር ተዛሪቡ እዩ እሞ። ኢሳይያስ 22፡15–22።
In the day that Shebna the foolish Laodicean is cast out, Eliakim is given the government of the church triumphant. When Christ cleanses the temple of the one hundred and forty-four thousand, from the rubbish that has covered up the precious jewels, He identifies that He would “cover” those represented by Shebna. Before the windows of heaven were opened the jewels were covered with rubbish, and when the rubbish is cast out, the rubbish is then covered with shame. William Miller’s dream is identifying the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
በዚያ ቀን፣ ሸብና የሆነው ሞኝ ሎዶቅያዊ በተጣለ ጊዜ፣ ኤልያቄም የድል አድራጊቱ ቤተ ክርስቲያን መንግሥት ይሰጠዋል። ክርስቶስ ውድ እንቁዎቹን ከሸፈነው ቆሻሻ ሲያነጻ የመቶ አርባ አራት ሺህ ቤተ መቅደሱን በሚያነጻበት ጊዜ፣ በሸብና የተወከሉትን “እንደሚሸፍን” ይገልጣል። የሰማይ መስኮቶች ከመከፈታቸው በፊት እንቁዎቹ በቆሻሻ ተሸፍነው ነበር፤ ቆሻሻውም በተጣለ ጊዜ በዚያን ጊዜ በኀፍረት ይሸፈናል። የዊልያም ሚለር ሕልም የመቶ አርባ አራት ሺህን ማኅተም መቀበል እያመለከተ ነው።
The casket, is Malachi’s storehouse, Peter’s spiritual house and the tabernacle of Elijah that Peter wished to build. The dirt brush man illustrates the sealing of the one hundred and forty-four thousand when He casts the jewels into the box. Malachi identifies the test that proves that God’s people have truly returned unto Him.
Sanduqa sun mana kuusaa Milkiyaas, mana hafuuraa Phexrosii fi dunkaana Eliyaas isa Phexros ijaaruu barbaadee dha. Namichi burusha biyyee qabu, yeroo inni jawweelee sana sanduqatti darbutti mallattoon nama kuma dhibba afurtamaa afurii fi kuma afurtama afurii cufamuu isaanii agarsiisa. Milkiyaas qoricha inni ummanni Waaqayyoo dhugumaan gara Isaatti deebiʼan taʼuu isaanii mirkaneessu ibsa.
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
Kana boodaan warri Waaqayyoon sodaatan walitti dubbatan; Waaqayyos dhaggeeffate, ni dhaga'es; warra Waaqayyoon sodaatanii fi maqaa isaa irratti yaadan sanaafis kitaabni yaadannoo tokko fuula isaa duratti barreeffame. “Isaanis kan koo ni ta’u,” jedha Waaqayyo Gooftaan mootummaa; “guyyaa ani faaya koo walitti qabu sanatti; anis akkuma namni ilma ofii isa isa tajaajilu oolu, akkasitti isaan nan oolcha.” Sana booddee isin deebiitanii garaagarummaa nama qajeelaa fi nama hamaa gidduu jiru, isa Waaqayyoon tajaajilu fi isa isa hin tajaajille gidduu jiru ni hubattu. Miilkiyaas 3:16–18.
Return is a key word in the passage, for God calls on His people to return unto Him, but He also challenges those people to test Him, by returning tithes and offerings, and there is also a time when the righteous will “return,” and in so doing, they will “discern” between the wise and the foolish. Those who feared the Lord, and who thought upon His name are those that are to be the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
መለስ በዚህ ክፍል ውስጥ ቁልፍ ቃል ነው፤ ምክንያቱም እግዚአብሔር ሕዝቡን ወደ እርሱ እንዲመለሱ ይጠራቸዋል፤ ነገር ግን ደግሞ እነዚያን ሕዝብ አሥራትንና መባዎችን በመመለስ እርሱን እንዲፈትኑት ይጋብዛቸዋል፤ እንዲሁም ጻድቃን “የሚመለሱበት” ጊዜ አለ፥ እነርሱም ይህን ሲያደርጉ በጥበበኞችና በሰነፎች መካከል “ይለዩ” ይሆናል። እግዚአብሔርን የፈሩ እና በስሙ ያሰቡ እነዚህ ናቸው የአንዱ መቶ አርባ አራት ሺህ ዓላማ ምልክት ሊሆኑ የሚገባቸው።
The fear of the Lord is the first test, so when verse sixteen says, “then” they that feared the Lord, it is pointing back into the prophetic narrative.
Waaqayyoo sodaachuun qorannoo jalqabaa dha; kanaaf lakkoofsi kudha jaha yeroo, “achiis” warri Waaqayyoon sodaatan jedhu, seenaa raajii keessatti gara duubaatti akeeka.
Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts? And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. Malachi 3:13–15.
“እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ ቃላችሁ በእኔ ላይ ጽኑ ሆነዋል። ነገር ግን እናንተ፦ ‘በአንተ ላይ እንዲህ ያለ ብዙ ምን ተናገርን?’ ትላላችሁ። እናንተ፦ ‘እግዚአብሔርን ማገልገል ከንቱ ነው፤ ሥርዓቱንም ብንጠብቅ፣ በሠራዊት ጌታም ፊት በሐዘን ብንመላለስ ምን ትርፍ አለን?’ ብላችኋል። አሁንም ትዕቢተኞችን ደስተኞች እንላቸዋለን፤ አዎን፣ ክፋትን የሚሠሩ ከፍ ከፍ ተደርገዋል፤ አዎንም፣ እግዚአብሔርን የሚፈትኑ እንኳ ተድነዋል።” ሚልክያስ 3፥13–15
Malachi says, “and now we call the proud happy.” The drunkards of Ephraim are called the “crown of pride” and they are happy when they think Moses and Elijah, the two prophets that tormented them were dead. They were so happy, that they sent gifts to one another.
ମଲାଖୀ କହନ୍ତି, “ଏବଂ ଏବେ ଆମେ ଅହଂକାରୀମାନଙ୍କୁ ସୁଖୀ ବୋଲି କୁହୁଁ।” ଇଫ୍ରାୟିମର ମଦ୍ୟପମାନଙ୍କୁ “ଅହଂକାରର ମୁକୁଟ” ବୋଲି କୁହାଯାଏ, ଏବଂ ସେମାନେ ଏହା ଭାବି ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅନ୍ତି ଯେ ମୋଶା ଓ ଏଲିୟା, ସେହି ଦୁଇ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦବକ୍ତା ଯେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଦେଇଥିଲେ, ମୃତ ଥିଲେ। ସେମାନେ ଏତେ ଆନନ୍ଦିତ ହୋଇଥିଲେ ଯେ ସେମାନେ ପରସ୍ପରଙ୍କୁ ଉପହାର ପଠାଇଥିଲେ।
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.
እቶም ሬሳታቶም ድማ ኣብ ጎደና ናይታ ዓባይ ከተማ ክድቅሱ እዮም፤ እዚኣ ብመንፈሳዊ ትርጉም ሶዶምን ግብጺን ትበሃል፣ ኣብኣ ድማ ጐይታና ተሰቒሉ ነበረ። ካብ ኣህዛብን ነገዳትን ቋንቋታትን ኣህዛብን ዝኾኑ ሰባት ነቶም ሬሳታቶም ሰለስተ መዓልትን ፈረቓን ክርእዩ እዮም፣ እቶም ሬሳታቶም ኣብ መቓብር ክቕበሩ ድማ ኣይፈቕዱሎምን። እቶም ኣብ ምድሪ ዝነብሩ ድማ ብእኦም ክሕጐሱን ክተሓጐሱን እዮም፣ ንሓድሕዶም ድማ ህያባት ክልእኩ እዮም፤ ምኽንያቱ እዞም ክልተ ነቢያት ነቶም ኣብ ምድሪ ዝነብሩ የሳቕዩዎም ነበሩ። ራእይ 11፡8–10።
The proud are happy from July 18, 2020 on through 2023. On July 18, 2020 the message was “stout” against the “Lord.” On July 18, 2020 we did not recognize how terribly we had spoken against God and His Word. Disappointed we entered the tarrying time as represented by the lament of “It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?” This is parallel to Jeremiah’s lament, when he illustrates the first disappointment.
Of-tuultonni Adoolessa 18, 2020 irraa jalqabee hamma 2023 tti gammadu. Adoolessa 18, 2020 irratti ergaan “jabaataa” taʼee “Gooftaa” irratti ture. Adoolessa 18, 2020 irratti akkamitti hamaa taʼeen Waaqayyoo fi Dubbii Isaa irratti dubbannes hin hubanne. Gaddi nu qabee yeroo turuu sana keessa seenne; kunis akkana jechuun booʼicha sanaan bakka buʼame: “Waaqayyoon tajaajiluun faayidaa hin qabu; ajaja isaa eegnee, Gooftaa maccaa humnootaa dura gaddaan deddeebiʼuun keenya buʼaan isaa maali?” Kun booʼicha Ermiyaas wajjin wal qixa; yeroo inni mufannaa jalqabaa ibsu.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.
Ani namoota qoosotaa keessatti hin teenye, ani hin gammadinis; ani harka kee irraa kan ka’e kophaa koo nan taa’e; ati dheekkamsa natti guutteettaatii. Maaliif dhukkubbiin koo yeroo hundumaa jiraata? Madaan koos kan fayyuu didu, kan wal’aanamuu hin feene maaliif akka hin fayyine? Ati anaaf guutumaan guutuutti akka kijibaa, akka bishaanota hir’atanis ni taataa ree? Ermiyaas 15:17, 18.
Our words were stout with the prediction of July 18, 2020, and we did not then know how badly we had rebelled. At the disappointment the tarrying time was underway, while one class mourned and the other class rejoiced. In that context Malachi states:
መዝሙር keenya በጥንካሬ የተነገረው ሐምሌ 18, 2020 ትንቢት ጋር ነበር፤ በዚያን ጊዜም እኛ እንዴት እጅግ እንደ ተናወጥን አላወቅንም ነበር። በዚያ ተስፋ መቁረጥ ጊዜ የመዘግየት ዘመን ተጀምሮ ነበር፤ አንዱ ወገን ሲያለቅስ ሌላው ወገን ደስ ይለው ነበር። በዚያ አውድ ውስጥ ሚልክያስ እንዲህ ይላል፦
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
Akkasumas warri Waaqayyoon sodaatan walitti yeroo baayʼee dubbatu turan; Waaqayyos dhaggeeffate, ni dhagaʼes; warra Waaqayyoon sodaatanii fi maqaa isaa yaadan sanaafis fuula isaa duratti macaafni yaadannoo ni barreeffame. “Isaan guyyaa ani faaya koo walitti qabu sana keessatti kan koo ni taʼu” jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa; “aniis akkuma namni ilma ofii isa isa tajaajilu oolu, akkasitti isaanii nan oola.”
Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
Ergasii isin deebi’itanii, isa qajeelaa fi isa hamaa gidduu, isa Waaqa tajaajilu fi isa isa hin tajaajille gidduu addaan baaftu. Miilkiyaas 3:16–18.
In 2024, the foundational test represented as the fear of the Lord arrived. Two classes were manifested in that test, and the group that made up the two classes had been often talking to one another on regular zoom meetings, throughout the three and a half days. The Lord listened to their discussions. The class who feared the Lord thought upon His name; Palmoni, the Lion of the tribe of Judah, the Alpha and Omega, the Truth, the Word, the Wonderful Linguist, the corner and cap stone, the Lamb, the Heavenly High Priest, the Temple, the Rock. Those who made it into that book are to be jewels upon the crown representing the ensign of the kingdom of glory. When He makes up those jewels, then they return, and discern between the righteous and the wicked. When He casts the jewels into the casket, it is then discerned who is foolish and who is wise.
Bara 2024 keessa, qormaanni bu’uuraa inni sodaachisa Waaqayyoo jedhamuun bakka buufame ni gaʼe. Qormaata sana keessatti gareen lama ni mul’atan; gareen kutaa lamaan kana ijaare immoo guyyoota sadii fi walakkaa guutuu, walga’ii Zoom idilee irratti yeroo baay’ee walitti dubbachaa turan. Gooftaan marii isaanii ni dhaga’e. Gareen warra Waaqayyoon sodaatan maqaa Isaa irratti yaadan; Palmoni, Leenca gosaa Yihudaa, Alfaa fi Oomeegaa, Dhugaa, Dubbicha, Abbaa Qooqa Dinqisiisaa, dhagaa golee fi dhagaa mataa, Hoolicha, Angafa Luba Samii, Mana Qulqullummaa, Kattaa. Warri macaafa sana keessa galan, gonfoo keessatti akka faayaawwan ta’anii, mallattoo mootummaa ulfinaa bakka bu’uuf jiru. Inni faayaawwan sana yeroo walitti qopheessu, achiis ni deebi’u; qajeelotaa fi hamoota gidduutti ni gartu. Yeroo Inni faayaawwan sana saanduqa faayaa keessa buusu, yeroo sana eenyutu gowwaa akka ta’e, eenyutu ogeessa akka ta’e ni beekama.
Malachi records:
Malaakiin akkana jechuun galmeesse:
Return unto me, and I will return unto you,
Deebiʼa Gara kootti deebiʼaa, anis gara keessanitti nan deebiʼa,
But ye said, Wherein shall we return?
Garuu isin, “Maal keessatti deebina?” jettan.
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Foon hunda kudhan mannaa kuusaa mana kuusaa keessatti galchaa; nyaanni mana koo keessatti akka jiraatuuf; an siif foddaawwan samii banee eebba hamma isa fudhachuuf iddoon isin gaʼu hin jirretti isin irratti nan dhangalaasaa moo akkana taʼuu isaa amma kanaan na qoradhaa, jedha Waaqayyo Gooftaan mootummaa.
The storehouse is the casket and the tithes are the wise virgins. The storehouse is God’s Word placed into a new framework of truth. The jewels that get cast into that casket are the truths associated with the message of the Midnight Cry. The tithes were kept in a specific room in the temple, as identified in Nehemiah’s cleansing. The casket and the storehouse, or Peter spiritual house represents God’s temple and the jewels represent human temples who are joined with Divinity in the secret place of the Most High. The human messengers cannot be separated from the Divine message. The jewels are both God’s messengers and they are also the message they proclaim. Inspiration often identifies the message and the messenger combined.
Bakki kuusaa qophaa’ee fi kudhan keessaa shanan warra ogeeyyii ta’anidha. Bakki kuusaa jechuun Dubbii Waaqayyoo kan sirna haaraa dhugaa keessatti kaa’amedha. Faayaawwan sana keessa darbaman immoo dhugaawwan ergaa Iyyata Halkan Giddugaleessaa wajjin walqabatanidha. Kudhaan sun kutaa murtaa’e tokko keessatti mana qulqullummaa keessa kaa’amanii turan, akka qulqulleessuu Nehemiyaa keessatti ibsameetti. Saanduqni sunii fi bakki kuusaa sun, yookaan mana hafuuraa Phexros, mana qulqullummaa Waaqayyoo ni bakka bu’u; faayaawwan immoo manneen qulqullummaa namaa kan iddoo dhoksaa Isa Waan Hundaa Ol Jiru keessatti Waaqummaa wajjin tokkummaa keessa walitti hidhamanidha. Ergamtoonni namaa ergaa Waaqummaa irraa addaan baafamuu hin danda’an. Faayaawwan sun ergamtoota Waaqayyoo ta’uu isaanii qofaan utuu hin taane, ergaa isaan labsanis ni ta’u. Mul’ifni yeroo baay’ee ergaa fi ergamaa walitti makamee tokko ta’anii ni ibsa.
“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth. Christ declares to His followers: ‘Ye are the light of the world.’ To every soul that accepts Jesus the cross of Calvary speaks: ‘Behold the worth of the soul: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.’” Nothing is to be permitted to hinder this work. It is the all-important work for time; it is to be far-reaching as eternity. The love that Jesus manifested for the souls of men in the sacrifice which He made for their redemption, will actuate all His followers.” Testimonies, volume 5, 455.
“Waaqayyo akka inni Israa’el durii waameetti, bara kana keessatti waldaa Isaa akka ifa lafaa irratti dhaabbattuuf waameera. Inni qajeelcha jabaa dhugaa, ergaawwan ergamoota isa jalqabaa, isa lammaffaa, fi isa sadaffaatiin, isaanii waldoota irraa fi biyya lafaa irraa addaan baasee gara qulqulluu dhi’ina Ofii Isaatti fideera. Inni isaanii eegdota seera Isaa taasisee, dhugaawwan gurguddoo raajii yeroo kanaaf ta’an isaanitti amanachiiseera. Akkuma dubbiiwwan qulqulluun Israa’el duriitti amanataman, kunnis amanannaa qulqulluu addunyaatti dabarfamee kennamuu qabu dha. Ergamoonni sadan Mul’ata 14 keessatti ibsaman saba ifa ergaawwan Waaqayyoo fudhatan, akkasumas akka ergamoota Isaatti ba’anii akeekkachiisa guutummaa dheerinaa fi bal’ina lafaa keessatti labsan bakka bu’u. Kiristoos hordoftoota Isaatiin akkana jedha: ‘Isin ifa addunyaa ti.’ Lubbuun hundi Yesus simattu fannoon Qaraaniyoo akkana jedhee dubbata: ‘Gatiin lubbuu attamii akka ta’e ilaalaa: “Dhaqaatii gara addunyaa hundumaatti, uumama hundumaatti wangeela lallabaa.”’ Hojii kana gufachiisuuf homtinuu hayyamamuu hin qabu. Inni hojii yeroo kanaaf hundumaa caalaa barbaachisaa dha; inni akkuma bara baraatti fagaatuudhaan ga’u qaba. Jaalalli Yesus lubbuuwwan namootaatiif furii isaanii keessatti aarsaa inni godhe keessatti mul’ise, hordoftoota Isaa hundumaa ni kakaasa.” Testimonies, volume 5, 455.
We will begin to draw together these concepts in the next article.
ꯃꯤꯇꯃꯨꯝ ꯃꯅꯤ ꯑꯦꯔꯇꯤꯛꯂꯇꯁꯤꯡꯗ ꯑꯩꯈꯣꯏꯅ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯍꯦꯟꯗꯣꯛꯄꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯄꯨꯟꯁꯤꯜꯂꯒ ꯍꯟꯈꯤꯒꯅꯤ।
“During the last fifty years of my life, I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.
“Jireenya waggoota shantamaa darban keessatti, muuxannoo argachuuf carraawwan gatii guddaa qaban qabaadheera. Ergaa maleekota isa jalqabaa, isa lammaffaa, fi isa sadaffaa keessatti muuxannoo qabaadheera. Maleekonni samii gidduutti barrisanii, addunyaatti ergaa akeekkachiisaa labsaa, akkasumas namoota guyyoota dhumaa seenaa lafaa kana keessa jiraatan irratti kallattiidhaan kan ilaallatu ta’anii ni mul’atu. Namni tokko iyyuu sagalee maleekota kanaa hin dhaga’u; isaanis saboota Waaqayyoo warra waliigaltee koonyaa samii wajjin hojjetan bakka bu’uuf mallattoo dha. Dhiironnii fi dubartoonni Hafuura Waaqayyootiin ifa argatan, dhugaadhaanis qulqulleeffaman, ergaawwan sadan sana tartiiba isaanii keessatti ni labsu.”
“I have acted a part in this solemn work. Nearly all my Christian experience is interwoven with it. There are those now living who have an experience similar to my own. They have recognized the truth unfolding for this time; they have kept in step with the great Leader, the Captain of the Lord’s host.
“Ani hojii ulfaataa kana keessatti qooda koo ba’eera. Muuxannoon Kiristaanaa koo jechuun ni danda’ama guutummaatti hojii kanaan walitti hidhamee jira. Namoonni amma iyyuu jiraatan keessaa kanneen muuxannoo kootiin wal fakkaatu qaban jiru. Isaan dhugaa yeroo kanaaf ifa ba’aa dhufe hubataniiru; Dura Bu’aa guddaa, Ajajaa loltoota Gooftaa wajjin tarkaanfii isaanii wal qixxeessanii adeemaniiru.
“In the proclamation of the messages, every specification of prophecy has been fulfilled. Those who were privileged to act a part in proclaiming these messages have gained an experience which is of the highest value to them; and now when we are amid the perils of these last days, when voices will be heard on every side saying, ‘Here is Christ,’ ‘Here is truth’; while the burden of many is to unsettle the foundation of our faith which has led us from the churches and from the world to stand as a peculiar people in the world, like John our testimony will be borne:
“Ergaa raajii kana labsuu keessatti, ibsi raajii hundinuu guutamee jira. Warri ergaa kana labsuuf carraa argatanii keessatti qooda fudhatan muuxannoo isaanii keessatti gatii ol’aanaa qabuu argataniiru; amma immoo yeroo balaa guyyoota dhumaa kanaa gidduu jirrutti, yeroo sagaleen gama hundarraa dhaga’amu, ‘Kunoo Kiristoos as jira,’ ‘Kunoo dhugaan as jira’ jedhu; yeroo ba’aan yaada namoota hedduu hundee amantii keenya isa nu waldoota amantii keessaa fi biyya lafaa keessaa baasee akka saba addaa biyya lafaa keessatti dhaabbannu godhe jeequu ta’etti, akkuma Yohannis dhugaa-baatummaan keenya ni kennama:”
“‘That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;… that which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us.’
“‘Inni jalqabaa irraa ture, isa nu dhageenye, isa ija keenyaatiin argine, isa ilaallee, harki keenyas tuqee, waa’ee Dubbii jireenyaa; … isa nu arginee fi dhageenye isinitti himna, isin immoo akkasuma nu wajjin walitti dhufeenya akka qabaattaniif.’”
“I testify the things which I have seen, the things which I have heard, the things which my hands have handled of the Word of life. And this testimony I know to be of the Father and the Son. We have seen and do testify that the power of the Holy Ghost has accompanied the presentation of the truth, warning with pen and voice, and giving the messages in their order. To deny this work would be to deny the Holy Ghost, and would place us in that company who have departed from the faith, giving heed to seducing spirits.
“Dhugaa Jireenyaa irratti, waan ani arge, waan ani dhaga’e, waan harki koo tuqe nan dhugaa ba’a. Dhugaan kunis kan Abbaa fi Ilmaa taʼuu isaa nan beeka. Nuti humni Hafuura Qulqulluu dhiheessi dhugaa wajjin akka deemee ture arginee fi dhugaa baana; inni qalamaa fi sagaleedhaan akeekkachiisaa ture, ergaawwanis tartiiba isaanii keessatti kennaa ture. Hojii kana mormuun Hafuura Qulqulluu mormuu taʼa; innis nu warra amantii irraa goranii, hafuurota gowwoomsitootaaf qalbii kennan keessaa keessa nu kaaʼa.”
“The enemy will set everything in operation to uproot the confidence of the believers in the pillars of our faith in the messages of the past, which have placed us upon the elevated platform of eternal truth, and which have established and given character to the work. The Lord God of Israel has led out His people, unfolding to them truth of heavenly origin. His voice has been heard, and is still heard, saying, Go forward from strength to strength, from grace to grace, from glory to glory. The work is strengthening and broadening, for the Lord God of Israel is the defense of His people.
“Diinni ni kaayyoo isaa hunda hojii irra oolchuun, ergaalee yeroo darban keessatti utubaawwan amantii keenyaa irratti amantoonni qaban bu’uuraa irraa buqqisuuf yaala; ergaaleen sun immoo dhugaa bara baraa isa ol ka’aa ta’e irratti nu dhaabanii, hojii kana hundeessanii amala isaaf kennaniiru. Gooftaan Waaqni Israa’el saba Isaa geggeessaa ture; dhugaa madda samii irraa ta’e isaanii ibsaa ture. Sagaleen Isaa dhaga’ameera, ammas ni dhaga’ama; akkana jedha: Humna irraa gara humnaatti, ayyaana irraa gara ayyaanaatti, ulfina irraa gara ulfinaatti fuulduratti adeemaa. Hojichi jabaachaa fi babal’achaa jira; sababiin isaas Gooftaan Waaqni Israa’el ittisa saba Isaa ti.”
“Those who have a hold of the truth theoretically, with their fingertips as it were, who have not brought its principles into the inner sanctuary of the soul, but have kept the vital truth in the outer court, will see nothing sacred in the past history of this people which has made them what they are, and has established them as earnest, determined, missionary workers in the world.
“Warri akka yaada qofaan, akka nama quba isaatiin qofa qabatetti qabatan, warri qajeelfamoota isaa gara mana qulqullummaa keessaa lubbuu isaanii keessatti hin galchine, garuu dhugaa lubbuu kennitu sana oobdii alaa keessatti tursiisan, seenaa darbe saba kanaa isa isaan waan amma ta’an isaan taasisee fi akka hojjettoota misiyoonii dhugumaan cimoo, murannoo qaban, addunyaa keessatti hundeeffaman godhe keessatti wanta qulqulluu tokko illee hin argan.
“The truth for this time is precious, but those whose hearts have not been broken by falling on the rock Christ Jesus, will not see and understand what is truth. They will accept that which pleases their ideas, and will begin to manufacture another foundation than that which is laid. They will flatter their own vanity and esteem, thinking that they are capable of removing the pillars of our faith, and replacing them with pillars they have devised.
“Yeroon yeroo kanaatiif kenname qaalii dha; garuu warri onneen isaanii Kiriistoos Yesus, Dhagaa sana irratti kufuudhaan hin caccabne, wanti dhugaan maal akka taʼe hin argan yookaan hin hubatan. Isaan waan yaada isaanii gammachiisu ni fudhatu; buʼuura kaʼame sana irraa kan biraa hojjechuu jalqabu. Akka isaan utubaawwan amantii keenya buqqisuu dandaʼanii fi utubaawwan ofii isaanii qopheessan iddoo isaanii kaaʼuu dandaʼanitti of-jajanii, of kabajuu ni jalqabu.”
“This will continue to be as long as time shall last. Anyone who has been a close student of the Bible will see and understand the solemn position of those who are living in the closing scenes of this earth’s history. They will feel their own inefficiency and weakness, and will make it their first business to have not merely a form of godliness, but a vital connection with God. They will not dare to rest until Christ is formed within, the hope of glory. Self will die; pride will be expelled from the soul, and they will have the meekness and gentleness of Christ.” Notebook Leaflets, 60, 61.
“Kun hanga yeroon jirutti kun itti fufa. Namni kam iyyuu kan Macaafa Qulqulluu irratti dhiyeenyaan barataa ture, bakka ulfaataa warra seenaa lafa kanaa keessatti taʼiinsota xumuraa keessa jiraatan ni arga, ni hubatas. Isaan dadhabina fi laafina ofii isaanii ni hubatu; hojii isaanii isa jalqabaa godhataanis bifa qofa waaqeffannaa qabu utuu hin taʼin, walitti hidhata lubbu-qabeessa Waaqayyoo wajjin qabaachuu ni barbaadu. Kiristoos abdii ulfinaa taʼee keessatti hamma bocamutti boqochuuf ija hin jabeeffatan. Ofummaan ni duʼa; of-tuulummaan lubbuu keessaa ni ariʼama; isaanis garraamummaa fi laafina Kiristoos ni qabaatu.” Notebook Leaflets, 60, 61.