The Midnight Cry message in the beginning ended at the opening of the investigative judgment, and the Midnight Cry message ends, at the opening of the executive judgment. The third woe of Islam brings judgment upon the United States for the passage of the Sunday law, and it represents a continuing and escalating judgment upon the entire world for their acceptance of their own Sunday law under the pressure of the civil persecuting power, represented by the ten kings who have committed fornication with Jezebel, the whore of Tyre.
መልእኽቲ ጩኸት ፍርቂ-ለይቲ ብመጀመርታ ኣብ መኽፈቲ ናይ መርመራዊ ፍርዲ ተወዲኡ ነበረ፣ ከምኡውን መልእኽቲ ጩኸት ፍርቂ-ለይቲ ኣብ መኽፈቲ ናይ ፈጻሚ ፍርዲ ይውዳእ። ሳልሳይ ወይ ናይ እስልምና ኣብ ልዕሊ ኣሜሪካ ሕልፊ ሕጊ ሰንበት ስለ ዝሓለፈት ፍርዲ የምጽእ፣ እዚ ድማ ነቲ ብግፍዓዊ ሓይሊ ሲቪላዊ ስደት ግፊ ተገዲዶም ሕጊ ሰንበቶም ዝተቐበሉ መላእ ዓለም ላዕሊ ዝቐጽልን ዝዓቢን ፍርዲ ይወክል፤ እዚ ድማ በቶም ምስ ኢዛቤል፣ እታ ኣመንዝራ ጢሮስ፣ ዝሙት ዝፈጸሙ ዓሰርተ ነገሥታት ተወኪሉ እዩ።
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
“አሜሪካ፣ የሃይማኖት ነፃነት ምድር፣ ሕሊናን በመግደድና ሰዎችን የሐሰተኛውን ሰንበት እንዲያከብሩ በማስገደድ ከጳጳሳት ሥርዓት ጋር ሲተባበር፣ በዓለም ዙሪያ ያሉ የእያንዳንዱ አገር ሕዝቦች የእርሷን ምሳሌ እንዲከተሉ ይመራሉ።” Testimonies, volume 6, 18.
The Sunday law battle of the great controversy, is then fully engaged. Satan then appears to personate Christ.
Seerri Dilbataa Walii Galaa keessatti falmiin seera Dilbataa yeroo sana guutummaatti ni ka’a. Yeroo sana Seexanni Kiristoosin fakkeessuudhaan ni mul’ata.
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
“ንስርዓት እግዚአብሔር በመጥላት ተቋቁሞ ትእዛዝ በሚያስፈጽም ድንጋጌ ምክንያት፣ ሀገራችን ራሷን ፈጽማ ከጽድቅ ትለያለች። ፕሮቴስታንቲዝም እጇን ከገደል ማዶ አሻግራ የሮማውያንን ኃይል እጅ ለመያዝ በምትዘረጋ ጊዜ፣ እጇንም ከጥልቁ ማዶ አሻግራ ከመናፍስት አምልኮ ጋር ለመጨባበጥ በምትደርስ ጊዜ፣ በዚህ ሦስትዮሽ ኅብረት ተጽዕኖ ሥር ሀገራችን እንደ ፕሮቴስታንታዊና ሪፐብሊካን መንግሥት ያለውን ሕገ መንግሥቷን መሠረታዊ መርሆ ሁሉ በምትክድበት ጊዜ፣ እንዲሁም የጳጳሳዊ ሐሰቶችና ማታለያዎች እንዲስፋፉ ዝግጅት በምታደርግ ጊዜ፣ ከዚያ የሰይጣን ድንቅ ሥራ የሚገለጥበት ጊዜ እንደመጣ እና ፍጻሜውም እንደቀረበ ማወቅ እንችላለን።” Testimonies, volume 5, 451.
National apostasy is followed by national ruin.
Biyyoonni biyyaalessaa boodaan badiisa biyyaalessaatiin hordofama.
“The people of the United States have been a favored people; but when they restrict religious liberty, surrender Protestantism, and give countenance to popery, the measure of their guilt will be full, and ‘national apostasy’ will be registered in the books of heaven. The result of this apostasy will be national ruin.” Review and Herald, May 2, 1893.
“ୟୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ରର ଲୋକମାନେ ଅନୁଗ୍ରହପ୍ରାପ୍ତ ଜନସମୁଦାୟ ରହିଆସିଛନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଧର୍ମୀୟ ସ୍ୱାଧୀନତାକୁ ସୀମିତ କରିବେ, ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ଧର୍ମକୁ ସମର୍ପଣ କରିଦେବେ, ଏବଂ ପାପାତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରୋତ୍ସାହନ ଦେବେ, ସେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କ ଦୋଷର ପରିମାଣ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ, ଏବଂ ‘ଜାତୀୟ ଧର୍ମତ୍ୟାଗ’ ସ୍ୱର୍ଗର ପୁସ୍ତକମାନଙ୍କରେ ଲିପିବଦ୍ଧ ହେବ। ଏହି ଧର୍ମତ୍ୟାଗର ପରିଣାମ ହେବ ଜାତୀୟ ବିନାଶ।” Review and Herald, May 2, 1893.
The foolish Laodicean Adventists join hands with the papal power and are overthrown while the other flock of Christ that is still in Babylon escapes the hand of the papacy.
Warriin Adventistoota Laaʼodiiqeyaa gowwoomfamaa taʼan humna paaphaasii wajjin harka wal qabatu; yeroo sana keessatti, garuu hoolota Kiristoos kan biraa, ammas Baabilon keessa jiran, harka paaphaasii jalaa miliqu.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Innis ni seera ulfinaatti ni seena; biyyoonni baayʼeenis ni kufu; garuu warri kun harka isaa keessaa ni baʼu; isaanis Edoom, Moʼaab, fi dureeyyii ilmaan Amoon. Daaniʼel 11:41.
Islam suddenly strikes the United States, as the seventh trumpet brings a judgment woe for the passage of the Sunday law.
እስልምና የሰንበት ሕግ መተላለፍ ምክንያት የፍርድ ወዮታን ሲያመጣ ሰባተኛው መለከት ሲነፍስ፣ በድንገት በአሜሪካ ላይ ይመታል።
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
Kana bo'ee ilaale; ergamaan tokko sagalee guddaadhaan akkana jedhuu utuu gidduu samii keessa balali'uu dhageesse; “Wayyoo, wayyoo, wayyoo, warra lafa irra jiraataniif, sababa sagaleewwan biroo malakata ergamoota sadii, kanneen ammallee afuufamuuf jiraniitiin!” Mul’ata 8:13.
The ensign that represents the two witnesses in Revelation eleven is then portrayed by John in Revelation chapter twelve as a woman clothed with the sun, and prophetically portrayed with the symbolism of the beginning and the end.
Raajiin mallattoo dhugaa baatota lamaan Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti bakka bu’u sana, Yohannis achiis Mul’ata boqonnaa kudha lama keessatti aduu uffatte dubartii tokkoo taatee ni ibsa; akkasumas karaa raajii, mallattoo jalqabaa fi dhumaa jedhuun ni mul’ifama.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.
Akkasumas urjii guddaan ni mul’ate; dubartiin aduudhaan uffattee, ji’inis miilla ishee jala jira, mataa ishee irrattis gonfoon urjii kudha lamaa ni jira ture. Isheen ulfooftee turte; deessuuf ciniinsuunis iyyaa turte, deessi ishees ishee dhiphisaa ture. Akkasumas urjii biraan samii keessatti ni mul’ate; kunoo, bineensi guddaan diimaan tokko, mataa torbaa fi gaanfa kudhan qabu, mataawwan isaa irrattis gonfoo torba qaba ture. Eegeen isaas urjiiwwan samii keessaa harka sadaffaa haxaa’ee lafa irratti gate; bineensichis yeroo mucaan ishii dhalatu isa liqimsuuf, dubartittii deessuuf qophoofte sana dura dhaabate. Isheenis ilma dhiiraa tokko deesse; inni saba hundumaa ulee sibiilaatiin bulchuuf ture; mucaan ishees gara Waaqaatti, teessoo mootummaa isaa biraattis ol fudhatame. Mul’ata 12:1–5.
She is standing upon the moon, and clothed with the sun. The moon is a reflection of the sun, and therefore prophetically typifies the sun. The twelve stars in her crown represent the twelve tribes of ancient Israel at the beginning of ancient Israel, which typify the twelve disciples at the end of ancient Israel. The twelve stars that are the twelve disciples at the end of ancient Israel, are also the twelve apostles at the beginning of modern Israel. They therefore typify the one hundred and forty-four thousand at the end of modern Israel, who are disciples and apostles. At the beginning of the history where the disciples represent both an ending of ancient Israel and the apostles the beginning of modern Israel, the woman who is the church, was pregnant with Christ. He is the “man child” who would be caught up to God after His death and resurrection.
Isheen ishii irra dhaabbattee jirti, aduudhaanis uffattee jirti. Jiini calaqqee aduudhaa ti; kanaafis hiika raajii keessatti aduu agarsiisa. Urjiileen kudha lamaan gonfoo ishee keessa jiran gosoota kudha lamaan mootummaa Israa’el durii jalqabaa keessa jiran bakka bu’u; isaanis dhuma Israa’el durii irratti bartoota kudha lamaan fakkeenyan agarsiisu. Urjiileen kudha lamaan kun, jechuunis bartoonni kudha lamaan dhuma Israa’el durii irratti jiran, akkasumas ergamoota kudha lamaan jalqaba Israa’el ammayyaa irratti ta’u. Kanaafuu isaan dhuma Israa’el ammayyaa irratti nama kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur ta’an, warra bartootaa fi ergamoota ta’an, fakkeenyan agarsiisu. Jalqaba seenaa keessatti, yeroo bartoonni kun dhuma Israa’el durii fi ergamoonni jalqaba Israa’el ammayyaa lamaan isaanii bakka bu’anitti, dubartiin kun kan waldaa kiristaanaa taate, Kiristoosiin ulfooftee turte. Inni “mucaa dhiiraa” isa du’a fi du’aa ka’uu Isaa booddee gara Waaqayyoo ol fudhatamu ture dha.
The woman therefore, also typifies the birth of the one hundred and forty-four thousand, who also ascend into heaven after being resurrected from the valley of death. Once they are in heaven, she would also give birth to another child, that represents the other flock that comes out of Babylon at the Sunday law.
Dubartittiin sun kanaaf, dhalachuu namoota kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii ni agarsiisti; isaanis erga gammoojjii du’aa keessaa kaafamanii booda gara samii ni ol ba’u. Isaan samii keessa yeroo jiranittis, isheen mucaa biraa ni deessi; inni immoo hoolota kaan, warra yeroo seera Dilbataa irratti Baabilon keessaa ba’an, bakka bu’a.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
እርስዋ ምጥ ሳይይዛት ወለደች፤ ሕመምዋም ሳይመጣ ወንድ ልጅ ተገላገለች። እንዲህ ያለ ነገር ማን ሰምቶአል? እንዲህ ያሉ ነገሮችንስ ማን አይቶአል? ምድር በአንድ ቀን ትወልዳለችን? ወይስ ሕዝብ በአንድ ጊዜ ይወለዳልን? ጽዮን እንደ ምጥ እንደ ያዛት ወዲያው ልጆቿን ወለደችና። እኔ እስከ መውለድ አድርሼ እንዳትወልድ አደርጋለሁን? ይላል እግዚአብሔር፤ እኔ የማወልድ አድርጌ ማሕፀንን እዘጋለሁን? ይላል አምላክሽ። ኢሳይያስ 66፥7–9።
In the time of the earth beast’s rule, a nation is born at once. That nation is the one hundred and forty-four thousand, for they are those who perfectly reflect the character of Christ. They are those typified by the “man child” Jesus. They are Isaiah’s “man child,” who is born before the woman goes into labor. The dead dry bones that the world rejoiced over when they were murdered by the beast from the bottomless pit, will be comforted in Jerusalem, and they will then rejoice with the woman who brings forth the “man child.” They are brought forth before she travails and then she travails and brings forth “her” other “children,” as the Gentiles then respond to the message of the third angel as a flowing river, as the message sweeps across the land as a tidal wave. They are born in a great crisis, representing her travail. The woman of Revelation twelve, essentially has twins. The first born are the one hundred and forty-four thousand who are identified as the first fruits, and the Gentiles as the great ingathering of the summertime harvest.
Yeroo mootummaa bineensa lafaa keessatti, sabni tokko yeroo tokkotti dhalata. Sabni sunis dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma, sababni isaas isaan warra amala Kiristoos guutummaatti calaqqisiisaniidha. Isaan warra Yesuus “mucaa dhiiraa” jedhamuun fakkeenyeffamaniidha. Isaan “mucaa dhiiraa” Isaayaas ti; inni dubartiin ciniinsuu dura dhalata. Lafeewwan gogaan duʼanii kan yeroo isaan bineensa boolla gad fagoo keessaa baʼeen ajjeefamanitti addunyaan irratti gammaddetti, Yerusaalem keessatti jajjabina ni argatu; achii booddees dubartii “mucaa dhiiraa” deessitu wajjin ni gammadu. Isaan isheen ciniinsuu dura ni dhalatan; sana booddee isheen ni ciniinsiti, “ijoollee” “ishee” kan biroo ni deessi; yeroo sana Ormoonni ergaa ergamaa sadaffaa akka laga yaaʼuutti deebii kennu, akkuma ergaan sun akka dalgaa galaanaa dachii guutuu irra facaʼutti. Isaan balaa guddaa keessatti dhalatu; kunis ciniinsuu ishee bakka buʼa. Dubartiin Mulʼata boqonnaa kudha lammaffaa keessa jirtu, buʼuuraan lakkuu qaba. Warri angafni dhalatan dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma, warra firii jalqabaa jedhamanii beekamanidha; Ormoonni immoo walitti qabama guddaa haamaa yeroo bonaati.
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
Yaa warra ishee jaallattan hundinuu, Yerusaalem wajjin gammadaa, ishee wajjin ililchaa; warra isheef boossan hundinuu, ishee wajjin gammachuu guddaadhaan gammadaa; akka isin harma jajjabina ishee irraa hoomtanii quuftan, akka ulfina ishee baayʼee irraa xuuxitanii itti gammaddan. Waaqayyo akkana jedhaatii: Kunoo, ani nagaa akka lagaatti isheetti diriirsuuf jira, ulfina ormootaas akka yaaʼa guutuutti. Ergasii isin hoomtu; isin cinaacha ishee irratti baatamtu, jilba ishee irrattis hollifamtuu. Akkuma nama haati isaa jajjabeessitu tokkoo, anis akkasuma isin nan jajjabeessa; isinimmoo Yerusaalem keessatti jajjabina ni argattu. Yommuu kana argitan, garaan keessan ni gammada, lafeen keessanis akka margaa ni lalisa; harki Waaqayyoo tajaajiltoota isaatti ni beekama, dheekkamsi isaas diinota isaatti. Isaayyaas 66:10–14.
Those that “mourn” for Jerusalem are those that sigh and cry for the abominations done within her and who have been sealed, and they are sealed in advance of the Sunday law. We are now in the “closing work for the church,” which are the final moments of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Warri kan Yerusaalem irratti “booʼan” jechuun, warra xuraaʼummaa ishee keessatti hojjetamuuf hafuura baafatanii iyyanii, kan mallatteeffamanidha; isaanis seera Dilbataa dura dursanii mallatteeffamu. Nuti amma “hojii cufiinsa waldaa” keessa jirra; kunis yeroo dhumaa mallatteeffamuu dhibba afurtamii afurii kuma tokkoo dha.
“The true people of God, who have the spirit of the work of the Lord and the salvation of souls at heart, will ever view sin in its real, sinful character. They will always be on the side of faithful and plain dealing with sins which easily beset the people of God. Especially in the closing work for the church, in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand who are to stand without fault before the throne of God, will they feel most deeply the wrongs of God’s professed people. This is forcibly set forth by the prophet’s illustration of the last work under the figure of the men each having a slaughter weapon in his hand. One man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side. ‘And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’” Testimonies, volume 3, 266.
“Waaqni dhugaan kan ta’an, warri hojii Gooftaa fi fayyina lubbuu garaa isaanii keessatti baatan, yeroo hundumaa cubbuu akkuma dhugumaan cubbuu taʼeetti ni ilaalu. Isaan yeroo hundumaa cubbuu salphaatti saba Waaqayyoo marsanii qabatan irratti amanamummaa fi iftoominaan hojjechuu bira ni dhaabbatu. Addatti immoo hojii xumuraa waldaaaf, yeroo mallattoo sana keessatti namoonni dhibba afurtamii afurii fi kuma afurtamii afur sun warri teessoo Waaqayyoo dura mudaa malee dhaabbatan sanaaf, isaan hammina warra maqaan isaanii saba Waaqayyoo jedhaman sanaa caalaa gadi fageenyaan ni hubatu. Kun fakkeenya hojii isa dhumaa raajichi dhiheesseen humnaan ibsameera; jechuunis, fakkii namoota tokkoon tokkoon isaanii harka isaanii keessaa meeshaa qalmaa qaban jedhuun. Isaan gidduutti namni tokko uffata quncee talbaa uffatee ture; cina isaattis qalamii barreessaa ni qaba ture. ‘Gooftaanis akkana isaaniin jedhe, Magaalaa gidduu keessa darbi, jechuunis Yerusaalem gidduu keessa darbi; namoota achi gidduutti wantoota jibbisiisoo hojjetaman hundumaatiif aadan oo’anii iyyan sun irratti mallattoo adda isaanii irra kaa’i.’” Testimonies, jildii 3, 266.
Those that “sigh and cry” are sealed before the destroying angels with the slaughter weapons go through the church, which is represented as Jerusalem.
Warri “aaduu himanii boo’an” ergamoonni balleessitootaa meeshaa qaltuu qabatanii waldaa, isheen jechuun Yerusaalemitti fakkeeffamte keessa darbanii hojii isaanii jalqaban dura chaappamni irratti kaa’ama.
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.
Ajajni kun: ‘Magaalaa gidduu, Yerusaalem gidduus keessa darbi; namoota jibbinsa hundumaa ishee keessa hojjetamuuf aadan ooftanii iyyan hundaaf adda isaanii irratti mallattoo kaa’i.’ Warri aadan ooftanii iyyan kun dubbii jireenyaa labsaa turan; isaan sirreessanii, gorsanii, kadhatanii turan. Namoota Waaqayyoon arrabsaa turan keessaa tokko tokko qalbii jijjiiratanii gara Isaatti gad of deebisan. Garuu ulfinni Gooftaa Israa’el irraa deeme ture; baay’een isaanii ammas bifa amantii itti fufanis, humnii fi argamni Isaa hin turre.
“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.
“Yeroo dheekkamsi Isaa murtiidhaan baʼutti, hordoftoonni Kiristoos warri gad of qabanii fi of kennan kun, addunyaa hafe irraa dhiphina lubbuu isaanii tiin addaan baafamu; dhiphini kunis booyichaa fi imimmaan, ifannaa fi akeekkachiisaadhaan mulʼata. Yeroo warri kaan hammina amma jiruu irratti uffata haguuguu yaalanii, hammina guddaa bakka hundatti babalʼate sanaaf sababa dhiheessanitti, warri ulfina Waaqayyootiif hinaaffaa fi lubbuuleedhaaf jaalala qaban eebbifama nama kamiyyuu argachuuf afaan isaanii hin cufan. Lubbuun isaanii qajeeltoon hojiiwwan xuraaʼoo fi dubbii jalʼootaa warra jalʼootaan guyyaa guyyaatti ni dhiphatti. Laga hamminaa ariifatee yaaʼu sana dhaabuuf humna hin qaban; kanaafis gadda fi sodaadhaan guutamu. Warra ifa guddaa argatan manoota isaanii keessatti illee amantiin akka tuffatamu arguun isaanii fuula Waaqayyoo duratti ni booʼu. Sababii of tuulummaan, sassannaan qabeenyaa, ofittummaa, fi gowwoomsaan gosa hunda jechuun ni dandaʼamu waldaa keessa jiraataniif, ni lamentu, lubbuu isaanii illee ni dhiphisu. Hafuurri Waaqayyoo inni ifannaadhaaf kakaasu miila jalatti ni dhidhiitama; hojjettoonni Seexanaas ni injifatu. Waaqayyo ni salphifama, dhugaanis hojii maleessa taasifamti.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
“Namoonni gadi bu’iinsa isaanii hafuuraa irratti gaddaa hin qabne, yookaan cubbuu warra kaanii irratti hin boone, chaappaadhaan Waaqayyoo malee hafu. Gooftaan ergamtoota Isaa, namoota harka isaanii keessatti meeshaa qaluutii qaban, akkana jechuun ajaja: ‘Isa duukaa karaa magaalattii keessa darbanii dhaqaatii rukutaa; iji keessan hin mararfatin, akkasumas hin araarfatinaa: jaarsolii fi dargaggoota, durboota, daa’imman xixiqqoo, fi dubartoota guutumaan guutuutti ajjeesaa; garuu nama mallattoo irratti qabu tokko iyyuu hin dhihaatinaa; iddoo qulqulluu Koo irraa jalqabaa. Achiis isaan jaarsolii mana sana dura turan irraa jalqaban.”
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 210, 211.
“As keessatti argina waldaan—iddoo qulqullummaa Gooftaa—duraan dursee rukuttaa dheekkamsa Waaqayyoo akka itti dhaga’e. Jaarsoliin warri durii, isaan Waaqayyo ifa guddaa isaaniif kenneefi akka eegdotta fedhii hafuuraa sabaatti dhaabbatanii turan, amanannaa itti kenname sana irratti gantummaa raawwataniiru. Isaan akka nu dinqiiwwan yookaan mul’ata addaa humna Waaqayyoo kan akka guyyoota duriitti eeguu hin qabne jechuun dhaabataniiru. Yeroon jijjiirameera. Jechoonni kun amanuu-dhabuu isaanii jabeessu; isaanis, ‘Gooftaan gaarii hin hojjetu, hamaa immoo hin hojjetu’ jedhu. Inni saba isaa murtiin adabuuf akka isaanitti dhufuuf baay’ee araara qabeessa dha. Kanaaf, ‘Nagaa fi nageenya’ jechuun iyya isaanii ta’eera namoota deebi’anii sagalee isaanii akka malakataatti ol hin kaafne, akka yakka saba Waaqayyoo ulfina isaanii duratti mul’isan, akka mana Yaaqoob cubbuu isaa itti argisiisan. Sareewwan arraba hin qabne, warri hin booyne sun, isaanuma haaloo qajeelaa Waaqayyoo kan mufachiifame sana itti dhaga’ani dha. Dhiironni, shamarran, fi ijoolleen xixinnoon hundinuu waliin badu.” Testimonies, jildii 5, 210, 211.
Isaiah forty begins by employing the symbolism of a doubling, which is a prophetic marker of the Midnight Cry message that is a second message that unites with the message of the fall of Babylon. The fall of Babylon is doubled when it is expressed prophetically. The phrase is “Babylon is fallen, is fallen.”
Isaayaa afurtamaan mallattoo dachaa fayyadamuudhaan jalqaba; kunis mallattoo raajii ergaa Iyyisa Halkan-Waqqabii, inni ergaa lammaffaa taʼee ergaa kufaatii Baabilon wajjin tokkoomu, agarsiisuudha. Yommuu kufaatiin Baabilon raajii keessatti ibsamu dachaa taʼa. Jechi sun, “Baabilon kufteetti, kufteetti” jedhu.
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.
Akkasumas ergamaa biraan duukaa buʼe, akkana jechuun, “Baabilon kufteerti, kufteerti, magaalaan guddoon sun; isheen daadhii dheekkamsa sagaagalummaa isheetiitiin saboota hunda dhugsiteerti.” Mul’ata 14:8.
There are two biblical falls of literal Babylon, and there are two biblical falls of spiritual Babylon. Together they represent four historical witnesses which identify the prophetic characteristics of Babylon’s fall.
በመጽሐፍ ቅዱስ ትክክለኛ ባቢሎን የወደቀችበት ሁለት ጊዜያት አሉ፣ መንፈሳዊት ባቢሎንም የወደቀችበት ሁለት ጊዜያት አሉ። እነዚህ በአንድነት የባቢሎን ውድቀት ያላቸውን ትንቢታዊ ባህርያት የሚለዩ አራት ታሪካዊ ምስክሮችን ይወክላሉ።
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Innis sagalee guddaadhaan iyyee, akkana jedhe: “Baabilon guddittiin kufteetti, kufteetti; iddoo jireenyaa hafuurota hamaa taateetti, bakka hafuura xuraaʼaa hundumaa itti qabamu, akkasumas qafas simbira xuraaʼaa fi jibbisiisaa hundumaa taateetti.” Mul’ata 18:2.
Literal Babylon fell as Babel in the time of Nimrod, and literal Babylon also fell in the time of Belshazzar. Spiritual Babylon fell in 1798, and its final fall is repeatedly illustrated in the Scriptures. For this reason, the message of the fall of Babylon contains the prophetic symbolism of the doubling. With Babylon’s fall there is a doubling, but there are also two other primary prophetic reasons for the phenomenon of doubling.
ናይ ብሓቂ ባቢሎን ብዘመን ንምሮድ ከም ባቤል ወደቐት፣ ናይ ብሓቂ ባቢሎን ድማ ብዘመን ቤልሻጻር እውን ወደቐት። መንፈሳዊት ባቢሎን ብ1798 ወደቐት፣ ናይ መወዳእታ ውድቀታ ድማ ብዙሕ ግዜ ኣብ ቅዱሳት ጽሑፋት ተሳኢሉ እዩ። ብዚ ምኽንያት፣ መልእኽቲ ውድቀት ባቢሎን ነቲ ናይ ምድግጋም ትንቢታዊ ምልክትነት ይሓዝ። ምስ ውድቀት ባቢሎን ምድግጋም ኣሎ፣ ግና ነቲ ናይ ምድግጋም ፍጻመ ካልኦት ክልተ ቀንዲ ትንቢታዊ ምኽንያታት እውን ኣለዉ።
The second reason is that as a message it represents a message that is joined by a second message. It represents two messages. There are other significant truths associated with the meaning and structure of the second angel’s message, but we are simply noting that Isaiah’s final prophetic narrative that begins in chapter forty, begins with the doubling of the symbol of the Comforter, which Christ promised to provide His people, while he tarried in the heavenly sanctuary.
Sababni lammaffaa’n akka ergaatti ergaa lammaffaadhaan walitti qabame bakka bu’a. Inni ergaawwan lama bakka bu’a. Dhugaan hiika qabeessa ta’an kanneen hiikaa fi caasaa ergaa ergamaa lammaffaa wajjin walqabatan biroon ni jiru; garuu nuti asitti salphaatti waan hubachaa jirru, seenaa raajii Isaayyaas isa dhumaa kan boqonnaa afurtama irraa jalqabu, mallattoo Jajjabeessaa isa Kiristoos yeroo inni mana qulqullummaa samii keessatti turetti saba Isaatiif kennuuf waadaa gale sana dachaa gochuudhaan jalqaba.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. Isaiah 40:1, 2.
Jajjabina, jajjabina saba koo, jedha Waaqni keessan. Gara Yerusaalemitti dubbadhaatii, isheettis iyyitanii himaa, lolli ishee dhumeera, yakki ishee dhiifameera; cubbuu ishee hundumaafis harka Waaqayyoo irraa dachaa argatteerti. Isaayaas 40:1, 2
There is no other passage in the Bible that speaks more specifically concerning the element of Christ’s character as the Alpha and Omega, as the passage in Isaiah forty to the end of the book. As the Alpha and Omega, Christ places the signature of His name as Alpha and Omega upon this passage, for when you get to the end of Isaiah, he once again refers to the Comforter, for Christ is the Word, and He is the beginning and ending.
Kitaabni Qulqulluu keessatti kutaan amala Kiristoos akka Alfaa fi Oomeegaa ta’e irratti kana caalaa ifatti dubbatu kan biraa hin jiru; kun immoo Isaayaas boqonnaa afurtamaa irraa jalqabee hanga dhuma kitaabichaatti argamu dha. Akka Alfaa fi Oomeegaatti, Kiristoos maqaa Isaa akka Alfaa fi Oomeegaa ta’e mallattoo mallattoon isaa kutaa kana irratti kaa’a; yeroo ati gara dhuma Isaayaas geessutti, inni yeroo biraa deebi’ee Waa’ee Jajjabeessaa dubbata; Kiristoos Dubbiidha, Innis jalqabaa fi dhuma.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Isaiah 66:1–4.
Akkasi jedha Gooftaan: Waaqni teessoo koo ti, laftis immoo ejjettoo miilla koo ti; mana isin anaaf ijaartan eessa? iddoon boqonnaa kootiis eessa? Wantoonni kunneen hundinuu harka kootiin hojjetaman; wantoonni kunneen hundinuus taʼaniiru, jedha Gooftaan; garuu nama kana nan ilaala, isa hiyyeessa taʼe, hafuura cabe qabu, dubbii kootittis raafamu. Inni qotiyyoo ajjeesu akka nama ajjeesuutti; inni hoolaa aarsaa godhu akka morma saree muruutti; inni aarsaa dhiʼeessu akka dhiiga booyyee dhiʼeessuutti; inni ixaana aarsu akka waaqeffannaa waaqa tolfamaatiif eebba kennuutti. Eeyyee, isaan karaalee isaanii ofii filataniiru, lubbuun isaanii immoo wantoota isaanii jibbisiisoo taʼanitti ni gammaddi. Anis gowwoomsawwan isaanii nan filadha, waan isaan sodaatanis isaan irratti nan fida; sababni isaas yeroo ani waame, namni deebise tokko illee hin turre; yeroo ani dubbadhe, isaan hin dhageenye; garuu isaan ija koo duratti waan hamaa hojjetan, waan ani itti hin gammannes filatan. Isaayaas 66:1–4.
The question is raised concerning what house did God’s people build for Him? Did they raise Peter’s spiritual house or the synagogue of Satan? God identifies that the house that He built, is made up of those that are of a “poor and of a contrite spirit, and” those who “trembleth at” God’s “word.” He contrasts those who tremble at His word with another class that offer unclean offerings, who have chosen their own way. Those of the class that are offering unclean offerings will find as did the Jews, that their house is to be left to them desolate.
እቲ ሕቶ ይልዓል፡ ህዝቢ ኣምላኽ ንእኡ ዝሃነጹሉ ቤት እንታይ ቤት እዩ? መንፈሳዊ ቤት ጴጥሮስ ድዮም ኣቕሪቦም፡ ወይስ ምኵራብ ሰይጣን? ኣምላኽ እቲ ንሱ ዝሃነጾ ቤት፡ ካብቶም “ድኻን ልቡ ዝተሰብረን” ዝኾኑ፡ ከምኡውን በቲ ቃሉ “ዝንቀጥቀጡ” ሰባት ከም ዝተሰርሐ ይገልጽ። ነቶም በቃሉ ዝንቀጥቀጡ ሰባት፡ ካብ ካልእ ዓይነት ሰባት ጋር የነጻጽሮም፤ እቶም ናይ ርኹስ መስዋእቲ ዘቕርቡ፡ ገዛእ መገዶም ዝመረጹ እዮም። እቶም ካብታ ርኹስ መስዋእቲ ዘቕርብ ዓይነት ዝኾኑ ሰባት፡ ከምቲ ኣይሁድ ዝረኸብዎ እውን፡ ቤቶም ጥፍእቲ ኮይና ከም እትትረፈሎም ክረኽቡ እዮም።
All the prophets speak of the end of the world, and this is an illustration of the distinction between the wise, who tremble at His Word, and the foolish that are offering abominations to God, abominations that their souls delight in. For this reason, God will choose the delusions for the foolish Laodicean virgins, which is the delusion which the apostle Paul identifies is brought about for accepting a “lie.”
Raajonni hundinuu xumura addunyaa irratti dubbatu; kunis garaagarummaa ogeeyyii, Warra Dubbii Isaa duratti hollatan, fi gowwoota, warra waan jibbisiisaa Waaqayyoof dhiʼeessan—waan jibbisiisaa lubbuun isaanii itti gammaddus—gidduu jiru agarsiisa. Kanaaf sababii taʼeef, Waaqayyo durboota Laaʼodiiqeyaa gowwootaaf gowwoomsota filata; kunis gowwoomsuma ergamaan Phaawuloos “soba” fudhachuu irraa akka dhufu addaan baase dha.
The “lie” is a specific symbol in Adventism’s history, and it was accepted by the builders in 1863, and built upon throughout Advent history. It was a lie that produced a false foundation, and they there began to erect a counterfeit false temple. Their work of counterfeiting the true temple continues until “the last days.” Isaiah places the context of chapter sixty-six within the separation of the wise and foolish virgins. Isaiah is identifying the prophetic history that he marked in the first verse of Isaiah forty when Christ promised to send the Comforter three and a half symbolic days after the disappointment of July 18, 2020.
“sobni” jechuun seenaan Adveentizimii keessatti mallattoo addaa dha; ijaartoonniis bara 1863 keessatti isa fudhatanii, seenaa Adveentii guutuu keessatti irratti ijaaraa turan. Inni soba bu’uura sobaa uume ture; achittis mana qulqullummaa sobaa fakkeeffame ijaaruu jalqaban. Hojii isaanii kan mana qulqullummaa dhugaa fakkeessuu sun hamma “guyyoota dhumaa”tti itti fufa. Isaayaan haala boqonnaa jahaatamii jahaffaa keessaa addaan ba’uu durboota ogeeyyii fi gowwootaa keessatti kaa’a. Isaayaan seenaa raajii isa inni kutaa jalqabaa Isaayaa afurtamaa keessatti mallatteesse ibsaa jira; achitti Kiristoos erga gufuu mudannaa Adoolessa 18, 2020 booda guyyoota mallattoo sadii fi walakkaa booddee Jajjabeessaa akka ergu abdii kenneera.
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:5, 6.
Yaa warra dubbii isaa irratti hollattan, dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa; obboloonni keessan kan isin jibban, kan maqaa koo tiif isin ariʼan, “Waaqayyo haa ulfina argatu” jedhan; inni garuu gammachuu keessaniif ni mulʼata, isaanis ni qaanaʼu. Sagaleen jeequmsaa magaalaa keessaa dhufa; sagaleen mana qulqullummaa keessaa dhufa; sagaleen Waaqayyoo kan diinota isaatiif gatii deebisuudha. Isaayaas 66:5, 6.
From 1798 to 1844, in the movement of the Millerites, the Lord erected a spiritual temple that, as the messenger of the covenant He came suddenly unto in 1844. The Lord erects a spiritual temple in the movement of the one hundred and forty-four thousand, that He might suddenly come and enter into covenant with that temple. Peter, in his first epistle, chapter two calls that temple a “spiritual house.” Those that “hear the word of the Lord” are those that John in the Revelation refers to when he says those that hear are “blessed.” They are the ensign, for the ensign is made up of “the outcasts of Israel.” The foolish Laodiceans will be ashamed when the Lord glorifies Himself in the Philadelphians who tremble at His Word, and His Word is “truth.”
1798 ham 1844 gidduutti, sochii Milleroota keessatti, Gooftaan mana qulqullummaa hafuuraa ijaare; innis akka Ergamicha kakuu taʼee bara 1844tti itti tasaan dhufe. Gooftaan sochii warra dhibba afurtamii afur kuma keessatti mana qulqullummaa hafuuraa ijaara; akka inni tasaan dhufee mana qulqullummaa sana wajjin kakuu seenuuf. Phexiroos, ergaa isaa isa jalqabaa, boqonnaa lammaffaa keessatti, mana qulqullummaa sana “mana hafuuraa” jedhee waama. Warri “dubbii Gooftaa dhagaʼan” isaan warra Yohaannis Mulʼata keessatti yeroo dubbatu, warri dhagaʼan “eebbifamoo” akka taʼan jedhee ibsudha. Isaan mallattoo dha; mallattoon kunis “warra Israaʼel keessaa ariʼaman” irraa kan ijaaramedha. Laoodeeqeyoonni gowwoonni yeroo Gooftaan warra Filaadelfiyaa dubbii Isaa duratti hollatan keessatti ulfina Isaa mulʼisu ni qaanaʼu; dubbii Isaas “dhugaa” dha.
The three voices that are heard during the period when the wise and foolish are being separated from the other class, comes from “the city,” from “the temple” and from “the Lord that renders recompense.” The first “voice” from the city is “a voice of noise,” and the “noise” is the arrival of the Comforter that comes suddenly.
Namoonni sadan yeroo ogeeyyii fi wallaaltota garee kaan irraa addaan baafamanitti dhaga’aman, “magaalaa” keessaa, “mana qulqullummaa” keessaa fi “Gooftaa gatii deebisu” irraa dhufu. “Sagaleen” jalqabaa magaalaa keessaa “sagalee waca” ti; “wacichis” dhufaatii Jajjabeessaa kan tasa dhufuudha.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. Acts 2:1-3.
Guyyaan Ayyaana Shantootaa yeroo guutetti dhufetti, hundinuu gara tokkoon iddoo tokko keessa turan. Yeroodhuma sana sagaleen akka qilleensa cimaa ariifataa keessaa keessaa samii irraa dhufe; innis mana isaan taa’anii turan sana guute. Arraboonni akka ibiddaatti qoodamanii isaaniif mul’atan, tokkoon tokkoo isaanii irrattis qubatan. Hojii Ergamootaa 2:1-3.
The word translated as “sound” in Acts chapter two, verse two, means a “noise,” and a “rumor.” A “rumor,” is a prophecy. The “sound” or “noise” that comes from “the city” is represented by “a mighty wind.” The “voice of noise from the city,” is the “rumor” or prophetic message of Islam that marks the arrival of the Comforter in the valley of dry bones that were slain in “the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.”
Ergaan Hojii Ergamaa boqonnaa lama, lakkoofsa lama keessatti “sagalee” jedhamee hiikame, “iyyuu” fi “odeessa” jechuu dha. “Odeessi” immoo raajii dha. “Sagaleen” yookaan “iyyuun” “magaalaa” keessaa dhufu, “bubbee jabaa”tiin bakka bu’amee mul’ata. “Sagaleen iyyuu magaalaa keessaa,” “odeessa” yookaan ergaa raajii Islaamaa ti; inni immoo dhufaatii Jajjabeessaa sulula lafee gogaa, warra “daandii magaalaa guddoo keessatti ajjeefaman, isheenis hafuuraan Sodoomii fi Gibxi jedhamee waamamtutti, iddoo Gooftaan keenya itti fannifame” keessatti argamu mallatteessa.
In chapter forty of Isaiah, the “voice” that was to prepare the way for “the messenger of the covenant,” asked what message he should “cry.” He was told to “cry” the message of Islam. In Acts the “sound” that filled Peter’s spiritual “house” was a “rushing mighty wind,” which in Ezekiel thirty-seven, came from the four winds of Islam.
Boqonnaa afurtamaffaa keessatti “sagaleen” karaa “ergamaa kakuu” qopheessuuf ture, ergaa maal akka inni “lallabu” gaafate. Innis ergaa Islaamaa akka “lallabu” itti himame. Kitaaba Hojii Ergamootaa keessatti “sagaleen” mana hafuuraa Pheexiros guute “qilleensa jabaa ariifataa” ture; innis Hisqiʼel boqonnaa soddomii-torba keessatti qilleensota afur Islaamaa irraa dhufe.
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:6.
Sagalee jeequmsaa magaalaa keessaa dhagaʼama; sagalee mana qulqullummaa keessaa dhagaʼama; sagalee Waaqayyoo diinoota isaatiif gatii isaanii deebisu. Isaayaas 66:6.
From the street where our Lord was crucified the Comforter first informs the “voice” of the one who cries in the wilderness, what the message is to be. Then the mighty army that is the temple that has been erected, as typified in the beginning movement from 1798 to 1844, swells the cry. The movement of the mighty army as they proclaim the cry of Islam leads to the third “voice” identifying God’s voice of the judgment upon the United States for the passage of the Sunday law. It is there that the Lord renders recompense. The three voices are governed within the structure of the hidden history of the seven thunders, which represents the beginning, middle and ending letters of the Hebrew word that was created by the Wonderful Linguist and is translated as “truth”. You cannot make this stuff up!
ጎደና እዚያ ጌታና ተሰቅሎ ከነበረበት ስፍራ፣ መጽናኛው መጀመሪያ በምድረ በዳ የሚጮኽውን “ድምፅ” መልእክቱ ምን እንደሚሆን ያሳውቃል። ከዚያም፣ ከ1798 እስከ 1844 ባለው የመጀመሪያ እንቅስቃሴ በምሳሌ እንደተገለጸው የተሠራው ቤተ መቅደስ የሆነው ኃያል ሠራዊት፣ ጩኸቱን ያበረታታል። ኃያሉ ሠራዊት የእስልምናን ጩኸት ሲያውጅ የሚያደርገው እንቅስቃሴ፣ የእሁድ ሕግ ስለ መፍጠሩ በአሜሪካ ላይ የሚመጣውን የፍርድ የእግዚአብሔር ድምፅ የሚለይ ሦስተኛውን “ድምፅ” ያመጣል። በዚያ ጌታ ፍዳን ይመልሳል። እነዚህ ሦስቱ ድምፆች በሰባቱ ነጎድጓዶች የተሰወረ ታሪክ አወቃቀር ውስጥ ይተዳደራሉ፤ ይህም በአስደናቂው ቋንቋ ሊቅ የተፈጠረውን እና “እውነት” ተብሎ የሚተረጎምን የዕብራይስጥ ቃል የመጀመሪያውን፣ የመካከለኛውን እና የመጨረሻውን ፊደላት ይወክላል። ይህን ነገር ከራስ ብቻ ማቅረብ አይቻልም!
In agreement with the prophetic history we have been identifying, Isaiah then addresses the birth of a nation.
Walii wajjin seenaa raajii kan nuti adda baafachaa turre sanaatiin wal simachuun, Isaayaan itti aansuun dhalachuu saba tokkoo irratti dubbata.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
ସେ ପ୍ରସବବେଦନା ଭୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଜନ୍ମ ଦେଲା; ସେହି ବେଦନା ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ସେ ଜଣେ ପୁରୁଷଶିଶୁକୁ ପ୍ରସବ କଲା। ଏପରି କଥା କିଏ କେବେ ଶୁଣିଛି? ଏପରି ଘଟଣା କିଏ କେବେ ଦେଖିଛି? ପୃଥିବୀ କି ଏକ ଦିନରେ ଉତ୍ପନ୍ନ କରାଯିବ? କିମ୍ବା ଏକ ଜାତି କି ଏକାଥରେ ଜନ୍ମ ନେବ? କାରଣ ସିଓନ ପ୍ରସବବେଦନା ଭୋଗ କରିବାମାତ୍ରେ ନିଜ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲା। “ମୁଁ କି ଜନ୍ମ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆଣି ଜନ୍ମ ହେବାକୁ ଦେବି ନାହିଁ?” ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି; “ମୁଁ କି ଜନ୍ମ ଦେବାର କାରଣ ହୋଇ ଗର୍ଭକୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବି?” ତୁମର ଈଶ୍ୱର କହନ୍ତି। ଯିଶାୟ 66:7–9.
The nation that is born before the woman travails was recently in the street, dead and dry while the whole world rejoiced over her circumstances. But when the two witnesses stood, those who had been rejoicing in their death were afraid. Once the dead dry slain bodies stand up as a nation, all that love Jerusalem will then rejoice with her. Those that love Jerusalem include not only the nation of the one hundred and forty-four thousand, but also God’s other flock that are then called out of Babylon. The resurrection from the disappointment of July 18, 2020, is accomplished by the arrival of the Comforter, which will make the dead dry “bones” “flourish like an herb.”
dubartiin sabni deesse irraa dhalatu, yeroo dhiirsi lafaa ishee irratti gammadu hundatti, yeroo dhiyeessatti daandii irratti du’aa fi gogaa ture. Garuu yeroo dhugaa-baatonni lamaan dhaabatan, warri du’a isaanii irratti gammadaa turan ni sodaatan. Yommuu reeffiwwan ajjeefaman, du’aa fi gogaan, akka sabaatti ka’anitti, warri Yerusaalemiin jaallatan hundinuu sana booddee ishee wajjin ni gammadu. Warri Yerusaalemiin jaallatan kun saba kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur qofa utuu hin ta’in, hoolota Waaqayyoo kan biroo yeroo sana Baabilon keessaa waamamanis ni dabalata. Du’aa ka’uun abdii kutannaa Adoolessa 18, 2020 irraa, dhufaatii Jajjabeessaa sanaatiin raawwatama; innis “lafeewwan” du’aa fi gogaa ta’an “akka biqiltuu tokkootti akka dagaagan” ni taasisa.
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
Warri Yerusaalem wajjin gammadaa; isin hundinuu warri ishee jaallattan ishee wajjin gammadaa; isin hundinuu warri isheedhaaf gadditan, gammachuu guddaadhaan ishee wajjin ililchaa; akka isin harma jajjabina ishee irraa xuuxxanii quufitaniif; akka ulfina ishee isa baayʼina irraa aannan baaftanii itti gammaddaniif. Waaqayyo akkana jedhaatii, Kunoo, ani nagaa akka lagaatti isheetti nan diriirsa; ulfina sabootaas akka yaaʼa guutuutti isheetti nan fideera; yeroo sanatti isin ni xuuxxu; isin cinaacha ishee irratti ni baatamtu, jilba ishee irrattis ni sochoofamtu. Akkuma nama haati isaa jajjabeessitu tokkootti, anis akkasuma isin nan jajjabeessa; isinis Yerusaalem keessatti ni jajjabooftu. Yommuu kana argitan, garaan keessan ni gammada; lafeen keessanis akka margaa ni biqilu; harki Waaqayyoo garboota isaa biratti ni beekama, dheekkamsi isaas diinota isaa irratti ni mulʼata. Isaayaas 66:10–14.
The Alpha and Omega places the ending of Isaiah’s last narrative right where it started in the beginning, with the identification of the arrival of the Comforter. And as is always the case, with every message that represents the Elijah message, it is placed within the context of the Lord striking the earth with a curse.
ଆଲ୍ଫା ଓ ଓମେଗା ଇଶାୟାଙ୍କ ଶେଷ କଥାନକର ଅନ୍ତକୁ ଠିକ ସେଠିଏ ସ୍ଥାପନ କରେ, ଯେଉଁଠାରେ ଏହା ଆରମ୍ଭରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା—ସାନ୍ତ୍ୱନାଦାତାଙ୍କ ଆଗମନର ପରିଚୟ ସହିତ। ଏବଂ ସଦାରଣତଃ ଯେପରି ହୁଏ, ଏଲିୟାହଙ୍କ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ସନ୍ଦେଶ ସହିତ, ଏହା ପୃଥିବୀକୁ ଶାପରେ ଆଘାତ କରୁଥିବା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିପ୍ରେକ୍ଷ୍ୟରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ।
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many. They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine’s flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord. For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. Isaiah 66:15–18.
Kunoo, ilaali; Gooftaan ibiddaan in dhufa, gaariiwwan isaa immoo akka bubbee guddaadhaan in dhufu; dheekkamsa isaa aariidhaan deebisuuf, ifannaa isaa immoo arraba ibiddaatiin mul’isuuf. Gooftaan ibiddaa fi goraadee isaatiin nama hundumaa wajjin in falma; warri Gooftaa irraa ajjeefamanis baay’ee in ta’u. Warri iddoo biqiltuu keessatti muka tokko duuba, isa gidduu sana jiru duukaa of qulqulleessan, of waaqeffatan, foon booyyee, wanta jibbisiisaa, fi hantuuta nyaatan, hundinuu walumaan in badu, jechuun Gooftaan dubbateera. Ani hojii isaanii fi yaada isaanii nan beeka; yeroo sanatti ani saboota hundumaa fi afaanota hundumaa walitti nan qaba; isaanis dhufanii ulfina koo in argu. Isaayaas 66:15–18.
The foolish Laodicean Adventists that are behind the “tree” of the knowledge of good and evil that is “in the midst” of “the garden” of Eden, profess to be sanctifying and purifying themselves, while they are actually eating the unclean doctrines of Babylon, and hiding as did Adam and Eve because of the sins they loved too much to surrender. They shall be consumed with all the other nations. They are contrasted with the wise who will be a “sign.” The “sign” is the “ensign,” which represents the Sabbath, which is the sign of the Lord thy God that actually sanctifies His people.
Ogummaan hin qabne Adventistoonni Laa’odiiqeyaa warri “muka” beekumsa gaarii fi hamaa kan “gidduu” “iddoo biqiltuu” Eeden keessa jiru duuba jiran, akka of qulqulleessaa fi of xureessarraa qulqulleessaa jiran himatu; garuu dhugumaan barsiisa xuraa’aa Baabilon nyaachaa jiru, akkasumas akkuma Addaamii fi Hewaan cubbuu isaanii baay’ee jaallatanii dhiisuu didaniif dhokatanitti dhokachaa jiru. Isaan saboota kaan hundumaa wajjin ni barbadaa’u. Isaan warra ogeeyyii “mallattoo” ta’an waliin wal bira qabamanii mul’atu. “Mallattoon” sun “baandiraa” dha; innis Sanbata bakka bu’a; Sanbatni immoo mallattoo Gooftaa Waaqa keetii kan dhugumaan saba Isaa qulqulleessu dha.
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. Exodus 31:16, 17.
Kanaaf ijoolleen Israa’el Sanbata eegu; dhaloota isaanii hunduma keessatti akka kakuu bara baraatti Sanbata haa kabajan. Inni anaafi ijoollee Israa’el gidduutti bara baraan mallattoo dha; jechuunis, guyyaa jaha keessatti Waaqayyo samii fi lafa uume, guyyaa torbaffaattis boqotee haarome. Ba’uu 31:16, 17.
The wise are not hiding behind a tree of profession, they are lifted up as an ensign, presenting the glory of God in the final scenes of the great controversy. His glory is His character, and the element of His character that they represent to the world is Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and last which is represented as “Truth.”
Warri ogeeyyiin muka hojii amantii tokko duubatti hin dhokatan; isaan akka alaabaa ol kaafamanii, xumura seenota wal’aansoo guddaa keessatti ulfina Waaqayyoo ni mul’isu. Ulfinni Isaa jechuun amala Isaa ti; kutaan amala Isaa kan isaan addunyaatti bakka bu’anii dhiheessan immoo Alfaa fi Oomeegaa, jalqabaa fi dhumaa, isa jalqabaa fi isa dhumaa, kan “Dhugaa” jedhamee ibsamu dha.
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the Lord, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord. And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remain. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord. And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. Isaiah 66:16–24.
Ani de mallattoo isaan gidduutti nan kaa’a; warra isaan keessaa ba’anis gara sabootaatti nan erga—gara Tarshish, Pul, fi Lud, warra iddaa harkisanitti, gara Tubal fi Javanitti, gara odoola fagoo, warra ulfina koo hin dhageenye, ulfina koos hin argine sanaatti; isaanis ulfina koo saboota gidduutti ni labsu. Isaanis obboloota keessan hunda akka aarsaa tokkootti Waaqayyoof saboota hundumaa keessaa fardeen irratti, gaariiwwan irratti, siree baattotaa irratti, gaangee irratti, bineensota saffisaan deeman irrattis gara tulluu koo qulqulluu Yerusaalemitti ni fidan, jedha Waaqayyo; akkuma ilmaan Israa’el mi’a qulqulluu keessatti aarsaa gara mana Waaqayyoo geessanitti. Ani immoo isaan keessaa lubootaafii Lewwota nan fudhadha, jedha Waaqayyo. Akkuma samii haaraan fi lafti haaraan ani uumu fuula koo duratti dhaabbatanitti, jedha Waaqayyo, sanyiin keessanii fi maqaan keessanis akkasuma ni dhaabbatu. Akkas ta’es, ji’a haaraa tokko irraa gara ji’a haaraa biraatti, Sanbata tokko irraa gara Sanbata biraattis, namni foon qabu hundinuu fuula koo duratti sagaduuf ni dhufa, jedha Waaqayyo. Isaanis ni ba’u; reeffa namoota natti fincilanii ni argu; raamoleen isaanii hin du’u, ibiddis isaanii hin dhaamu; isaanis nama foon qabu hundumaatti jibbisiisoo ni ta’u. Isaayaas 66:16–24.
Isaiah’s final prophetic narrative begins with the arrival of the Comforter in July of 2023, and the narrative ends right where it started. It arrives in the hidden history of the seven thunders that is unsealed just before probation closes. It identifies the repetition of the Millerite movement at the beginning with the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand at the end. It represents the message of the curse that accompanies the Elijah message as the message of Islam’s prophetic work of angering the nations as it is employed by the Lord to bring judgment ‘first’ upon the United States for a Sunday law, and ‘last’ upon the entire world, for the same rebellion.
Seenaa raajii dhumaa Isaayaas dhufaatii Jajjabeessaa Adoolessa 2023 keessaatiin ni jalqaba; seenaan sunis achumatti, bakka itti jalqabee turetti, ni xumurama. Innis seenaa dhokataa torban qaqawwee kan yeroo qorumsi cufamuuf jedhu sanatti hiikamu keessatti ni dhufa. Innis irra deebi’amuu sochii Millerite jalqaba irratti ture seenaa sochii dhibba tokkoo fi afurtamii afur dhuma irratti jiru wajjin ni adda baasa. Innis ergaa abaarsaa kan ergaa Eliyaas wajjin deemu akka ergaa hojii raajii Islaamaa kan saboota aarsuutti mul’ata; hojii kana immoo Gooftaan murtii ‘jalqaba’ Ameerikaa irratti seera Dilbataatiif fiduuf, akkasumas ‘dhuma irratti’ finciluma sanaaf addunyaa guutuu irratti fiduuf ni fayyadama.
We will continue our consideration of Isaiah’s last narrative in the next article.
Mata-duree dhufu keessatti seenaa xumuraa Isaayaas irratti yaada keenya itti fufna.