We have been addressing the symbolism of Elijah and are now using the histories of Mount Carmel and Mount Sinai to illustrate a progressive testing process for the horn of Protestantism and a progressive political development for the horn of Republicanism that parallels the horn of Protestantism.

ଆମେ ଏଲିୟାଙ୍କ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକତା ବିଷୟରେ ଚର୍ଚ୍ଚା କରୁଥିଲୁ, ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟବାଦର ଶିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଏକ କ୍ରମୋନ୍ନତ ପରୀକ୍ଷା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟବାଦର ଶିଙ୍ଗ ସହ ସମାନାନ୍ତର ଭାବେ ଚାଲୁଥିବା ରିପବ୍ଲିକାନବାଦର ଶିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଏକ କ୍ରମୋନ୍ନତ ରାଜନୈତିକ ବିକାଶକୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରୂପେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ କର୍ମେଲ ପର୍ବତ ଏବଂ ସୀନୟ ପର୍ବତର ଇତିହାସଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛୁ।

The last article was working through the rebellion of Numbers chapter thirteen and fourteen which identifies the tenth and final test for ancient Israel after their crossing of the Red Sea. The history aligns with the beginning movement of Millerite history, but also with the history of God’s ending movement. The work of all three angels of Revelation fourteen is accomplished by a movement at the beginning and a movement at the end.

ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଲେଖାଟି ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ତ୍ରୟୋଦଶ ଓ ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ଥିବା ବିଦ୍ରୋହକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଥିଲା, ଯାହା ଲାଲ ସାଗର ଅତିକ୍ରମ କରିବା ପରେ ପ୍ରାଚୀନ ଇସ୍ରାଏଲ ପାଇଁ ଦଶମ ଏବଂ ଶେଷ ପରୀକ୍ଷାକୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ। ଏହି ଇତିହାସ ମିଲେରାଇଟ୍ ଇତିହାସର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆନ୍ଦୋଳନ ସହ ସମନ୍ୱୟ ରଖେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ସହିତ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶେଷକାଳୀନ ଆନ୍ଦୋଳନର ଇତିହାସ ସହ ମଧ୍ୟ ସମନ୍ୱୟ ରଖେ। ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଚୌଦ ଅଧ୍ୟାୟର ତିନିଜଣ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭରେ ଥିବା ଏକ ଆନ୍ଦୋଳନ ଏବଂ ଶେଷରେ ଥିବା ଏକ ଆନ୍ଦୋଳନ ଦ୍ୱାରା ସମ୍ପନ୍ନ ହୁଏ।

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.

“ତୃତୀୟ ଦୂତଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତାର ଘୋଷଣାରେ ଯେ ଦୂତ ଏକତ୍ର ହୁଏ, ସେ ନିଜ ମହିମାଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକିତ କରିବ। ଏଠାରେ ବିଶ୍ୱବ୍ୟାପୀ ପରିସର ଓ ଅସାମାନ୍ୟ ଶକ୍ତିର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତିତ କରାଯାଇଛି। 1840–44 ମସିହାର ଆଗମନ ଆନ୍ଦୋଳନ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତିର ଏକ ମହିମାମୟ ପ୍ରକାଶ ଥିଲା; ପ୍ରଥମ ଦୂତଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତା ପୃଥିବୀର ପ୍ରତ୍ୟେକ ମିଶନରୀ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ପହଞ୍ଚାଯାଇଥିଲା, ଏବଂ କିଛି ଦେଶରେ ଷୋଳଶ ଶତାବ୍ଦୀର ସୁଧାର ଆନ୍ଦୋଳନ ପରେ କୌଣସି ଦେଶରେ ଯେପରି ଦେଖାଯାଇନଥିଲା ସେପରି ସର୍ବାଧିକ ଧାର୍ମିକ ଆଗ୍ରହ ଦେଖିବାକୁ ମିଳିଥିଲା; କିନ୍ତୁ ତୃତୀୟ ଦୂତଙ୍କ ଶେଷ ସତର୍କବାଣୀ ଅଧୀନରେ ଘଟିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରବଳ ଆନ୍ଦୋଳନ ଦ୍ୱାରା ଏହାମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରାଯିବ।” The Great Controversy, 611.

Between the history of the beginning movement and the ending movement, we find the history of the church of Laodicea. The angel that lightens the earth with its glory is clearly identified as a movement, not a church.

ଆରମ୍ଭକାଳୀନ ଆନ୍ଦୋଳନର ଇତିହାସ ଓ ସମାପ୍ତିକାଳୀନ ଆନ୍ଦୋଳନର ଇତିହାସ ମଧ୍ୟରେ, ଆମେ ଲାଓଦିକିଆ ଚର୍ଚ୍ଚର ଇତିହାସକୁ ପାଉଁ। ଯେ ଦୂତ ନିଜ ମହିମାଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀକୁ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ କରେ, ସେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଆନ୍ଦୋଳନ ବୋଲି ପରିଚିତ, ଚର୍ଚ୍ଚ ନୁହେଁ।

“Of Babylon, at the time brought to view in this prophecy, it is declared: ‘Her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’ Revelation 18:5. She has filled up the measure of her guilt, and destruction is about to fall upon her. But God still has a people in Babylon; and before the visitation of His judgments these faithful ones must be called out, that they partake not of her sins and ‘receive not of her plagues.’ Hence the movement symbolized by the angel coming down from heaven, lightening the earth with his glory and crying mightily with a strong voice, announcing the sins of Babylon. In connection with his message the call is heard: ‘Come out of her, My people.’ These announcements, uniting with the third angel’s message, constitute the final warning to be given to the inhabitants of the earth.” The Great Controversy, 604.

“ଏହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀରେ ଯେ ସମୟରେ ବାବିଲ ବିଷୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରାଯାଇଛି, ସେହି ସମୟରେ ତାହା ବିଷୟରେ ଏହା ଘୋଷଣା କରାଯାଇଛି: ‘ତାହାର ପାପ ସ୍ୱର୍ଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ତାହାର ଅଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ମରଣ କରିଛନ୍ତି।’ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 18:5। ସେ ନିଜ ଅପରାଧର ପରିମାଣକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଦେଇଛି, ଏବଂ ନାଶ ତାହାର ଉପରେ ପତିତ ହେବାକୁ ଉଦ୍ୟତ। କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ବାବିଲରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଜନସମୁଦାୟ ଅଛନ୍ତି; ଏବଂ ତାଙ୍କର ନ୍ୟାୟଦଣ୍ଡର ପରିଦର୍ଶନ ପୂର୍ବରୁ, ଏହି ବିଶ୍ୱସ୍ତଜନମାନଙ୍କୁ ତାହାରୁ ବାହାରକୁ ଡାକାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ, ଯେପରି ସେମାନେ ତାହାର ପାପରେ ଅଂଶୀ ନ ହୁଅନ୍ତୁ ଏବଂ ‘ତାହାର ମହାମାରୀଗୁଡ଼ିକରୁ ଗ୍ରହଣ ନ କରନ୍ତୁ।’ ଏହିକାରଣରୁ ସେହି ଆନ୍ଦୋଳନ, ଯାହା ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତରଣ କରୁଥିବା ଦୂତଦ୍ୱାରା ପ୍ରତୀକୀକୃତ, ଯିଏ ନିଜ ମହିମାରେ ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକିତ କରୁଛି ଏବଂ ବଳବତୀ ସ୍ୱରରେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭାବେ ଡାକୁଥାଏ, ବାବିଲର ପାପଗୁଡ଼ିକୁ ଘୋଷଣା କରୁଥାଏ। ତାଙ୍କର ସନ୍ଦେଶ ସହିତ ଏହି ଆହ୍ୱାନ ଶୁଣାଯାଏ: ‘ହେ ମୋର ଲୋକମାନେ, ତାହାରୁ ବାହାରି ଆସ।’ ଏହି ଘୋଷଣାମାନେ, ତୃତୀୟ ଦୂତର ସନ୍ଦେଶ ସହିତ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇ, ପୃଥିବୀର ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତିମ ସତର୍କବାଣୀକୁ ଗଠନ କରେ।” The Great Controversy, 604.

All the prophets agree with one another and they all identify more specifically “the last days,” than they identify the days in which the prophecies were proclaimed. As an example of this phenomenon the angel of Revelation eighteen, was and is typified by the angel of Revelation ten. Both lighten the earth with its glory when it descends. Sister White identifies the first angel in the book Early Writings.

ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦକ୍ତାମାନେ ପରସ୍ପର ସହ ଏକମତ ଅଟନ୍ତି, ଏବଂ ସେମାନେ ଯେ ସମୟରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମାନେ ଘୋଷଣା କରାଗଲା, ତାହାଠାରୁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ “ଶେଷ ଦିନମାନଙ୍କୁ” ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତି। ଏହି ପ୍ରକାର ଘଟଣାର ଏକ ଉଦାହରଣ ଭାବେ, ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଠାର ଅଧ୍ୟାୟର ଦୂତ, ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟର ଦୂତ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତୀକୀକୃତ ହୋଇଥିଲେ ଏବଂ ଅଛନ୍ତି। ସେ ଅବତରଣ କଲେ ସମୟରେ ଉଭୟେ ପୃଥିବୀକୁ ନିଜ ମହିମାରେ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତି। ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ Early Writings ପୁସ୍ତକରେ ପ୍ରଥମ ଦୂତଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତି।

“Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” Early Writings, 245.

“ଯୀଶୁ ପୃଥିବୀର ବାସିନ୍ଦାମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଦ୍ୱିତୀୟ ପ୍ରକାଶ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେବାକୁ ସଚେତନ କରିବାର ନିମନ୍ତେ ଜଣେ ପ୍ରବଳ ଦୂତଙ୍କୁ ଅବତରଣ କରିବା ପାଇଁ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ। ସେହି ଦୂତ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସନ୍ନିଧିରୁ ବାହାରୁଥିବା ବେଳେ, ତାଙ୍କ ଆଗରେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ଓ ଗୌରବମୟ ଏକ ଆଲୋକ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା। ମୋତେ କୁହାଯାଇଥିଲା ଯେ, ତାଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ହେଉଛି ନିଜ ଗୌରବରେ ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକିତ କରିବା ଏବଂ ଆସୁଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କ୍ରୋଧ ବିଷୟରେ ମନୁଷ୍ୟଙ୍କୁ ସଚେତନ କରିବା।” Early Writings, 245.

That angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001. It had been typified by the angel that descended on August 11, 1840. In Isaiah chapter six, Isaiah is shown the temple in heaven and God’s glory. In verse three of chapter six it identifies that the whole earth is full of God’s glory. That happens when the angel of Revelation eighteen descends.

ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟର ଅଠାରତମ ଅଧ୍ୟାୟର ସେହି ଦୂତ ୧୧ ସେପ୍ଟେମ୍ବର, ୨୦୦୧ ରେ ଅବତରଣ କଲେ। ଏହା ୧୧ ଅଗଷ୍ଟ, ୧୮୪୦ ରେ ଅବତରଣ କରିଥିବା ସେହି ଦୂତ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବଛାୟିତ ହୋଇଥିଲା। ଯିଶାଇୟ ଛଠ ଅଧ୍ୟାୟରେ, ଯିଶାଇୟଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ମନ୍ଦିର ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା ଦେଖାଯାଇଛି। ଛଠ ଅଧ୍ୟାୟର ତୃତୀୟ ପଦରେ ଏହା ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି ଯେ ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ। ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟର ଅଠାରତମ ଅଧ୍ୟାୟର ସେହି ଦୂତ ଅବତରଣ କଲାବେଳେ ଏହି ଘଟେ।

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. Revelation 18:1.

ଏହାର ପରେ ମୁଁ ଆଉ ଜଣେ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତରଣ କରୁଥିବା ଦେଖିଲି; ତାଙ୍କ ପାଖରେ ମହାନ ଅଧିକାର ଥିଲା; ଏବଂ ପୃଥିବୀ ତାଙ୍କ ମହିମାରେ ଆଲୋକିତ ହେଲା। ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 18:1.

Verse three of Isaiah six identifies the same history.

ଯିଶାୟା ଛଅର ତୃତୀୟ ପଦ ଏହି ସମାନ ଇତିହାସକୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ।

And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.

ଏବଂ ଜଣେ ଅନ୍ୟଜଣଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ, “ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ସେନାବାହିନୀମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ; ସମସ୍ତ ପୃଥିବୀ ତାହାଙ୍କ ମହିମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ।” ଯିଶାୟ 6:3

Sister White brings Isaiah’s vision of the sanctuary together with the movement of Revelation eighteen.

ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ ଯିଶାୟାଙ୍କର ପବିତ୍ରସ୍ଥାନ-ଦର୍ଶନକୁ ପ୍ରକାଶିତବାକ୍ୟ ଅଠାରର ଆନ୍ଦୋଳନ ସହିତ ଏକତ୍ର କରିଛନ୍ତି।

“The seraphim before the throne are so filled with reverential awe in beholding the glory of God that they do not for an instant look upon themselves with self-complacency, or in admiration of themselves or one another. Their praise and glory are for the Lord of Hosts, who is high and lifted up, and the glory of whose train fills the temple. As they see the future, when the whole earth shall be filled with his glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in his presence, beneath his smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing his image, in doing his service and worshiping him, their highest ambition is fully reached.

ସିଂହାସନର ସାମ୍ନାରେ ଥିବା ସେରାଫୀମମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମାକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାବେଳେ ଏପରି ଶ୍ରଦ୍ଧାଭୀତ ବିସ୍ମୟରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥାନ୍ତି ଯେ, ସେମାନେ ଏକ କ୍ଷଣ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଆତ୍ମସନ୍ତୋଷର ସହିତ ନିଜମାନଙ୍କୁ ନ ଦେଖନ୍ତି, କିମ୍ବା ନିଜମାନଙ୍କ ଅଥବା ପରସ୍ପରଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରଶଂସାଭାବରେ ନ ଦୃଷ୍ଟି ପାତ କରନ୍ତି। ସେମାନଙ୍କର ସ୍ତୁତି ଓ ଗୌରବ ସେନାଧୀଶ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଇଁ, ଯିଏ ଉଚ୍ଚ ଓ ଉନ୍ନତ, ଏବଂ ଯାହାଙ୍କ ପୋଶାକର ପଲ୍ଲବର ମହିମା ମନ୍ଦିରକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରେ। ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ତାଙ୍କର ମହିମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବାର ଯେ ଭବିଷ୍ୟତ୍ ସେମାନେ ଦେଖନ୍ତି, ସେହିବେଳେ ବିଜୟମୟ ସ୍ତୁତିଗୀତ ମଧୁର ଗାନରେ ଜଣେଠାରୁ ଅନ୍ୟଜଣଙ୍କ ପାଖକୁ ପ୍ରତିଧ୍ୱନିତ ହୁଏ: ‘ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ସେନାଧୀଶ ସଦାପ୍ରଭୁ।’ ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ମହିମାନ୍ୱିତ କରିବାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତୃପ୍ତ; ଏବଂ ତାଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତିରେ, ତାଙ୍କର ଅନୁମୋଦନର ହସ ତଳେ, ସେମାନେ ତାହାଠାରୁ ଅଧିକ କିଛି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ। ତାଙ୍କର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ବହନ କରିବାରେ, ତାଙ୍କର ସେବା କରିବାରେ, ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ଉପାସନା କରିବାରେ, ସେମାନଙ୍କର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ଆକାଙ୍କ୍ଷା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ସାଧିତ ହୋଇଯାଏ।

“The vision given to Isaiah represents the condition of God’s people in the last days.” Review and Herald, December 22, 1896.

“ଯିଶାୟାଙ୍କୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଦର୍ଶନଟି ଶେଷ ଦିନଗୁଡ଼ିକରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରଜାଙ୍କ ଅବସ୍ଥାକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ।” Review and Herald, December 22, 1896.

John in Revelation chapter ten and also in chapter eighteen, and with Isaiah in chapter six and including the commentary of Sister White, place all these illustrations of the earth being lightened with God’s glory at the same point in history. The whole earth witnessed the events that took place on September 11, 2001. The progressive history of the Millerite movement that concluded in 1863, typified the history when the mighty angel of Revelation eighteen descends with the history associated with the angel that descended in Revelation chapter ten. With these opening premises in place, we will return to the testing process represented in Numbers chapter fourteen. After Moses interceded for the rebels that wished to return to Egypt and stone Joshua and Caleb, God accepts Moses’ intercession.

ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟର ଦଶମ ଅଧ୍ୟାୟରେ ଯୋହନ, ଏବଂ ଅଠାରଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ମଧ୍ୟ, ଏବଂ ଯିଶାୟାଙ୍କ ଷଷ୍ଠ ଅଧ୍ୟାୟ ସହିତ ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟଙ୍କ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରି, ପୃଥିବୀ ଦେବଙ୍କ ମହିମାରେ ଆଲୋକିତ ହେବାର ଏହି ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଣକୁ ଇତିହାସର ସେହି ଏକେଇ ବିନ୍ଦୁରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି। ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ 11 ସେପ୍ଟେମ୍ବର 2001ରେ ଘଟିଥିବା ଘଟଣାମାନଙ୍କୁ ଦେଖିଥିଲା। 1863ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ମିଲେରାଇଟ ଆନ୍ଦୋଳନର କ୍ରମୋନ୍ନତ ଇତିହାସ, ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଠାରଶ ଅଧ୍ୟାୟର ପ୍ରବଳ ଦୂତ ଯେତେବେଳେ ଅବତରଣ କରେ, ସେତେବେଳର ଇତିହାସକୁ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ଭାବେ ପୂର୍ବସୂଚିତ କରିଥିଲା—ଯାହା ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଦଶମ ଅଧ୍ୟାୟରେ ଅବତରିଥିବା ଦୂତ ସହିତ ସଂପୃକ୍ତ ଇତିହାସ ସହ ଯୁକ୍ତ। ଏହି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପୂର୍ବଧାରଣାଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ପରେ, ଆମେ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଚୌଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ପ୍ରତିନିଧିତ ପରୀକ୍ଷା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନର୍ବାର ଫେରିବୁ। ମୋଶା ମିଶରକୁ ଫେରିଯିବାକୁ ଏବଂ ଯିହୋଶୁଆ ଓ କାଲେବଙ୍କୁ ପାଥର ମାରି ହତ୍ୟା କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିବା ବିଦ୍ରୋହୀମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ମଧ୍ୟସ୍ଥତା କରିବା ପରେ, ଦେବ ମୋଶାଙ୍କ ମଧ୍ୟସ୍ଥତାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି।

And the Lord said, I have pardoned according to thy word: But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. Numbers 14:20–24.

ଏବଂ ପ୍ରଭୁ କହିଲେ, ତୁମ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ମୁଁ କ୍ଷମା କରିଛି; କିନ୍ତୁ ମୋ ଜୀବନ୍ତ ଥିବା ପରି ନିଶ୍ଚିତ, ସମସ୍ତ ପୃଥିବୀ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ। କାରଣ ଯେମାନେ ମୋର ମହିମା ଓ ମୋର ସେହି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଦେଖିଛନ୍ତି, ଯାହାକି ମୁଁ ମିଶର ଓ ଅରଣ୍ୟରେ କରିଥିଲି, ଏବଂ ଏବେ ଏହି ଦଶଥର ମୋତେ ପରୀକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି, ଓ ମୋର ସ୍ୱର ଶୁଣି ଆଜ୍ଞାପାଳନ କରିନାହାନ୍ତି; ନିଶ୍ଚୟ ସେମାନେ ସେହି ଦେଶ ଦେଖିବେ ନାହିଁ, ଯାହାକୁ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କ ପାଖରେ ଶପଥ କରିଥିଲି; ଏବଂ ଯେମାନେ ମୋତେ କ୍ରୋଧିତ କରିଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ମଧ୍ୟ ତାହା ଦେଖିବେ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ମୋର ଦାସ କାଲେବ, କାରଣ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଅନ୍ୟ ଧରଣର ଆତ୍ମା ଥିଲା, ଏବଂ ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ମୋର ଅନୁସରଣ କରିଛି, ସେଯେଉଁ ଦେଶକୁ ଯାଇଥିଲା ସେହି ଦେଶରେ ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ କରାଇବି; ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ବଂଶ ତାହାର ଅଧିକାରୀ ହେବ। ଗଣନା 14:20–24.

The history represented here in Numbers fourteen is the final test for ancient Israel and their failure secured for them death in the wilderness over the following forty years. The history is directly associated with Revelation eighteen for God there proclaimed that “as truly as” God lives “all the earth shall be filled with the glory of the Lord.” It’s a very strong statement that God places in this historical record, and in so doing He emphasizes that the history represented in Numbers chapters thirteen and fourteen, pointed forward to the mighty movement of the angel of Revelation eighteen. Because Revelation eighteen is the end of the remnant people of God, the beginning of the remnant people of God is also illustrated in the passage we are considering in the book of Numbers.

ଏଠାରେ ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ଚଉଦ଼ତମ ଅଧ୍ୟାୟରେ ପ୍ରତିନିଧିତ ଇତିହାସ ପ୍ରାଚୀନ ଇସ୍ରାଏଲ ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ପରୀକ୍ଷା ଥିଲା, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ବିଫଳତା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ଧରି ଅରଣ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୃତ୍ୟୁକୁ ସୁନିଶ୍ଚିତ କଲା। ଏହି ଇତିହାସ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଧ୍ୟାୟ ଅଠାର ସହ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସମ୍ବନ୍ଧିତ, କାରଣ ସେଠାରେ ଈଶ୍ୱର ଘୋଷଣା କରିଥିଲେ ଯେ, “ମୁଁ ଯେପରି ସତ୍ୟ ସ୍ୱରୂପେ ଜୀବନ୍ତ,” ସେପରି “ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ।” ଏହା ଏକ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଘୋଷଣା, ଯାହାକି ଈଶ୍ୱର ଏହି ଐତିହାସିକ ଅଭିଲେଖରେ ସ୍ଥାନ ଦେଇଛନ୍ତି; ଏବଂ ଏପରି କରି ସେ ଜୋର ଦେଇ ଦେଖାଉଛନ୍ତି ଯେ, ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ତ୍ରୟୋଦଶ ଓ ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ପ୍ରତିନିଧିତ ଇତିହାସ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଧ୍ୟାୟ ଅଠାରର ଦୂତଙ୍କ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆନ୍ଦୋଳନ ପ୍ରତି ଅଗ୍ରସର ଭାବେ ସଙ୍କେତ କରିଥିଲା। ଯେହେତୁ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଧ୍ୟାୟ ଅଠାର ହେଉଛି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବଶିଷ୍ଟ ଜନଙ୍କର ଅନ୍ତିମ ପର୍ଯ୍ୟାୟ, ସେହିପରି ଆମେ ଗଣନା ପୁସ୍ତକରେ ବିଚାର କରୁଥିବା ଏହି ଅଂଶରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବଶିଷ୍ଟ ଜନଙ୍କର ଆରମ୍ଭ ମଧ୍ୟ ଚିତ୍ରିତ ହୋଇଛି।

On August 11, 1840, at the fulfillment of a prophecy of Islam of the second woe, the former chosen covenant people were tested by the message of Elijah that had just been proven to be correct.

୧୮୪୦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାବ୍ଦର ଅଗଷ୍ଟ ୧୧ ତାରିଖରେ, ଇସ୍ଲାମ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଦ୍ୱିତୀୟ ହାୟର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ପୂରଣ ସମୟରେ, ପୂର୍ବତନ ଚୟିତ ଚୁକ୍ତିଜନ ଏଲିୟାଙ୍କ ସେହି ସନ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ପରୀକ୍ଷିତ ହେଲେ, ଯାହା ସେତେବେଳେ ମାତ୍ର ସଠିକ୍ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ ହୋଇଥିଲା।

On September 11, 2001, at the fulfillment of a prophecy of Islam of the third woe, the former chosen covenant people marked the beginning of the judgment of the living as the message of Elijah that had just been proven to be correct.

୨୦୦୧ ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୧୧ ତାରିଖରେ, ତୃତୀୟ ବିପଦ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଇସ୍ଲାମର ଏକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା ସମୟରେ, ପୂର୍ବତନ ଚୟିତ ଚୁକ୍ତିବଦ୍ଧ ଲୋକମାନେ ସେହି ଏଲିୟାଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତା ଯାହା ନିକଟତମ ସମୟରେ ସଠିକ୍ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ ହୋଇଥିଲା, ତାହା ସହିତ ଜୀବିତମାନଙ୍କର ବିଚାରର ଆରମ୍ଭକୁ ଚିହ୍ନିତ କଲେ।

The Elijah message of the Millerite history was set within the context of prophetic time. The Elijah message on September 11, 2001 was set within the context of the repetition of history. September 11, 2001 repeated the history of August 11, 1840 for both dates represent a fulfillment of a prophecy of Islam, and both mark the descent of the angel, that Sister White said is “no less a personage than Jesus Christ.” Though Sister White never says the angel of Revelation eighteen “was no less a personage than Jesus Christ” as she does of the angel of Revelation ten, the angel of Revelation eighteen lightens the earth with “his” glory, and the Scriptures are clear that it is the glory of Jesus Christ that lightens the earth.

ମିଲେରୀୟ ଇତିହାସରେ ଏଲିୟାହର ସନ୍ଦେଶ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ସମୟର ପ୍ରସଙ୍ଗଭିତ୍ତିରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା। ୨୦୦୧ ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୧୧ ରେ ଏଲିୟାହର ସନ୍ଦେଶ ଇତିହାସର ପୁନରାବୃତ୍ତିର ପ୍ରସଙ୍ଗଭିତ୍ତିରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା। ୨୦୦୧ ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୧୧, ୧୮୪୦ ଅଗଷ୍ଟ ୧୧ ର ଇତିହାସକୁ ପୁନରାବୃତ୍ତ କଲା, କାରଣ ଏହି ଉଭୟ ତାରିଖ ଇସ୍ଲାମ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଏକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର ପୂର୍ତ୍ତିକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ, ଏବଂ ଉଭୟେ ସେହି ଦୂତଙ୍କର ଅବତରଣକୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ, ଯାହା ବିଷୟରେ ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ କହିଥିଲେ, ସେ “ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ କେହି ନୁହେଁ।” ଯଦିଓ ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ କେବେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଠାର ଅଧ୍ୟାୟର ଦୂତ ବିଷୟରେ “ସେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ କେହି ନୁହେଁ” ବୋଲି କହିନାହାନ୍ତି, ଯେପରି ସେ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟର ଦୂତ ବିଷୟରେ କହିଥିଲେ, ତଥାପି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ଅଠାର ଅଧ୍ୟାୟର ଦୂତ “ତାଙ୍କର” ମହିମାଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକିତ କରେ, ଏବଂ ଶାସ୍ତ୍ରବାକ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ଯେ ପୃଥିବୀକୁ ଆଲୋକିତ କରୁଥିବା ମହିମା ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ମହିମା ଅଟେ।

The instrument of judgment that brought about the test of the Protestants in the beginning was the Millerite movement as represented by Elijah. The instrument of judgment that brings about the test of Seventh-day Adventism at the end is the Elijah movement as represented by the one hundred and forty-four thousand. The symbol of Elijah has more than one meaning, and though he represents Miller and the Millerite movement, he also represents the one hundred and forty-four thousand.

ଆରମ୍ଭକାଳରେ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟମାନଙ୍କର ପରୀକ୍ଷା ଆଣିଥିବା ବିଚାରର ଯନ୍ତ୍ର ଥିଲା ଏଲିୟାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ମିଲ୍ଲରାଇଟ୍ ଆନ୍ଦୋଳନ। ଶେଷକାଳରେ ସେଭେନ୍ଥ-ଡେ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜ୍ମର ପରୀକ୍ଷା ଆଣିଥିବା ବିଚାରର ଯନ୍ତ୍ର ହେଉଛି ଏକ ଲକ୍ଷ ଚଉଚାଳିଶ ହଜାରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ଏଲିୟା ଆନ୍ଦୋଳନ। ଏଲିୟାର ପ୍ରତୀକର ଏକାଧିକ ଅର୍ଥ ଅଛି, ଏବଂ ଯଦିଓ ସେ ମିଲ୍ଲର ଓ ମିଲ୍ଲରାଇଟ୍ ଆନ୍ଦୋଳନଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ, ସେ ଏକ ଲକ୍ଷ ଚଉଚାଳିଶ ହଜାରଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ।

“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51-53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 412.

“ରୂପାନ୍ତର ପର୍ବତରେ ମୋଶା ପାପ ଓ ମୃତ୍ୟୁ ଉପରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଜୟର ଜଣେ ସାକ୍ଷୀ ଥିଲେ। ସେ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ସମୟରେ ସମାଧିରୁ ବାହାରି ଆସିବେ ଯେମାନେ, ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିଲେ। ଏଲିୟା, ଯିଏ ମୃତ୍ୟୁ ନ ଦେଖି ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଉଠାଯାଇଥିଲେ, ସେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମନ ସମୟରେ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଜୀବିତ ରହିବେ ଯେମାନେ, ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରତିନିଧି ଥିଲେ; ଏବଂ ସେମାନେ ‘ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ, ଆଖି ଝପକିବା ମାତ୍ରେ, ଶେଷ ତୂରୀଧ୍ୱନି ସମୟରେ’ ‘ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବେ’; କାରଣ ‘ଏହି ମରଣଶୀଳତାକୁ ଅମରତା ପରିଧାନ କରିବାକୁ ହେବ,’ ଏବଂ ‘ଏହି କ୍ଷୟଶୀଳତାକୁ ଅକ୍ଷୟତା ପରିଧାନ କରିବାକୁ ହେବ।’ 1 Corinthians 15:51-53. ଯେପରି ସେ ‘ପାପ ବିନା ପରିତ୍ରାଣ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର’ ପ୍ରକାଶିତ ହେବେ, ସେପରି ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗର ଆଲୋକରେ ବସ୍ତ୍ରପରିଧାନ କରିଥିଲେ। କାରଣ ସେ ‘ପବିତ୍ର ଦୂତମାନଙ୍କ ସହିତ ନିଜ ପିତାଙ୍କ ମହିମାରେ’ ଆସିବେ। Hebrews 9:28; Mark 8:38. ଏବେ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତାରକଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପୂରଣ ହେଲା। ସେହି ପର୍ବତ ଉପରେ ଭବିଷ୍ୟତର ମହିମାମୟ ରାଜ୍ୟର କ୍ଷୁଦ୍ର ରୂପରେ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ ହୋଇଥିଲା,—ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ରାଜା, ମୋଶା ପୁନରୁତ୍ଥିତ ପବିତ୍ରମାନଙ୍କର ପ୍ରତିନିଧି, ଏବଂ ଏଲିୟା ରୂପାନ୍ତରିତମାନଙ୍କର ପ୍ରତିନିଧି।” The Desire of Ages, 412.

The covenant people that are passed by are the majority of ten to two. Many are called, but few are chosen. The failure of the tenth test was based upon whether the evil report, or the good report of the Promised Land was rejected or accepted. Thus, the history here illustrated demonstrates that victory or defeat in the progressive testing history is premised upon a choice of two methodologies that interpret the same information.

ଯେ ସମ୍ମିଳିତ ଜନମାନେ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ଦଶରେ ଦୁଇଙ୍କ ବିପରୀତ ଥିବା ଅଧିକାଂଶ। ଅନେକଙ୍କୁ ଡାକାଯାଏ, କିନ୍ତୁ କେବଳ କିଛିମାନେ ଚୟନିତ ହୁଅନ୍ତି। ଦଶମ ପରୀକ୍ଷାରେ ବିଫଳତାର ଆଧାର ଏହିଥିଲା ଯେ, ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଦେଶ ସମ୍ପର୍କରେ ଦୁଷ୍ଟ ବୃତ୍ତାନ୍ତକୁ କିମ୍ବା ଉତ୍ତମ ବୃତ୍ତାନ୍ତକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଗଲା କିମ୍ବା ଗ୍ରହଣ କରାଗଲା। ଏହିପରି, ଏଠାରେ ଉଦାହରିତ ଇତିହାସ ଦର୍ଶାଏ ଯେ, କ୍ରମୋନ୍ନତ ପରୀକ୍ଷାର ଇତିହାସରେ ବିଜୟ କିମ୍ବା ପରାଜୟ ସେହି ଦୁଇ ପ୍ରକାର ପଦ୍ଧତି ମଧ୍ୟରୁ ଏକଟିର ଚୟନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ, ଯାହାମାନେ ଏକେଇ ସୂଚନାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ।

All twelve spies saw the Promised Land, but two different conclusions were drawn concerning what the Promised Land represented. One report was motivated by human fear the other by faith. One manifested a desire to reject the leading of God and return to Egyptian slavery and the other report manifested a desire to trust the leading of God and move forward into the Promised Land.

ସମସ୍ତ ବାରୋଜଣ ଗୁପ୍ତଚର ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଦେଶକୁ ଦେଖିଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଦେଶ କ’ଣକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିଲା ସେଥି ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଦୁଇଟି ଭିନ୍ନ ନିଷ୍କର୍ଷ ନିଆଯାଇଥିଲା। ଗୋଟିଏ ଖବର ମାନବୀୟ ଭୟଦ୍ୱାରା ପ୍ରେରିତ ଥିଲା, ଏବଂ ଅନ୍ୟଟି ବିଶ୍ୱାସଦ୍ୱାରା। ଗୋଟିଏରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରି ମିଶରୀୟ ଦାସତ୍ୱକୁ ଫେରିଯିବାର ଇଚ୍ଛା ପ୍ରକାଶ ପାଇଥିଲା, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଖବରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱରେ ଭରସା କରି ଆଗକୁ ବଢ଼ି ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଦେଶକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବାର ଇଚ୍ଛା ପ୍ରକାଶ ପାଇଥିଲା।

In the Millerite movement, the majority also chose to return to the bondage of Babylon and become her daughters, and this was the manifestation of their decision to reject the prophetic message of the first angel. The faithful Millerites chose to follow the prophetic message of the first angel, even after the apparent failure at the first disappointment in the spring of 1844. The history of Numbers sets forth two different “reports” of the twelve spies, representing two different analyses of the same prophetic message. In 1863, Laodicean Adventism did not accept a prophetic message, they rejected a formerly established prophetic message. In 1863, Laodicean Adventism returned to and accepted the biblical methodology that opposed William Miller throughout his ministry. Those that rejected the prophetic message and desired to return to bondage were typified by the rebels of Numbers fourteen, who ultimately died in the wilderness.

ମିଲରାଇଟ୍ ଆନ୍ଦୋଳନରେ ଅଧିକାଂଶ ଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ ବାବିଲୋନର ଦାସ୍ୟତ୍ୱକୁ ପୁଣି ଫେରିବାକୁ ଏବଂ ତାହାର କନ୍ୟାମାନେ ହେବାକୁ ବାଛିଲେ, ଏବଂ ଏହା ପ୍ରଥମ ଦୂତଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କର ସିଦ୍ଧାନ୍ତର ପ୍ରକାଶ ଥିଲା। ବିଶ୍ୱସ୍ତ ମିଲରାଇଟ୍ମାନେ 1844 ମସିହାର ବସନ୍ତକାଳରେ ପ୍ରଥମ ନିରାଶାର ପ୍ରକାଶ୍ୟ ବିଫଳତା ପରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରଥମ ଦୂତଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅନୁସରଣ କରିବାକୁ ବାଛିଲେ। ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ଇତିହାସ ବାରୋଜଣ ଗୁପ୍ତଚରଙ୍କର ଦୁଇ ପ୍ରକାରର “ବୃତ୍ତାନ୍ତ” ଉପସ୍ଥାପନ କରେ, ଯାହା ଏକେଇ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶର ଦୁଇ ପ୍ରକାରର ବିଶ୍ଳେଷଣକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ। 1863 ମସିହାରେ, ଲାଓଡିସିଆନ୍ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜ୍ମ ଗୋଟିଏ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥିଲା; ସେମାନେ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଥିଲେ। 1863 ମସିହାରେ, ଲାଓଡିସିଆନ୍ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜ୍ମ ସେହି ବାଇବେଲୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ପୁଣି ଫେରି ଗ୍ରହଣ କଲା, ଯାହା ଉଇଲିୟମ୍ ମିଲରଙ୍କର ସମଗ୍ର ସେବାକାଳରେ ତାଙ୍କୁ ବିରୋଧ କରିଥିଲା। ଯେମାନେ ସେହି ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରି ଦାସ୍ୟତ୍ୱକୁ ପୁଣି ଫେରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ଚଉଦ ଅଧ୍ୟାୟର ବିଦ୍ରୋହୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିରୂପିତ କରାଯାଇଥିଲା, ଯେମାନେ ଶେଷରେ ମରୁଭୂମିରେ ମରିଯାଇଥିଲେ।

The number ten, when considered as a symbol, as with all symbols has more than one meaning. Its symbolic meaning must be understood by the context of the passage where it is located. “Ten” as a symbol can represent persecution. It can represent a test. It can represent the ten-fold union of the kings of Europe, the northern tribes of Israel and the United Nations. In the church of Smyrna God’s people were to have tribulation for ten days.

ଦଶ ସଂଖ୍ୟାଟିକୁ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ପ୍ରତୀକ ଭାବେ ବିବେଚିତ କରାଯାଏ, ସମସ୍ତ ପ୍ରତୀକମାନଙ୍କ ପରି ଏହାର ମଧ୍ୟ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଅର୍ଥ ରହିଛି। ଏହାର ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ଅର୍ଥକୁ ସେହି ଅଂଶର ପରିପ୍ରେକ୍ଷ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ବୁଝିବା ଦରକାର, ଯେଉଁଠାରେ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ। ପ୍ରତୀକ ଭାବେ “ଦଶ” ନିର୍ଯାତନାକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିପାରେ। ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷାକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିପାରେ। ଏହା ଇଉରୋପର ରାଜାମାନଙ୍କର ଦଶଗୁଣିତ ସଂଘ, ଇସ୍ରାଏଲର ଉତ୍ତରୀୟ ଗୋତ୍ରମାନେ ଏବଂ ଜାତିସଂଘକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିପାରେ। ସ୍ମିର୍ନାର ମଣ୍ଡଳୀରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନେ ଦଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରିବାକୁ ଥିଲେ।

Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:10.

ତୁମେ ଯେ ସମସ୍ତ କଥା ଭୋଗ କରିବାକୁ ଯାଉଛ, ସେଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସିକୁ ଭୟ କର ନାହିଁ: ଦେଖ, ତୁମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତୋଳେକଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଶୟତାନ କାରାଗାରରେ ପକାଇବ; ଏବଂ ତୁମେ ଦଶ ଦିନ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରିବ; ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ରୁହ, ଏବଂ ମୁଁ ତୁମକୁ ଜୀବନର ମୁକୁଟ ଦେବି। ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୨:୧୦।

The historians point to the persecution carried out by Diocletian in the history of Smyrna, for that being the most severe persecution of Smyrna’s history, and it lasted ten years. Other historians identify ten different persecutions in the history of Smyrna. Either way, they were carried out by Imperial Rome, which in Daniel seven is represented by ten horns. Those ten kings were the kings, typified by Ahab who committed fornication with the papacy, and were the tool of persecution the papacy used to accomplish the slaughter during the Dark Ages. “Ten” represents the state power that accomplishes the persecution for Jezebel. In Daniel chapter one “ten” symbolizes a testing period.

ଇତିହାସବିଦ୍ମାନେ ସ୍ମୁର୍ଣ୍ଣାର ଇତିହାସରେ ଡାଇଓକ୍ଲେଟିଆନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କରାଯାଇଥିବା ନିର୍ଯାତନାକୁ ସୂଚାଇଥାନ୍ତି, କାରଣ ସେହିଟି ସ୍ମୁର୍ଣ୍ଣାର ଇତିହାସର ସର୍ବାଧିକ କଠୋର ନିର୍ଯାତନା ଥିଲା, ଏବଂ ସେହିଟି ଦଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଥିଲା। ଅନ୍ୟ ଇତିହାସବିଦ୍ମାନେ ସ୍ମୁର୍ଣ୍ଣାର ଇତିହାସରେ ଘଟିଥିବା ଦଶଟି ଭିନ୍ନ ନିର୍ଯାତନାକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତି। ଯେପରି ହେଉ, ସେଗୁଡ଼ିକ ସାମ୍ରାଜ୍ୟବାଦୀ ରୋମ ଦ୍ୱାରା କରାଯାଇଥିଲା, ଯାହା ଦାନିଏଲ ସାତରେ ଦଶଟି ଶିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ହୋଇଛି। ସେହି ଦଶ ରାଜା ହେଲେ ସେମାନେ ରାଜାମାନେ, ଯେମାନେ ଆହାବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିରୂପିତ, ଯିଏ ପାପାସୀ ସହ ବ୍ୟଭିଚାର କରିଥିଲା, ଏବଂ ଅନ୍ଧକାର ଯୁଗରେ ହତ୍ୟାକାଣ୍ଡ ସାଧନ କରିବା ପାଇଁ ପାପାସୀ ଯେଉଁ ନିର୍ଯାତନାର ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥିଲା ସେହିଟି ଥିଲେ। “ଦଶ” ଯେଜେବେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଯାତନା ସାଧନ କରୁଥିବା ରାଜ୍ୟଶକ୍ତିକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ। ଦାନିଏଲ ପ୍ରଥମ ଅଧ୍ୟାୟରେ “ଦଶ” ଏକ ପରୀକ୍ଷାକାଳକୁ ପ୍ରତୀକୀକୃତ କରେ।

Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants. So he consented to them in this matter, and proved them ten days. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat. Daniel 1:12–15.

ମୁଁ ତୁମକୁ ବିନୟ କରୁଛି, ତୁମ ଦାସମାନଙ୍କୁ ଦଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରୀକ୍ଷା କର; ଏବଂ ଆମକୁ ଭୋଜନ ପାଇଁ ଶାକଦାଳ ଓ ପାନ ପାଇଁ ଜଳ ଦିଅ। ପରେ ତୁମ ସମ୍ମୁଖରେ ଆମ ମୁହଁମଣ୍ଡଳ ଓ ଯେମାନେ ରାଜାଙ୍କ ଭୋଜନର ଅଂଶ ଖାଆନ୍ତି ସେହି ଯୁବକମାନଙ୍କର ମୁହଁମଣ୍ଡଳ ଦେଖାଯାଉ; ଏବଂ ତୁମେ ଯାହା ଦେଖିବ, ସେହି ଅନୁଯାୟୀ ତୁମ ଦାସମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କର। ସେହିପରି ସେ ଏହି ବିଷୟରେ ତାଙ୍କ କଥା ମାନିଲା, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରୀକ୍ଷା କଲା। ଏବଂ ଦଶ ଦିନର ଶେଷରେ ସେମାନଙ୍କର ମୁହଁମଣ୍ଡଳ ରାଜାଙ୍କ ଭୋଜନର ଅଂଶ ଖାଉଥିବା ସମସ୍ତ ଯୁବକମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ସୁନ୍ଦର ଓ ଶରୀରରେ ଅଧିକ ପୁଷ୍ଟ ଦେଖାଗଲା। ଦାନିଏଲ 1:12–15।

In Numbers fourteen ancient Israel had provoked God ten times, representing ten tests over a period of time.

ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ଚୌଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ପ୍ରାଚୀନ ଇସ୍ରାଏଲ ପର୍ଯ୍ୟାୟକ୍ରମେ ଦଶଥର ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ କ୍ରୋଧିତ କରିଥିଲା, ଯାହା କିଛି ସମୟାବଧି ମଧ୍ୟରେ ଦଶଟି ପରୀକ୍ଷାକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ।

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice. Numbers 14:21, 22.

କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେପରି ସତ୍ୟରେ ଜୀବନ୍ତ, ସେପରି ନିଶ୍ଚୟ ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ଯେହୋବାଙ୍କ ମହିମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ। କାରଣ ଯେମାନେ ମୋର ମହିମା, ଏବଂ ମିଶରରେ ଓ ଜଙ୍ଗଲରେ ମୁଁ କରିଥିବା ମୋର ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର କାର୍ଯ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଦେଖିଛନ୍ତି, ଏବଂ ଏବେ ଏହି ଦଶଥର ମୋତେ ପରୀକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ମୋର କଥାକୁ ଶୁଣିନାହାନ୍ତି। ଗଣନା 14:21, 22.

If you were to search the internet for the understanding of what specific rebellions represent the nine rebellions or failed tests from the deliverance at the Red Sea until the tenth test you will find a few variations of which of the failures of ancient Israel should be marked as one of those ten tests. I contend that the Red Sea deliverance that has been specifically identified as lining up with October 22, 1844, is the beginning of the ten tests, and therefore the place to begin counting the tests that arose from 1844 to 1863. There had been a progressive testing process that began in 1798 when the book of Daniel was unsealed, and that process covered the history of the first and second angel’s messages that concluded at the arrival of the third angel on October 22, 1844.

ଲାଲ ସମୁଦ୍ରରୁ ମୁକ୍ତି ପାଇବା ପରେ ଦଶମ ପରୀକ୍ଷା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଘଟିଥିବା ନଅଟି ବିଦ୍ରୋହ କିମ୍ବା ବିଫଳ ପରୀକ୍ଷାମାନେ କେଉଁ କେଉଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିଦ୍ରୋହକୁ ସୂଚିତ କରେ—ଏହାର ବୁଝାମଣା ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ସନ୍ଧାନ କରିବେ, ତେବେ ପ୍ରାଚୀନ ଇସ୍ରାଏଲର କେଉଁ କେଉଁ ବିଫଳତାକୁ ସେହି ଦଶଟି ପରୀକ୍ଷାର ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରିବା ଉଚିତ—ଏହା ବିଷୟରେ କିଛି ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ମତ ଆପଣ ପାଇବେ। ମୁଁ ଏହା ଦାବି କରେ ଯେ, ଲାଲ ସମୁଦ୍ରର ମୁକ୍ତି—ଯାହାକୁ ବିଶେଷ ଭାବରେ 22 ଅକ୍ଟୋବର, 1844 ସହ ସମରୂପ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି—ସେହି ଦଶଟି ପରୀକ୍ଷାର ଆରମ୍ଭ; ଏବଂ ଏହି କାରଣରୁ 1844 ରୁ 1863 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଦ୍ଭବିତ ପରୀକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରିବାର ଆରମ୍ଭ ସେଠାରୁ ହେବା ଉଚିତ। 1798 ମସିହାରେ, ଯେତେବେଳେ ଦାନିଏଲ ପୁସ୍ତକ ଅମୁଦ୍ରିତ ହେଲା, ସେତେବେଳେ ଏକ କ୍ରମୋନ୍ନତ ପରୀକ୍ଷାପ୍ରକ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା; ଏବଂ ସେହି ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରଥମ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ସନ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଇତିହାସକୁ ଆବରଣ କରିଥିଲା, ଯାହା 22 ଅକ୍ଟୋବର, 1844 ରେ ତୃତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ଆଗମନ ସହ ସମାପ୍ତ ହେଲା।

“In Minneapolis God gave precious gems of truth to His people in new settings. This light from heaven by some was rejected with all the stubbornness the Jews manifested in rejecting Christ, and there was much talk about standing by the old landmarks. But there was evidence they knew not what the old landmarks were. There was evidence and there was reasoning from the word that commended itself to the conscience; but the minds of men were fixed, sealed against the entrance of light, because they had decided it was a dangerous error removing the ‘old landmarks’ when it was not moving a peg of the old landmarks, but they had perverted ideas of what constituted the old landmarks.

“ମିନିଆପୋଲିସ୍‌ରେ ପରମେଶ୍ୱର ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନୂତନ ପରିପ୍ରେକ୍ଷ୍ୟରେ ସତ୍ୟର ଅମୂଲ୍ୟ ରତ୍ନମାନ ଦାନ କଲେ। ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଆସିଥିବା ଏହି ଆଲୋକକୁ କେହି କେହି ଯିହୁଦୀମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରିବା ସମୟରେ ଯେପରି ସମସ୍ତ ହଠଧର୍ମିତା ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ, ସେହି ସମସ୍ତ ହଠଧର୍ମିତା ସହିତ ଅସ୍ୱୀକାର କଲେ, ଏବଂ ‘ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କ’ ପକ୍ଷରେ ଦୃଢ଼ଭାବେ ଠିଆ ହୋଇ ରହିବା ବିଷୟରେ ବହୁତ କଥା କୁହାଗଲା। କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନେ କ’ଣ ଥିଲେ, ତାହା ଜାଣୁନଥିଲେ ବୋଲି ପ୍ରମାଣ ଥିଲା। ପ୍ରମାଣ ମଧ୍ୟ ଥିଲା ଏବଂ ବାକ୍ୟରୁ ଏପରି ଯୁକ୍ତି ମଧ୍ୟ ଥିଲା, ଯାହା ବିବେକଙ୍କ ପାଖରେ ନିଜକୁ ସମର୍ଥନୀୟ କରିଦେଉଥିଲା; କିନ୍ତୁ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର ମନ ଆଲୋକର ପ୍ରବେଶ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସ୍ଥିର ହୋଇ, ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତ ହୋଇ ରହିଥିଲା, କାରଣ ସେମାନେ ନିଷ୍ପତ୍ତି କରିଥିଲେ ଯେ ଏହା ‘ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କୁ’ ହଟାଇଦେଉଥିବା ଏକ ବିପଜ୍ଜନକ ଭୁଲ ଶିକ୍ଷା; ଯେତେବେଳେ ଏହା ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କର ଏକଟି ଖୁଟି ମଧ୍ୟ ସରାଇ ନଥିଲା, ବରଂ ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କୁ କ’ଣ ଗଠନ କରେ, ସେ ବିଷୟରେ ସେମାନଙ୍କର ଧାରଣାମାନେ ବିକୃତ ହୋଇଯାଇଥିଲା।”

The passing of the time in 1844 was a period of great events, opening to our astonished eyes the cleansing of the sanctuary transpiring in heaven, and having decided relation to God’s people upon the earth, [also] the first and second angels’ messages and the third, unfurling the banner on which was inscribed, ‘The commandments of God and the faith of Jesus.’ One of the landmarks under this message was the temple of God, seen by His truth-loving people in heaven, and the ark containing the law of God. The light of the Sabbath of the fourth commandment flashed its strong rays in the pathway of the transgressors of God’s law. The nonimmortality of the wicked is an old landmark. I can call to mind nothing more that can come under the head of the old landmarks. All this cry about changing the old landmarks is all imaginary.” The 1888 Materials, 518.

୧୮୪୪ ମସିହାରେ ସମୟର ଅତିବାହନ ବିଶାଳ ଘଟଣାମାନଙ୍କର ଏକ ଯୁଗ ଥିଲା, ଯାହା ଆମର ଆଶ୍ଚର୍ୟାକୁଳ ଚକ୍ଷୁମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଘଟୁଥିବା ପବିତ୍ରଧାମର ଶୁଦ୍ଧିକରଣକୁ ଉନ୍ମୋଚିତ କଲା, ଏବଂ ପୃଥିବୀରେ ଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହ ନିର୍ଣ୍ଣାୟକ ସମ୍ପର୍କ ରଖିଲା; [ସହିତ] ପ୍ରଥମ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟ ଦୂତଙ୍କର ସନ୍ଦେଶ, ଏବଂ ତୃତୀୟଟି ମଧ୍ୟ, ଯେଉଁଥିରେ ସେହି ପତାକା ଉଦ୍ଘାଟିତ ହେଲା ଯାହା ଉପରେ ଲିଖିତ ଥିଲା, ‘ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାମାନ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ।’ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ଅଧୀନରେ ଥିବା ପ୍ରମୁଖ ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଥିଲା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମନ୍ଦିର, ଯାହାକୁ ତାଙ୍କ ସତ୍ୟପ୍ରେମୀ ଲୋକମାନେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଦେଖିଥିଲେ, ଏବଂ ସେହି ସନ୍ଧୁକ, ଯାହାରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ରହିଥିଲା। ଚତୁର୍ଥ ଆଜ୍ଞାର ବିଶ୍ରାମଦିନର ଆଲୋକ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଉଲ୍ଲଂଘନକାରୀମାନଙ୍କର ପଥରେ ତାହାର ପ୍ରବଳ କିରଣମାନ ପ୍ରକାଶ କଲା। ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ଅମରତାହୀନତା ଏକ ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନ ଅଟେ। ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କର ଶିରୋନାମା ଅଧୀନରେ ଆସିପାରିବ ଏମିତି ଆଉ କିଛି ମୁଁ ସ୍ମରଣ କରିପାରୁନି। ପୁରୁଣା ସୀମାଚିହ୍ନମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଉଛି ବୋଲି ଏହି ସମସ୍ତ ରବ କେବଳ କଳ୍ପନାମାତ୍ର।” The 1888 Materials, 518.

On October 22, 1844 the third angel arrived with a message in his hand.

୧୮୪୪ ଅକ୍ଟୋବର ୨୨ ତାରିଖରେ ତୃତୀୟ ଦୂତ ନିଜ ହାତରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ନେଇ ଆସିଲେ।

“As the ministration of Jesus closed in the holy place, and He passed into the holiest, and stood before the ark containing the law of God, He sent another mighty angel with a third message to the world. A parchment was placed in the angel’s hand, and as he descended to the earth in power and majesty, he proclaimed a fearful warning, with the most terrible threatening ever borne to man.” Early Writings, 254.

“ଯେପରି ଯିଶୁଙ୍କର ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେଲା, ଏବଂ ସେ ଅତି ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରବେଶ କରି, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଧାରଣକରିଥିବା ସିନ୍ଦୁକର ସମ୍ମୁଖରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେଲେ, ସେ ପୃଥିବୀ ପାଇଁ ତୃତୀୟ ବାର୍ତ୍ତା ସହ ଆଉ ଜଣେ ସଶକ୍ତ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ ପଠାଇଲେ। ସେହି ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଜଣେ ପତ୍ରପଟ ରଖାଯାଇଥିଲା, ଏବଂ ସେ ଯେତେବେଳେ ଶକ୍ତି ଓ ମହିମାସହ ପୃଥିବୀକୁ ଅବତରଣ କଲେ, ସେ ଏମିତି ଏକ ଭୟାନକ ସତର୍କବାଣୀ ଘୋଷଣା କଲେ, ଯାହା ସହ ମାନବଙ୍କ ପାଖକୁ କେବେ ବହନ କରାଯାଇଥିବା ସବୁଠାରୁ ଭୀଷଣ ଭର୍ତ୍ସନା ଯୋଗ ହୋଇଥିଲା।” Early Writings, 254.

On October 22, 1844 an angel descended with a parchment in his hand that God’s people were to eat. The “landmarks” doctrines that are then identified are to either be eaten and accepted or rejected and not eaten. When the third angel arrived with the parchment in his hand, the message within the parchment represented six testing truths. Those six tests were identified as the “passing of time,” representing the twenty-three hundred year prophecy; the judgment, represented as “the cleansing of the sanctuary”; the three angel’s messages; “the law of God”; “the Sabbath”; and the state of the dead as represented as the “nonimmortality of the soul.”

1844 ମସିହା ଅକ୍ଟୋବର 22 ତାରିଖରେ ଜଣେ ଦୂତ ତାଙ୍କ ହାତରେ ଏକ ପତ୍ରପୁଞ୍ଜ ନେଇ ଅବତରଣ କଲେ, ଯାହାକି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନେ ଭକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଥିଲେ। ପରେ ଯେ “ସୀମାଚିହ୍ନ” ମତବାଦଗୁଡ଼ିକ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ, ସେଗୁଡ଼ିକ କିମ୍ବା ଭକ୍ଷଣ କରି ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ, କିମ୍ବା ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରି ଭକ୍ଷଣ ନ କରିବାକୁ ଥିଲା। ତୃତୀୟ ଦୂତ ଯେତେବେଳେ ତାଙ୍କ ହାତରେ ସେହି ପତ୍ରପୁଞ୍ଜ ନେଇ ଆସିଲେ, ପତ୍ରପୁଞ୍ଜର ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ବାର୍ତ୍ତା ଛଅଟି ପରୀକ୍ଷାକାରୀ ସତ୍ୟକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିଲା। ସେହି ଛଅଟି ପରୀକ୍ଷାକୁ “ସମୟର ଅତିକ୍ରମ” ଭାବେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଥିଲା, ଯାହା ଦୁଇ ହଜାର ତିନି ଶତ ବର୍ଷର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ; ବିଚାର, ଯାହାକି “ପବିତ୍ରାଳୟର ଶୁଦ୍ଧିକରଣ” ଭାବେ ପ୍ରତିନିଧିତ; ତିନି ଦୂତଙ୍କର ବାର୍ତ୍ତାମାନ; “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା”; “ବିଶ୍ରାମବାର”; ଏବଂ ମୃତମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥା, ଯାହାକି “ଆତ୍ମାର ଅମରତ୍ୱ-ଅନସ୍ତିତ୍ୱ” ଭାବେ ପ୍ରତିନିଧିତ।

Those six truths are of course interrelated, but they individually were identified as landmarks. Some may not wish to include the passing of time in this list, but obviously many rejected the truth that October 22, 1844 was a genuine fulfillment of prophecy. They failed that test, which of course prevented them from struggling with the tests that followed. God’s testing process has been repeatedly established as a progressive process that requires victory over the test you are first given, before you can be involved with the following test.

ନିଶ୍ଚୟ, ସେହି ଛଅଟି ସତ୍ୟ ପରସ୍ପର ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ପୃଥକ୍ ପୃଥକ୍ ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନସ୍ୱରୂପ ସ୍ଥିର କରାଯାଇଥିଲା। କେହି କେହି ଏହି ତାଲିକାରେ ସମୟର ଗତିକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିନପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅନେକେ ଏହି ସତ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କଲେ ଯେ 22 ଅକ୍ଟୋବର, 1844 ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର ଏକ ପ୍ରକୃତ ପୂରଣ ଥିଲା। ସେମାନେ ସେହି ପରୀକ୍ଷାରେ ବିଫଳ ହେଲେ, ଯାହା ସ୍ୱାଭାବିକଭାବେ ପରେ ଆସୁଥିବା ପରୀକ୍ଷାମାନଙ୍କ ସହ ଯୁଜିବାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ବଞ୍ଚିତ କଲା। ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପରୀକ୍ଷା-ପ୍ରକ୍ରିୟା ପୁନଃପୁନି ଏକ କ୍ରମୋନ୍ନତିଶୀଳ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବୋଲି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଆସିଛି, ଯାହା ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରୀକ୍ଷାରେ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ, ପ୍ରଥମେ ଦିଆଯାଇଥିବା ପରୀକ୍ଷା ଉପରେ ବିଜୟ ଲାଭ କରାଯାଉ।

“When we began to present the light on the Sabbath question, we had no clearly defined idea of the third angel’s message of Revelation 14:9–12. The burden of our testimony as we came before the people was that the great second advent movement was of God, that the first and second messages had gone forth, and that the third was to be given. We saw that the third message closed with the words: ‘Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ And we as clearly saw as we now see that these prophetic words suggested a Sabbath reform; but as to what the worship of the beast mentioned in the message was, or what the image and the mark of the beast were, we had no defined position.

“ଯେତେବେଳେ ଆମେ ସବ୍ବାଥ-ପ୍ରଶ୍ନ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଆଲୋକକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲୁ, ସେତେବେଳେ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 14:9–12 ର ତୃତୀୟ ଦୂତର ବାର୍ତ୍ତା ବିଷୟରେ ଆମ ପାଖରେ କୌଣସି ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ ପରିଭାଷିତ ଧାରଣା ନଥିଲା। ଲୋକମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆମେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବାବେଳେ ଆମ ସାକ୍ଷ୍ୟର ମୁଖ୍ୟ ଭାର ଏହିଥିଲା ଯେ, ମହାନ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମନ ଆନ୍ଦୋଳନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଠାରୁ ଥିଲା, ପ୍ରଥମ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟ ବାର୍ତ୍ତା ପ୍ରଚାରିତ ହୋଇସାରିଥିଲା, ଏବଂ ତୃତୀୟଟି ଦିଆଯିବାକୁ ଥିଲା। ଆମେ ଦେଖିଲୁ ଯେ ତୃତୀୟ ବାର୍ତ୍ତା ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୁଏ: ‘ଏଠାରେ ପବିତ୍ରମାନଙ୍କର ଧୈର୍ଯ୍ୟ ଅଛି: ଏଠାରେ ସେମାନେ ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି, ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତି।’ ଏବଂ ଆମେ ଯେପରି ଏବେ ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ ଦେଖୁଛୁ ସେପରି ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ ତେବେ ମଧ୍ୟ ଦେଖିଲୁ ଯେ, ଏହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସବ୍ବାଥ-ସଂସ୍କାରର ସୂଚନା ଦେଉଥିଲା; କିନ୍ତୁ ବାର୍ତ୍ତାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ପଶୁର ଉପାସନା କ’ଣ ଥିଲା, କିମ୍ବା ପଶୁର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଏବଂ ତାହାର ଚିହ୍ନ କ’ଣ ଥିଲା, ଏହା ବିଷୟରେ ଆମର କୌଣସି ସ୍ପଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ ନଥିଲା।

“God by His Holy Spirit let light shine forth upon His servants, and the subject gradually opened to their minds. It required much study and anxious care to search it out, link after link. By care, anxiety, and incessant labor has the work moved on until the great truths of our message, a clear, connected, perfect whole, have been given to the world.

“ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦ୍ୱାରା ତାଙ୍କର ସେବକମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆଲୋକ ପ୍ରକାଶ କରିଲେ, ଏବଂ ବିଷୟଟି କ୍ରମେ ସେମାନଙ୍କର ମନରେ ଉନ୍ମୁକ୍ତ ହେଲା। ଏହାକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବହୁ ଅଧ୍ୟୟନ ଓ ଗଭୀର ଚିନ୍ତାଶୀଳ ସାବଧାନତା ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା—କଡ଼ି ପରେ କଡ଼ି ଯୋଡ଼ିବା ପରି। ସାବଧାନତା, ଉଦ୍ବେଗ, ଏବଂ ନିରନ୍ତର ପରିଶ୍ରମ ଦ୍ୱାରା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଆସିଛି, ଯାହାର ଫଳରୂପେ ଆମର ସନ୍ଦେଶର ମହାନ ସତ୍ୟଗୁଡ଼ିକ—ଏକ ସ୍ପଷ୍ଟ, ସଂଗତ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକତ୍ୱ ଭାବେ—ଜଗତକୁ ଦିଆଯାଇଛି।”

“I have already spoken of my acquaintance with Elder Bates. I found him to be a true Christian gentleman, courteous and kind. He treated me as tenderly as though I were his own child. The first time he heard me speak, he manifested deep interest. After I had ceased speaking, he arose and said: ‘I am a doubting Thomas. I do not believe in visions. But if I could believe that the testimony the sister has related tonight was indeed the voice of God to us, I should be the happiest man alive. My heart is deeply moved. I believe the speaker to be sincere, but cannot explain in regard to her being shown the wonderful things she has related to us.’

“ବୃଦ୍ଧ ବେଟ୍ସଙ୍କ ସହିତ ମୋର ପରିଚୟ ବିଷୟରେ ମୁଁ ପୂର୍ବରୁ ହିଁ କହିଛି। ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ଏକ ସତ୍ୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟ ସଭ୍ୟପୁରୁଷ, ଶିଷ୍ଟ ଓ ସଦୟ ବ୍ୟକ୍ତି ଭାବେ ପାଇଥିଲି। ସେ ମୋତେ ଏପରି ସ୍ନେହସହିତ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ, ଯେପରି ମୁଁ ତାଙ୍କର ନିଜ ସନ୍ତାନ ହେଉଁ। ପ୍ରଥମଥର ସେ ମୋତେ କହୁଥିବା ଶୁଣିଲେ, ସେ ଗଭୀର ଆଗ୍ରହ ପ୍ରକାଶ କଲେ। ମୁଁ କହି ସରିବା ପରେ, ସେ ଉଠି ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇ କହିଲେ: ‘ମୁଁ ସନ୍ଦେହପରାୟଣ ଥୋମା। ମୁଁ ଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ଯଦି ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କରିପାରୁଥାନ୍ତି ଯେ, ଆଜି ରାତିରେ ଏହି ଭଗିନୀ ଯେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଛନ୍ତି, ସେଥି ନିଶ୍ଚୟ ଆମ ପ୍ରତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କର କଣ୍ଠସ୍ୱର, ତେବେ ମୁଁ ପୃଥିବୀର ସବୁଠାରୁ ସୁଖୀ ମଣିଷ ହେଇଥାନ୍ତି। ମୋର ହୃଦୟ ଗଭୀରରୂପେ ଆନ୍ଦୋଳିତ ହୋଇଛି। ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯେ, ଏହି ଭାଷଣକାରିଣୀ ନିଷ୍ଠାବାନ; କିନ୍ତୁ ସେ ଆମକୁ ଯେ ସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ୟଜନକ ବିଷୟ ଦେଖାଯାଇଥିବା ବୋଲି କହିଛନ୍ତି, ସେ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ମୁଁ କୌଣସି ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରୁ ନାହିଁ।’”

“A few months after my marriage, I attended, with my husband, a Conference at Topsham, Maine, at which Elder Bates was present. He did not then fully believe that my visions were of God. That meeting was a season of much interest. The Spirit of God rested upon me; I was wrapped in a vision of God’s glory, and for the first time had a view of other planets. After I came out of vision, I related what I had seen. Elder B. then asked if I had studied astronomy. I told him I had no recollection of ever looking into an astronomy. Said he: ‘This is of the Lord.’ I never before saw him so free and happy. His countenance shone with the light of heaven, and he exhorted the church with power.” Testimonies, volume 1, 78–80.

“ମୋର ବିବାହର କେତେକ ମାସ ପରେ, ମୁଁ ମୋର ସ୍ୱାମୀଙ୍କ ସହିତ ମେନ୍‌ର ଟପ୍‌ଶାମ୍‌ରେ ଆୟୋଜିତ ଏକ ସମ୍ମିଳନୀରେ ଯୋଗ ଦେଇଥିଲି, ଯେଠାରେ ଏଲ୍ଡର ବେଟ୍ସ ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ। ସେ ସମୟରେ ସେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁନଥିଲେ ଯେ ମୋର ଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକ ଦେବଙ୍କଠାରୁ ଆସିଥିଲା। ସେହି ସଭା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଆଗ୍ରହଜନକ ଏକ ସମୟ ଥିଲା। ଦେବଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୋର ଉପରେ ବିରାଜ କଲେ; ମୁଁ ଦେବମହିମାର ଏକ ଦର୍ଶନରେ ଆବୃତ ହେଲି, ଏବଂ ପ୍ରଥମଥର ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଗ୍ରହମାନଙ୍କର ଏକ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଲି। ଦର୍ଶନରୁ ବାହାରି ଆସିବା ପରେ, ମୁଁ ଯାହା ଦେଖିଥିଲି ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କଲି। ତାହାପରେ ଏଲ୍ଡର ବି. ପଚାରିଲେ ଯେ ମୁଁ କେବେ ଜ୍ୟୋତିର୍ବିଜ୍ଞାନ ଅଧ୍ୟୟନ କରିଛି କି। ମୁଁ ତାଙ୍କୁ କହିଲି ଯେ ମୋର କେବେ ଜ୍ୟୋତିର୍ବିଜ୍ଞାନ ପୁସ୍ତକକୁ ଦେଖିଥିବାର କୌଣସି ସ୍ମୃତି ନାହିଁ। ସେ କହିଲେ: ‘ଏହା ପ୍ରଭୁଙ୍କର।’ ଏହାପୂର୍ବରୁ ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ଏତେ ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦ ଓ ଆନନ୍ଦିତ କେବେ ଦେଖିନଥିଲି। ତାଙ୍କର ମୁଖମଣ୍ଡଳ ସ୍ୱର୍ଗର ଆଲୋକରେ ଦୀପ୍ତିମାନ ହେଉଥିଲା, ଏବଂ ସେ ଶକ୍ତି ସହିତ ଚର୍ଚ୍ଚକୁ ଉପଦେଶ ଦେଲେ।” Testimonies, volume 1, 78–80.

Certainly, all these doctrinal tests are interconnected, but they are also tests that can be isolated, and they were progressively opened up to God’s servants. There are many churches who observe the seventh-day Sabbath, but who reject the message of the three angels. They reject the truth that judgment began on October 22, 1844, but still observe the Sabbath. These doctrinal tests are interconnected but represent six specific tests.

ନିଶ୍ଚୟ, ଏହି ସମସ୍ତ ସିଦ୍ଧାନ୍ତଗତ ପରୀକ୍ଷାମାନେ ପରସ୍ପର ସଂପୃକ୍ତ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଏମିତି ପରୀକ୍ଷା ମଧ୍ୟ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ୍‌ଭାବେ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇପାରେ, ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। ଏମିତି ଅନେକ ମଣ୍ଡଳୀ ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ସପ୍ତମ ଦିନର ବିଶ୍ରାମବାର ପାଳନ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତିନି ଦୂତଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି। ସେମାନେ 22 ଅକ୍ଟୋବର, 1844 ରେ ବିଚାର କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା ବୋଲି ଥିବା ସତ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତଥାପି ବିଶ୍ରାମବାର ପାଳନ କରନ୍ତି। ଏହି ସିଦ୍ଧାନ୍ତଗତ ପରୀକ୍ଷାମାନେ ପରସ୍ପର ସଂପୃକ୍ତ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଛଅଟି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପରୀକ୍ଷାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରନ୍ତି।

As just illustrated by Joseph Bates, the sea captain that was fully familiar with astronomy accepted the Spirit of Prophecy, which he had previously rejected. In December of 1844, Ellen White received her first vision and the seventh test arrived in the movement.

ଯେପରିକି ଖଗୋଳବିଦ୍ୟା ସହ ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ପରିଚିତ ସମୁଦ୍ର-ଅଧିନାୟକ ଜୋସେଫ ବେଟ୍ସଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେହିମାତ୍ର ଦର୍ଶାଯାଇଛି, ସେ ପୂର୍ବରୁ ଯାହାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରିଥିଲେ ସେହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର ଆତ୍ମାକୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ। 1844 ମସିହାର ଡିସେମ୍ବର ମାସରେ, ଏଲେନ୍ ହ୍ୱାଇଟ୍ ତାଙ୍କର ପ୍ରଥମ ଦର୍ଶନ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ, ଏବଂ ଆନ୍ଦୋଳନରେ ସପ୍ତମ ପରୀକ୍ଷା ଆସିଲା।

“The Bible must be your counselor. Study it and the testimonies God has given; for they never contradict his Word. If the Testimonies speak not according to the word of God, reject them. Christ and Belial cannot be united.” Selected Messages, book 3, 33.

“ବାଇବେଲ୍ ତୁମର ପରାମର୍ଶଦାତା ହେବା ଉଚିତ୍। ଏହାକୁ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ସାକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଦେଇଛନ୍ତି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧ୍ୟୟନ କର; କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକ କେବେ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କର ବଚନକୁ ବିରୋଧ କରେ ନାହିଁ। ଯଦି ସାକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବଚନ ଅନୁଯାୟୀ କଥା ନ କହେ, ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କର। ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଏବଂ ବେଲିଆଲ୍ ଏକତ୍ର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।” Selected Messages, book 3, 33.

Shortly after the great disappointment Sister White endorsed an article which identified Christ moving from the holy place into the Most Holy Place on October 22, 1844. She recommended the publication to “every saint.”

ମହା ନିରାଶା ପରେ କିଛିଦିନ ମଧ୍ୟରେ ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ ଏକ ଲେଖାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥିଲେ, ଯେଉଁଥିରେ 1844 ମସିହା ଅକ୍ଟୋବର 22 ତାରିଖରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରୁ ଅତି ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରବେଶ କରିଥିବା ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଥିଲା। ସେ ସେହି ପ୍ରକାଶନଟିକୁ “ପ୍ରତ୍ୟେକ ସନ୍ତ” ପାଇଁ ସୁପାରିଶ କରିଥିଲେ।

“I believe the Sanctuary, to be cleansed at the end of the 2300 days, is the New Jerusalem Temple, of which Christ is a minister. The Lord shew me in vision, more than one year ago, that Brother Crosier had the true light, on the cleansing of the Sanctuary, &c; and that it was his will, that Brother C. should write out the view which he gave us in the Day-Star, Extra, February 7, 1846. I feel fully authorized by the Lord, to recommend that Extra, to every saint.” A Word to the Little Flock, 12.

“ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯେ 2300 ଦିନର ଶେଷରେ ଯେ ପବିତ୍ରସ୍ଥାନ ଶୁଦ୍ଧ କରାଯିବ, ସେହିଟି ହେଉଛି ନୂତନ ଯେରୁଶାଲେମର ମନ୍ଦିର, ଯାହାର ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଜଣେ ସେବକ। ପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଦର୍ଶନରେ, ଏକ ବର୍ଷରୁ ଅଧିକ ସମୟ ପୂର୍ବେ, ଦେଖାଇଥିଲେ ଯେ ଭାଇ କ୍ରୋସିଅରଙ୍କ ପାଖରେ ପବିତ୍ରସ୍ଥାନର ଶୁଦ୍ଧିକରଣ ଇତ୍ୟାଦି ବିଷୟରେ ସତ୍ୟ ଆଲୋକ ଥିଲା; ଏବଂ ଏହା ତାଙ୍କର ଇଚ୍ଛା ଥିଲା ଯେ ଭାଇ C. ସେହି ମତକୁ ଲେଖି ପ୍ରକାଶ କରୁନ୍ତୁ, ଯାହା ସେ ଆମକୁ Day-Star, Extra, February 7, 1846 ରେ ଦେଇଥିଲେ। ମୁଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଅଧିକୃତ ବୋଧ କରେ, ସେହି Extra-କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପବିତ୍ରଜନଙ୍କ ପାଇଁ ସୁପାରିଶ କରିବାକୁ।” A Word to the Little Flock, 12.

Her endorsement was of Crosier’s description of Christ’s movement to the Most Holy Place, but the article contained several erroneous teachings, including apostate Protestantism’s teaching that the “daily” in the book of Daniel represented Christ’s ministry. She therefore penned a clarification that first was published in 1850 and then later included in the book Early Writings. There she identified that “those who gave the judgment hour cry had the correct view of the ‘daily’.”

ତାଙ୍କର ସମର୍ଥନ କ୍ରୋସିୟରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଅତି ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନକୁ ଯାତ୍ରାର ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରତି ଥିଲା, କିନ୍ତୁ ସେହି ଲେଖାରେ କେତେକ ଭୁଲ ଶିକ୍ଷା ମଧ୍ୟ ଥିଲା, ଯାହାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଭ୍ରଷ୍ଟ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟବାଦର ଏହି ଶିକ୍ଷା ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିଲା ଯେ ଦାନିଏଲ ପୁସ୍ତକର “daily” ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ସେବାକାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିଲା। ସେହିହେତୁ ସେ ଏକ ସ୍ପଷ୍ଟୀକରଣ ଲେଖିଥିଲେ, ଯାହା ପ୍ରଥମେ 1850 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ପରେ Early Writings ପୁସ୍ତକରେ ସମ୍ମିଳିତ କରାଯାଇଥିଲା। ସେଠାରେ ସେ ଚିହ୍ନିତ କରିଥିଲେ ଯେ “ଯେମାନେ ବିଚାରର ଘଣ୍ଟାର ଘୋଷଣା ଦେଇଥିଲେ ସେମାନଙ୍କର ‘daily’ ବିଷୟରେ ସଠିକ ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ ଥିଲା।”

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘daily’; but in the confusion since 1844, other views have been embraced, and darkness and confusion have followed.” Early Writings, 74.

“ତା'ପରେ ମୁଁ ‘ଦୈନିକ’ (ଦାନିୟେଲ 8:12) ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଦେଖିଲି ଯେ ‘ବଳିଦାନ’ ଶବ୍ଦଟି ମନୁଷ୍ୟର ପ୍ରଜ୍ଞାଦ୍ୱାରା ଯୋଗ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ ଏହା ପାଠ୍ୟର ଅଂଶ ନୁହେଁ, ଏବଂ ଯେମାନେ ବିଚାର-ଘଣ୍ଟାର ଘୋଷଣା ଦେଇଥିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ଏହାର ଠିକ୍ ଦୃଷ୍ଟି ଦେଇଥିଲେ। 1844 ପୂର୍ବରୁ, ଯେତେବେଳେ ଐକ୍ୟ ବିଦ୍ୟମାନ ଥିଲା, ପ୍ରାୟ ସମସ୍ତେ ‘ଦୈନିକ’ ବିଷୟରେ ଠିକ୍ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଐକ୍ୟବଦ୍ଧ ଥିଲେ; କିନ୍ତୁ 1844 ପରଠାରୁ ଥିବା ଅସ୍ପଷ୍ଟତାରେ, ଅନ୍ୟ ମତଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ ତାହା ପରେ ଅନ୍ଧକାର ଓ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଆସିଛି।” Early Writings, 74.

The subject of “the daily” in the book of Daniel became a symbol of Adventism’s return to the methodology of apostate Protestantism in the early part of the twentieth century, and today the correct Millerite understanding of “the daily” has been rejected by the theologians of Adventism. It has been rejected, in spite of Sister White clearly identifying that the Millerites were correct in identifying “the daily” as the satanic power of paganism. They rejected the truth of “the daily” not only in contradiction of her inspired endorsement that the Millerites understanding was correct, but also in direct contradiction of her straightly identifying that the false doctrine that teaches that “the daily” represents Christ’s sanctuary ministry was delivered by “angels that were expelled from heaven!”

ଦାନିଏଲର ପୁସ୍ତକରେ “ନିତ୍ୟ” ବିଷୟଟି ବିଶତମ ଶତାବ୍ଦୀର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କାଳରେ ଅଧର୍ମଚ୍ୟୁତ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟବାଦର ପଦ୍ଧତିକୁ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜ୍ମର ପୁନର୍ଆଗମନର ଏକ ପ୍ରତୀକରେ ପରିଣତ ହୋଇଥିଲା, ଏବଂ ଆଜି “ନିତ୍ୟ” ସମ୍ବନ୍ଧରେ ମିଲେରୀୟମାନଙ୍କର ଯଥାର୍ଥ ବୁଝାବୁଝିକୁ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜ୍ମର ଧର୍ମତତ୍ତ୍ୱବିଦ୍ମାନେ ଅସ୍ୱୀକାର କରିଛନ୍ତି। ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟ୍ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବରେ ଏହା ଚିହ୍ନିତ କରିଥିବା ସତ୍ତ୍ୱେ ଯେ, ମିଲେରୀୟମାନେ “ନିତ୍ୟ”କୁ ପୌତ୍ତଳିକତାର ଶୈତାନୀ ଶକ୍ତି ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ସଠିକ୍ ଥିଲେ, ତଥାପି ଏହାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରାଯାଇଛି। ସେମାନେ “ନିତ୍ୟ”ର ସତ୍ୟକୁ କେବଳ ତାଙ୍କର ପ୍ରେରିତ ସମର୍ଥନ—ଯେ ମିଲେରୀୟମାନଙ୍କର ବୁଝାବୁଝି ସଠିକ୍ ଥିଲା—ତାହାଙ୍କ ବିରୋଧରେ ଅସ୍ୱୀକାର କରିନଥିଲେ, ବରଂ ଏହାର ସରାସରି ବିରୋଧରେ ମଧ୍ୟ ଯେ, “ନିତ୍ୟ” ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ପବିତ୍ରସ୍ଥାନୀୟ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟକୁ ସୂଚିତ କରେ ବୋଲି ଯେ ଭ୍ରାନ୍ତ ଶିକ୍ଷା ଶିଖାଏ, ସେହି ଶିକ୍ଷା “ସ୍ୱର୍ଗରୁ ବିଦାଡ଼ିତ ହୋଇଥିବା ଦୂତମାନଙ୍କ” ଦ୍ୱାରା ଆଣିଦିଆଯାଇଥିଲା ବୋଲି ସେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବେ ଚିହ୍ନିତ କରିଥିଲେ!

“And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven.” Manuscript Releases, volume 20, 17.

“ଏବଂ ସେଠାରେ ଭାଇ ଡାନିଏଲ୍ସ ଥିଲେ, ଯାହାଙ୍କ ମନରେ ଶତ୍ରୁ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଥିଲା; ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ମନ ଓ ଏଲ୍ଡର ପ୍ରେସକଟ୍ଙ୍କର ମନ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ଦୂତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଭାବିତ ହେଉଥିଲା।” Manuscript Releases, volume 20, 17.

Her profound rejection of what Adventism now uses as one of its “dishes of fables” was so severe, because Daniells and Prescott took a symbol of satanic power (paganism) and assigned that symbol to Christ’s (His sanctuary ministry). This makes eight doctrinal tests.

ଆଡଭେଣ୍ଟିଜମ୍ ବର୍ତ୍ତମାନ ଯାହାକୁ ତାହାର “କଳ୍ପିତ କାହାଣୀମାନଙ୍କର ଭୋଜନପଦାର୍ଥ” ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଭାବେ ବ୍ୟବହାର କରେ, ସେହି ବିଷୟ ପ୍ରତି ତାଙ୍କର ଗଭୀର ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ ଏତେ କଠୋର ଥିଲା, କାରଣ ଡାନିଏଲ୍ସ ଏବଂ ପ୍ରେସକଟ୍ ଶୈତାନିକ ଶକ୍ତିର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ (ପେଗାନିଜମ୍) ଗ୍ରହଣ କରି ସେହି ପ୍ରତୀକକୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର (ତାଙ୍କର ପବିତ୍ରାଳୟୀୟ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟ) ସହ ସମ୍ବନ୍ଧିତ କରିଥିଲେ। ଏହାରେ ଆଠଟି ସିଦ୍ଧାନ୍ତଗତ ପରୀକ୍ଷା ହୁଏ।

The ninth test in the history leading to 1863 is the production of the second table of Habakkuk in 1850. The 1843 pioneer chart was produced in 1842, and is only called the 1843 chart because it predicted Christ’s return in 1843. The command to produce a second table of Habakkuk was given to Sister White in 1850. The production of Habakkuk’s two tables link the history of the first and second angels to the history of the third. In her grandson’s biography of her life and work, he provides an overview of the events that led to the production of the 1850 chart. He does so by selecting relevant comments of Sister White and adds his commentary in the overview.

୧୮୬୩ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତକୁ ନେଇଯାଉଥିବା ଇତିହାସର ନବମ ପରୀକ୍ଷା ହେଉଛି ୧୮୫୦ ମସିହାରେ ହବକ୍କୂକଙ୍କ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଟିକାର ଉତ୍ପାଦନ। ୧୮୪୩ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚାର୍ଟ ୧୮୪୨ ମସିହାରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଥିଲା, ଏବଂ ଏହାକୁ କେବଳ ୧୮୪୩ର ଚାର୍ଟ ବୋଲି କୁହାଯାଏ, କାରଣ ଏହା ୧୮୪୩ ମସିହାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ପୁନରାଗମନର ପୂର୍ବାନୁମାନ କରିଥିଲା। ହବକ୍କୂକଙ୍କ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଟିକା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ୧୮୫୦ ମସିହାରେ ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟଙ୍କୁ ଦିଆଯାଇଥିଲା। ହବକ୍କୂକଙ୍କ ଏହି ଦୁଇଟି ପଟିକାର ପ୍ରସ୍ତୁତି ପ୍ରଥମ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟ ଦୂତଙ୍କ ଇତିହାସକୁ ତୃତୀୟ ଦୂତଙ୍କ ଇତିହାସ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରେ। ତାଙ୍କ ଜୀବନ ଓ କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ତାଙ୍କ ପୌତ୍ରଙ୍କ ଜୀବନୀରେ, ସେ ୧୮୫୦ର ଚାର୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତିକୁ ନେଇଯାଇଥିବା ଘଟଣାମାଳାର ଏକ ସାରାଂଶ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି। ସେ ଏହା କରନ୍ତି ସିଷ୍ଟର ହ୍ୱାଇଟଙ୍କ ସମ୍ପର୍କିତ ଟୀକାମନଙ୍କୁ ଚୟନ କରି, ଏବଂ ସେହି ସାରାଂଶରେ ନିଜର ଟୀକାଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କରନ୍ତି।

“On our return to Brother Nichols’ the Lord gave me a vision and showed me that the truth must be made plain upon tables and it would cause many to decide for the truth by the third angel’s message, with the two former being made plain upon tables.—Letter 28, 1850.

“ଆମେ ଭାଇ Nicholsଙ୍କ ଘରକୁ ଫେରିଆସିବା ପରେ, ପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଏକ ଦର୍ଶନ ଦେଲେ ଏବଂ ଦେଖାଇଲେ ଯେ ସତ୍ୟକୁ ତାଲିକାମାନଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ; ଏବଂ ପ୍ରଥମ ଦୁଇଟିକୁ ତାଲିକାମାନଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯାଇଥିବାବେଳେ, ତୃତୀୟ ଦୂତର ସନ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଏହା ଅନେକଙ୍କୁ ସତ୍ୟ ପକ୍ଷରେ ନିଷ୍ପତ୍ତି କରିବାକୁ ପ୍ରେରିତ କରିବ।—Letter 28, 1850.”

“In this vision she was also shown that which would give James White courage to continue publishing:

“ଏହି ଦର୍ଶନରେ ତାଙ୍କୁ ସେହି କଥାମଧ୍ୟ ଦେଖାଯାଇଥିଲା, ଯାହା ଜେମ୍ସ ହ୍ୱାଇଟ୍‌ଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶନ କାର୍ଯ୍ୟ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ସାହସ ଦେବ:

“I also saw it was as necessary for the paper to be published as for the messengers to go, for the messengers need a paper to carry with them containing present truth to put in the hands of those that hear, and then the truth would not fade from the mind. And that the paper would go where the messengers could not go.—Ibid.

“ମୁଁ ଏହାମଧ୍ୟ ଦେଖିଲି ଯେ, ଯେପରି ଦୂତମାନଙ୍କର ଯିବା ଆବଶ୍ୟକ, ସେହିପରି ପତ୍ରିକାଟି ପ୍ରକାଶିତ ହେବା ମଧ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ; କାରଣ ଦୂତମାନଙ୍କୁ ନିଜମାନଙ୍କ ସହିତ ଏମିତି ଗୋଟିଏ ପତ୍ରିକା ବହନ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ, ଯାହାରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ସତ୍ୟ ରହିଥାଏ, ଯେଣିକି ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ହାତରେ ଦେଇପାରନ୍ତି, ଏବଂ ତେବେ ସେହି ସତ୍ୟ ମନରୁ ମେଳାଇଯିବ ନାହିଁ। ଏବଂ ସେହି ପତ୍ରିକା ସେଠାକୁ ମଧ୍ୟ ଯିବ, ଯେଉଁଠାକୁ ଦୂତମାନେ ଯାଇପାରିବେ ନାହିଁ।—ଏହି ପୂର୍ବୋକ୍ତ ଗ୍ରନ୍ଥ”

Work on the new chart was begun at once, and opportunity was given to tell the brethren about it in the issue of Present Truth that James got out the next month:

“ନୂତନ ଚାର୍ଟ ଉପରେ କାମ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିଲା, ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସରେ ଜେମ୍ସ ପ୍ରକାଶ କରିଥିବା Present Truth ଙ୍କ ସଂସ୍କରଣରେ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଏହା ବିଷୟରେ ଜଣାଇବାର ସୁଯୋଗ ମିଳିଥିଲା:”

“The Chart. A chronological chart of the visions of Daniel and John, calculated to illustrate clearly the present truth, is now being lithographed under the care of Brother Otis Nichols, of Dorchester, Massachusetts. Those who teach the present truth will be greatly aided by it. Further notice of the chart will be given hereafter.—Present Truth, November, 1850.

“ଚିତ୍ରପଟ। ବର୍ତ୍ତମାନ ସତ୍ୟକୁ ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ, ଦାନିଏଲ ଓ ଯୋହନଙ୍କ ଦର୍ଶନମାନଙ୍କର ଏକ କ୍ରମାନୁକ୍ରମିକ ଚିତ୍ରପଟ, ମାସାଚୁସେଟ୍ସର ଡର୍ଚେଷ୍ଟରର ଭ୍ରାତା ଓଟିସ ନିକଲ୍ସଙ୍କ ଦେଖରେଖ ଅଧୀନରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲିଥୋଗ୍ରାଫ କରାଯାଉଛି। ଯେମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ ସତ୍ୟକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇଥାନ୍ତି, ସେମାନେ ଏହାଦ୍ୱାରା ବହୁତ ସାହାଯ୍ୟ ପାଇବେ। ଏହି ଚିତ୍ରପଟ ବିଷୟରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୂଚନା ପରେ ଦିଆଯିବ।—Present Truth, November, 1850.”

“By late January, 1851, the chart was ready and advertised for $2. James White was much pleased with it and offered it free to ‘those whom God has called to give the message of the third angel’ (Review and Herald, January, 1851). Some generous donations had helped meet the expense of publication.” Arthur White, Ellen G. White: The Early Years, volume 1, 185.

୧୮୫୧ ମସିହାର ଜାନୁଆରୀ ମାସର ଶେଷଭାଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ଚାର୍ଟଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଗଲା ଏବଂ $2 ଦରରେ ପ୍ରଚାରିତ ହେଲା। ଜେମ୍ସ ହ୍ୱାଇଟ୍ ଏହାରେ ବହୁତ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ ଏବଂ ‘ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ତୃତୀୟ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତା ଦେବା ପାଇଁ ପରମେଶ୍ୱର ଡାକିଛନ୍ତି’ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହା ନିଶୁଳ୍କ ଭାବରେ ଦେବାର ପ୍ରସ୍ତାବ କଲେ (Review and Herald, January, 1851)। କିଛି ଉଦାର ଦାନ ପ୍ରକାଶନ ଖର୍ଚ୍ଚ ପୂରଣ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିଥିଲା।” Arthur White, Ellen G. White: The Early Years, volume 1, 185.

Speaking of the 1843 chart Sister White recorded that it had been directed by God.

୧୮୪୩ ମସିହାର ଚାର୍ଟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ କହିବାବେଳେ, ସିଷ୍ଟର୍ ହ୍ୱାଇଟ୍ ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ହୋଇଥିଲା ବୋଲି ଲିପିବଦ୍ଧ କରିଥିଲେ।

The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.” Review and Herald, November 1, 1850.

“ପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଦେଖାଇଥିଲେ ଯେ ୧୮୪୩ ମସିହାର ଚାର୍ଟ ତାଙ୍କର ହସ୍ତଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ଥିଲା, ଏବଂ ତାହାର କୌଣସି ଅଂଶ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ; ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ସେ ଯେପରି ଚାହୁଁଥିଲେ ସେପରି ଥିଲା। ତାଙ୍କର ହସ୍ତ କିଛି ସଂଖ୍ୟାରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ଉପରେ ରହି ତାହାକୁ ଆବୃତ କରିରଖିଥିଲା, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ସରି ଯାଇନଥିଲା, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କେହି ମଧ୍ୟ ତାହାକୁ ଦେଖିପାରିନଥିଲେ।” Review and Herald, November 1, 1850.

When recording the light associated with the command to produce another chart in 1850, she provided the same divine endorsement of the 1850 chart as was given concerning the 1843 chart, while also identifying that other charts that were then being produced were not acceptable to the Lord. The command to produce a new chart was incorporated with a command to print a new publication.

1850 ମସିହାରେ ଆଉ ଗୋଟିଏ ଚାର୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଆଜ୍ଞା ସହ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଆଲୋକକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବାବେଳେ, ସେ 1843 ର ଚାର୍ଟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଯେପରି ଦିବ୍ୟ ଅନୁମୋଦନ ଦିଆଯାଇଥିଲା, ସେହି ପରି 1850 ର ଚାର୍ଟ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ସେହି ଦିବ୍ୟ ଅନୁମୋଦନ ପ୍ରଦାନ କଲେ; ଏବଂ ସେହି ସମୟରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଥିବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଖରେ ଗ୍ରହଣଯୋଗ୍ୟ ନଥିଲା ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଚିହ୍ନିତ କଲେ। ନୂତନ ଚାର୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାର ଆଜ୍ଞାଟି, ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରକାଶନ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାର ଆଜ୍ଞା ସହ ସମ୍ମିଳିତ ହୋଇଥିଲା।

“I saw the chart-making business was all wrong. It originated with Brother Rhodes and was followed out by Brother Case. Means has been spent in making charts and forming uncouth disgusting images to represent angels and the glorious Jesus. Such things I saw were displeasing to God. I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.

“ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ଚାର୍ଟ-ତିଆରି କାରୋବାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭୁଲ ଥିଲା। ଏହା ଭ୍ରାତା Rhodesଙ୍କ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ଭ୍ରାତା Caseଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ତାହା ଅନୁସରଣ କରାଯାଇଥିଲା। ଦୂତମାନଙ୍କୁ ଏବଂ ଗୌରବମୟ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିବା ପାଇଁ ଅସଂଗତ, ଘୃଣାଜନକ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ତିଆରି କରିବାରେ ଉପାୟ-ସାଧନ ବ୍ୟୟ ହୋଇଛି। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ଏପରି କଥାମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରସନ୍ନକର ଥିଲା। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ଭ୍ରାତା Nicholsଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେହି ଚାର୍ଟର ପ୍ରକାଶନରେ ଈଶ୍ୱର ଥିଲେ। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ବାଇବେଲରେ ଏହି ଚାର୍ଟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଗୋଟିଏ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ଥିଲା, ଏବଂ ଯଦି ଏହି ଚାର୍ଟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ଯଦି ଏହା ଜଣେ ପାଇଁ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ, ତେବେ ଅନ୍ୟଜଣଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଏହା ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ; ଏବଂ ଯଦି ଜଣେ ବଡ଼ ମାପରେ ଅଙ୍କିତ ଏକ ନୂତନ ଚାର୍ଟର ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁଭବ କରିଥାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ମାତ୍ରାରେ ତାହାର ଆବଶ୍ୟକତା ଅଛି।”

“I saw that it was a restless, uneasy, unsatisfied, ungrateful feeling in Brother Case that desired another chart. I saw that these painted charts had a bad effect upon the congregation. It caused a light, chaffy spirit of ridicule to be in the meeting.

“ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ଭାଇ କେସଙ୍କ ମନରେ ଆଉ ଗୋଟିଏ ଚାର୍ଟ ପାଇବାକୁ ଯେ ଆକାଂକ୍ଷା ଥିଲା, ସେହିଟି ଏକ ଅଶାନ୍ତ, ଉଦ୍ବିଗ୍ନ, ଅତୃପ୍ତ, ଅକୃତଜ୍ଞ ଭାବନା ଥିଲା। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ଏହି ରଙ୍ଗିତ ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକର ସଭାସଦମାନଙ୍କ ଉପରେ କୁପ୍ରଭାବ ପଡ଼ିଲା। ଏହାର ଫଳରେ ସଭାରେ ଏକ ହାଲୁକା, ତୁଚ୍ଛତାପୂର୍ଣ୍ଣ ଉପହାସମୟ ମନୋଭାବ ଉଦ୍ଭବ ହେଲା।”

“I saw that the charts ordered by God struck the mind favorably, even without an explanation. There is something light, lovely, and heavenly in the representation of the angels on the charts. The mind is almost imperceptibly led to God and heaven. But the other charts that have been gotten up disgust the mind, and cause the mind to dwell more on earth than heaven. Images representing angels look more like fiends than beings of heaven. I saw that the charts had for days and weeks occupied Brother Case’s mind when he should have been seeking heavenly wisdom from God, and should have been growing in graces of the Spirit and the knowledge of the truth.

“ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଦେଶାନୁସାରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଥିବା ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ, ବ୍ୟାଖ୍ୟା ବିନା ମଧ୍ୟ, ମନକୁ ଅନୁକୂଳ ଭାବରେ ପ୍ରଭାବିତ କରୁଥିଲା। ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ଦୂତମାନଙ୍କର ଚିତ୍ରଣରେ କିଛି ଆଲୋକମୟ, ସୁନ୍ଦର ଏବଂ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଗୁଣ ଅଛି। ମନ ପ୍ରାୟ ଅଗୋଚର ଭାବରେ ପରମେଶ୍ୱର ଓ ସ୍ୱର୍ଗ ଦିଗକୁ ପରିଚାଳିତ ହୁଏ। କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ, ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଇଛି, ସେଗୁଡ଼ିକ ମନରେ ଘୃଣା ଜନ୍ମାଏ, ଏବଂ ମନକୁ ସ୍ୱର୍ଗ ଠାରୁ ଅଧିକ ପୃଥିବୀରେ ନିବିଡ଼ କରେ। ଦୂତମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରୁଥିବା ଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱର୍ଗର ସତ୍ତାମାନଙ୍କ ପରି ନୁହେଁ, ବରଂ ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମାମାନଙ୍କ ପରି ଅଧିକ ଦେଖାଯାଏ। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ ସେହି ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଅନେକ ଦିନ ଓ ସପ୍ତାହ ଧରି ଭାଇ କେସଙ୍କ ମନକୁ ଆକ୍ରାନ୍ତ କରି ରହିଥିଲା, ଯେତେବେଳେ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଜ୍ଞାନ ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ଉଚିତ ଥିଲା, ଏବଂ ଆତ୍ମାର ଅନୁଗ୍ରହଗୁଡ଼ିକରେ ଓ ସତ୍ୟର ଜ୍ଞାନରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବା ଉଚିତ ଥିଲା।”

“I saw that if the means that has been wasted in getting out charts had been spent in getting out the truth clear before the brethren in publishing tracts, etc., it would have done much good and saved souls. I saw that the chart-making business has spread like the fever.” Manuscript Releases, number 13, 359; 1853.

“ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ, ଚାର୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ବାହାର କରିବାରେ ଯେ ସାଧନ ବ୍ୟର୍ଥ ହୋଇଛି, ସେଗୁଡ଼ିକ ଯଦି ପତ୍ରିକାମାନ ଇତ୍ୟାଦି ପ୍ରକାଶ କରି ଭାଇମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସତ୍ୟକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ରଖିବାରେ ବ୍ୟୟ ହୋଇଥାନ୍ତା, ତେବେ ଏହା ବହୁତ ଭଲ କରିଥାନ୍ତା ଏବଂ ଆତ୍ମାମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଥାନ୍ତା। ମୁଁ ଦେଖିଲି ଯେ, ଚାର୍ଟ-ତିଆରି କରିବାର ବ୍ୟବସାୟ ଜ୍ୱର ପରି ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଛି।” Manuscript Releases, number 13, 359; 1853.

She plainly states that “God was in the publishment of the [1850] chart by Brother Nichols,” and that there was “a prophecy [Habakkuk two] of this chart in the Bible.” She also identified that “the charts” [plural; 1843 and 1850] that were “ordered by God struck the mind favorably, even without an explanation.” Habakkuk two commanded the Millerites to make the vision plain upon tables, (in the plural), that he that read the two charts could run to and fro in God’s Word. The divine charts needed no added explanations, as was the case with Uriah Smith’s 1863 counterfeit chart.

ସେ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ କହିଛନ୍ତି ଯେ “ଭାଇ Nicholsଙ୍କ ଦ୍ୱାରା [1850] ଚାର୍ଟର ପ୍ରକାଶନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଈଶ୍ୱର ଥିଲେ,” ଏବଂ “ବାଇବେଲରେ ଏହି ଚାର୍ଟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଗୋଟିଏ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ [Habakkuk two] ଥିଲା।” ସେ ଏହା ମଧ୍ୟ ଚିହ୍ନଟ କରିଥିଲେ ଯେ “ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ” [ବହୁବଚନ; 1843 ଏବଂ 1850] ଯେଗୁଡ଼ିକ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆଦେଶିତ ଥିଲା, ସେଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ବିନା ମଧ୍ୟ ମନ ଉପରେ ଅନୁକୂଳ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥିଲା।” Habakkuk two Milleritesମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶନକୁ ତାଲିକାମାନଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଲେଖିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଇଥିଲା, (ବହୁବଚନରେ), ଯେପରି ଦୁଇଟି ଚାର୍ଟ ପଢ଼ୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ଏପଟେ-ସେପଟେ ଧାଇପାରେ। ଦିବ୍ୟ ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟାର ଆବଶ୍ୟକତା ନଥିଲା, ଯେପରି Uriah Smithଙ୍କ 1863 ମସିହାର ଜାଲିଆତି ଚାର୍ଟର କ୍ଷେତ୍ରରେ ଥିଲା।

And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. Habakkuk 2:2.

ତାହାପରେ ପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲେ, ଏହି ଦର୍ଶନକୁ ଲେଖ, ଏବଂ ତାହାକୁ ପଟିକାମାନଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଲେଖ, ଯେଣୁ ଯେ ତାହାକୁ ପଢ଼େ ସେ ଦୌଡ଼ି ପାରେ। ହବକ୍କୂକ 2:2.

The tenth test is the focus of this article. With the ten tests referenced by Moses in Numbers chapter fourteen the Hebrew scholars and other theologians produce a variation of guesses at which events in the history from the Red Sea deliverance to the rebellion of the ten spies might represent. The rebellion of that history provides a few variations to choose from, but it is certain the tenth test marks the beginning of forty years of death by attrition in the wilderness until all the rebels that were of the age of accountability were dead.

ଏହି ଲେଖାର କେନ୍ଦ୍ରବିଷୟ ହେଉଛି ଦଶମ ପରୀକ୍ଷା। ଗଣନା ପୁସ୍ତକର ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ ମୋଶିଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଦଶଟି ପରୀକ୍ଷା ସନ୍ଦର୍ଭରେ, ହିବ୍ରୁ ପଣ୍ଡିତମାନେ ଓ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଧର୍ମତତ୍ତ୍ୱବିଦ୍ମାନେ ଲାଲ ସାଗରରୁ ଉଦ୍ଧାର ହେବାରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଦଶ ଗୁପ୍ତଚରଙ୍କ ବିଦ୍ରୋହ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇତିହାସର କେଉଁ କେଉଁ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଏହାଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିପାରେ ବୋଲି ବିଭିନ୍ନ ଅନୁମାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଛନ୍ତି। ସେହି ଇତିହାସର ବିଦ୍ରୋହରେ ଚୟନ ପାଇଁ କିଛି ଭିନ୍ନତା ମିଳେ, କିନ୍ତୁ ଏତେଟା ନିଶ୍ଚିତ ଯେ ଦଶମ ପରୀକ୍ଷା ମରୁଭୂମିରେ ଧୀରେ ଧୀରେ କ୍ଷୟମାନ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ୱାରା ଚାଳିଶ ବର୍ଷର ଆରମ୍ଭକୁ ଚିହ୍ନିତ କରେ, ଯାହାପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜବାବଦେହୀ ବୟସର ସମସ୍ତ ବିଦ୍ରୋହୀ ମରିଯାଇନଥିଲେ।

In like manner some may protest over my selection of these ten doctrinal tests, for there may be variations that seem better than what I am here setting forth. That being said, the tenth and final test is as clear as was the rebellion of the ten spies. It was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six. There are several prophetic proofs to uphold this identification.

ଏହିପରି ଭାବରେ, ଏହି ଦଶଟି ସିଦ୍ଧାନ୍ତଗତ ପରୀକ୍ଷାର ମୋର ଚୟନ ସମ୍ପର୍କରେ କେହି କେହି ଆପତ୍ତି ପ୍ରକାଶ କରିପାରନ୍ତି, କାରଣ ମୁଁ ଏଠାରେ ଯାହା ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଛି ତାହାଠାରୁ ଉତ୍ତମ ବୋଲି ପ୍ରତୀତ ହେଉଥିବା କିଛି ଭିନ୍ନତା ଥାଇପାରେ। ତଥାପି, ଦଶମ ଏବଂ ଅନ୍ତିମ ପରୀକ୍ଷାଟି ଦଶ ଗୁପ୍ତଚରଙ୍କ ବିଦ୍ରୋହ ଯେପରି ସ୍ପଷ୍ଟ ଥିଲା, ସେହିପରି ସ୍ପଷ୍ଟ। ସେହିଟା ଥିଲା ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ ଛବ୍ବିଶର “ସାତ ସମୟ”ର ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ। ଏହି ପରିଚୟକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ପ୍ରମାଣ ରହିଛି।

In the next article we will begin to identify those prophetic witnesses that uphold the identification that the seven times of Leviticus twenty-six is the tenth and final failure of Laodicean Adventism.

ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରବନ୍ଧରେ ଆମେ ସେହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ସାକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରିବୁ, ଯେଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପରିଚୟକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ଯେ ଲେବ୍ୟପୁସ୍ତକ ଛବ୍ବିଶର “ସାତ କାଳ” ହେଉଛି ଲାଓଡିକିଆନ ଆଡଭେଣ୍ଟିଜମ୍‌ର ଦଶମ ଏବଂ ଅନ୍ତିମ ବିଫଳତା।

“When the power of God testifies as to what is truth, that truth is to stand forever as the truth. No aftersuppositions, contrary to the light God has given are to be entertained. Men will arise with interpretations of Scripture which are to them truth, but which are not truth. The truth for this time, God has given us as a foundation for our faith. He Himself has taught us what is truth. One will arise, and still another, with new light which contradicts the light that God has given under the demonstration of His Holy Spirit.

“ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତି କ’ଣ ସତ୍ୟ ତାହା ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଛି, ସେହି ସତ୍ୟ ସଦାକାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସତ୍ୟ ଭାବେ ଅବିଚଳ ରହିବ। ଈଶ୍ୱର ଯେ ଆଲୋକ ଦେଇଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ବିରୋଧୀ କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ଧାରଣାକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯିବ ନାହିଁ। ଲୋକମାନେ ଶାସ୍ତ୍ରର ଏମିତି ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନେଇ ଉଠିବେ, ଯାହା ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସତ୍ୟ, କିନ୍ତୁ ଯାହା ସତ୍ୟ ନୁହେଁ। ଏହି ସମୟ ପାଇଁ ସତ୍ୟକୁ ଈଶ୍ୱର ଆମର ବିଶ୍ୱାସର ଭିତ୍ତିସ୍ଥମ୍ଭ ଭାବେ ଆମକୁ ଦେଇଛନ୍ତି। ସେ ସ୍ୱୟଂ ଆମକୁ କ’ଣ ସତ୍ୟ ତାହା ଶିଖାଇଛନ୍ତି। ଜଣେ ଉଠିବେ, ଏବଂ ପୁଣି ଅନ୍ୟଜଣେ ମଧ୍ୟ, ନୂତନ ଆଲୋକ ନେଇ, ଯାହା ଈଶ୍ୱର ନିଜ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ପ୍ରମାଣଦାୟକ କାର୍ଯ୍ୟ ଅଧୀନରେ ଯେ ଆଲୋକ ଦେଇଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ବିରୋଧ କରେ।”

“A few are still alive who passed through the experience gained in the establishment of this truth. God has graciously spared their lives to repeat and repeat till the close of their lives, the experience through which they passed even as did John the apostle till the very close of his life. And the standard-bearers who have fallen in death, are to speak through the reprinting of their writings. I am instructed that thus their voices are to be heard. They are to bear their testimony as to what constitutes the truth for this time.

“ଏହି ସତ୍ୟର ସ୍ଥାପନାରେ ଅର୍ଜିତ ଅନୁଭବ ମାଧ୍ୟମରେ ଯେଉଁମାନେ ଗତି କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଅତ୍ୟଳ୍ପ କିଛି ଜଣ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜୀବିତ ଅଛନ୍ତି। ପରମେଶ୍ୱର କୃପାକରି ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନକୁ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି, ଯେପରି ସେମାନେ ତାଙ୍କ ଜୀବନର ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ପ୍ରେରିତ ଯୋହନ ଯେପରି ତାଙ୍କ ଜୀବନର ସର୍ବାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କରିଥିଲେ, ସେହିପରି ନିଜେମାନେ ଯାହା ମାଧ୍ୟମରେ ଗତି କରିଥିଲେ ସେହି ଅନୁଭବକୁ ପୁନଃ ପୁନଃ କହିଚାଲନ୍ତୁ। ଏବଂ ଯେମାନେ ପତାକାବାହକ ମୃତ୍ୟୁରେ ପତିତ ହୋଇଛନ୍ତି, ସେମାନେ ନିଜମାନଙ୍କ ଲେଖନୀର ପୁନର୍ମୁଦ୍ରଣ ମାଧ୍ୟମରେ କହିବେ। ମୋତେ ଏହିପରି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଆଯାଇଛି ଯେ, ଏଭଳିଭାବେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ୱର ଶୁଣାଯିବ। ଏହି ସମୟ ପାଇଁ ସତ୍ୟ କ’ଣ ତାହା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସେମାନେ ନିଜ ସାକ୍ଷ୍ୟ ବହନ କରିବେ।”

“We are not to receive the words of those who come with a message that contradicts the special points of our faith. They gather together a mass of Scripture, and pile it as proof around their asserted theories. This has been done over and over again during the past fifty years. And while the Scriptures are God’s word, and are to be respected, the application of them, if such application moves one pillar from the foundation that God has sustained these fifty years, is a great mistake. He who makes such an application knows not the wonderful demonstration of the Holy Spirit that gave power and force to the past messages that have come to the people of God.” Selected Messages, book 1, 161.

“ଯେମାନେ ଆମ ବିଶ୍ୱାସର ବିଶେଷ ସତ୍ୟବିନ୍ଦୁମାନଙ୍କୁ ବିରୋଧ କରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ ନେଇ ଆସନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ କଥାମାନଙ୍କୁ ଆମେ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ନୁହେଁ। ସେମାନେ ଶାସ୍ତ୍ରବାଣୀର ଏକ ବିପୁଳ ସମୁଦାୟ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତି, ଏବଂ ନିଜମାନଙ୍କ ଦାବିକୃତ ସିଦ୍ଧାନ୍ତମାନଙ୍କ ଚାରିପାଖରେ ପ୍ରମାଣରୂପେ ତାହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି। ଗତ ପଚାଶ ବର୍ଷ ଧରି ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପୁନଃପୁନି କରାଯାଇଛି। ଏବଂ ଯଦ୍ୟପି ଶାସ୍ତ୍ରମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ, ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ମାନ କରିବା ଉଚିତ, ତଥାପି ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରୟୋଗ—ଯଦି ସେହିପରି ପ୍ରୟୋଗ ଈଶ୍ୱର ଯେହିଁ ଭିତ୍ତିକୁ ଏହି ପଚାଶ ବର୍ଷ ଧରି ଧାରଣ କରିଆସିଛନ୍ତି, ସେହି ଭିତ୍ତିରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ମଧ୍ୟ ସରାଇ ଦେଇଥାଏ—ତେବେ ସେହିଟା ଏକ ମହା ଭୁଲ। ଯେ ବ୍ୟକ୍ତି ଏପରି ପ୍ରୟୋଗ କରେ, ସେ ସେହି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିଷୟରେ କିଛି ଜାଣେ ନାହିଁ, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ପୂର୍ବରୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଥିବା ସନ୍ଦେଶମାନଙ୍କୁ ଶକ୍ତି ଓ ପ୍ରଭାବ ଦେଇଥିଲେ।” Selected Messages, book 1, 161.