دو لوح حبقوق ٤ من ٩٥
Para mim, é bastante difícil percorrer oito páginas de notas em uma apresentação de aproximadamente uma hora. E, se observarem, temos 20 páginas; portanto, estou apenas informando que não pretendo ler estas notas. Pretendo ler aqui algumas destas passagens para aqueles que estão assistindo pela LiveStream, que podem baixar as notas; e para aqueles que, por fim, assistirem a isto em DVD, para que tenham isto registrado para si mesmos, caso ainda não tenham acesso a estes artigos. O que estamos tratando são as Duas Tábuas de Habacuque, e, neste ponto, tudo o que estamos fazendo é procurar demonstrar que Ellen White estava em concordância com as verdades representadas neste Quadro de 1843.
Мөнөөдөр бид дуусгасан эхний гурван илтгэл нь Эллен Уайт 2520 цаг хугацааны эш үзүүллэгийг Early Writings, 236-р хуудсанд хүчинтэй хэмээн тодорхой бөгөөд онцгойлон дэмждэгийг харуулсан юм.
خلال حديثها عن خيبة الأمل الأولى في مارس 1844، تقول إنه بعد خيبة الأمل واصل المِلّريون دراسة الكتاب المقدس، واكتشفوا أن الدليل نفسه الذي كان قد قادهم إلى تحديد سنة 1843 بالنسبة إلى الـ2520، والـ2300، والـ1335، قد أُدرك حينئذٍ نفسه في سنة 1844 لإثبات أن هذه الفترات النبوية انتهت في 1844. وقد ناقشنا كيف أن الفترات النبوية الوحيدة التي يمكن أن تكون تشير إليها هي هاتان الاثنتان [في إشارة إلى الـ2520 والـ2300 على مخطط 1843]، لا الـ1335. فالـ1335 بدأت في الفترة الزمنية للميلاد؛ وانتهت في 1843. ولذلك فهي تضع تأييدها على فهم نبوة الـ2520 ونبوة الـ2300 سنة.
다음으로 그녀는, 그 기간 동안 그들이 세 개의 시기 예언이 1844년에 끝났음을 입증하기 시작했을 때, 바로 이것이 밀러주의자들을 교회 밖으로 몰아낸 박해를 초래한 원인이었다고 계속해서 말했다. 그러므로 세상 끝에 이른 지금, 2520이 왜 1844년에 끝났는지에 대한 정보를 제시한다는 이유로 남녀들이 재림교회 안에서 박해를 받고 있는 것은 우연이 아니다.
Drejtuar nga Dora e Zotit
Alors, nous passons maintenant à un autre sujet, celui-ci même [en référence à AD508 sur la Charte de 1843]. Vous constaterez, si vous n’avez pas examiné ces chartes, que sœur White dit au sujet de cette Charte de 1843 : « Je vis que le Seigneur avait dirigé dans cette charte », et elle dit de cette Charte de 1850 que Dieu était dans la publication de cette charte. Ainsi, elle nous a dit que Dieu était impliqué dans la production de ces deux chartes, et que la manière dont elles sont structurées était humainement intentionnelle. Les millérites l’ont fait délibérément, mais c’était selon le dessein de Dieu.
Naar boven toe, vanaf 677 v.Chr. tot wat zij geloofden, n.Chr. 1843, is dit de kolom [verwijzend naar de tweede kolom rechts van de linkerkant op de kaart van 1843] die de 2520 aangeeft, die begint in 677 v.Chr. en waarvan zij dachten dat die eindigde in n.Chr. 1843.
Și au păstrat această ilustrație grafică pe Diagrama din 1850, de aici [referindu-se la a treia coloană din stânga], 677 î.Hr., până aici, 1844 d.Hr. Aceasta este coloana celor 2520 care există pe ambele diagrame.
Și chiar în mijlocul acestor coloane se află crucea, în ambele cazuri.
Und genau unter dem Kreuz befindet sich der Hinweis auf das Tägliche. Und das Sinnbild des Täglichen, das Heidentum, die Wurzel der heidnischen Religion, ist Selbsterhöhung; und hierin kann man die Hand des Herrn erkennen, nicht notwendigerweise die menschliche Hand, auf beiden dieser Schaubilder.
Hira zu eta ni, edo edonorentzat, gure burua goratzea gugandik kendua izan dadin, gurutzearen oinera etorri behar dugu, bi Taula hauetan bietan irudikatua. Ikasgai hori ilustratua dago.
और, निःसन्देह, जब हम 2520 के स्तम्भों की बात करते हैं, जिनके मध्य में क्रूस है, तब हम जानते हैं कि दानिय्येल 9 की पूर्ति में, जब मसीह बहुतों के साथ एक सप्ताह के लिए वाचा को दृढ़ करने आए, तब वह एक सप्ताह 2520 दिनों के तुल्य है, और उस सप्ताह के मध्य में उन्हें क्रूस पर चढ़ाया गया। इसलिए, इन प्रत्येक चार्टों में इन स्तम्भों के बीचोबीच हम क्रूस को देखते हैं, और ये उस 2520 दिनों की ओर संकेत करते हैं जिनके दौरान मसीह ने बहुतों के साथ वाचा को दृढ़ किया।
Așadar, acum vom aborda Continuu și susținerea pe care i-a acordat-o Ellen White.
«Սեպտեմբերի 23-ին Տերը ինձ ցույց տվեց, որ Իր ձեռքը երկրորդ անգամ մեկնել է՝ Իր ժողովրդի մնացորդին վերականգնելու համար, և որ այս հավաքման ժամանակում ջանքերը պետք է կրկնապատկվեն։ Սփռման ժամանակ Իսրայելը զարկվեց և պատառոտվեց, բայց այժմ՝ հավաքման ժամանակում, Աստված կբժշկի և կկապի Իր ժողովրդին։ Սփռման ժամանակ ճշմարտությունը տարածելու համար գործադրված ջանքերը միայն չնչին արդյունք էին տալիս, գրեթե ոչինչ կամ բոլորովին ոչինչ չէին կատարում. բայց հավաքման ժամանակ, երբ Աստված Իր ձեռքը մեկնել է Իր ժողովրդին հավաքելու համար, ճշմարտությունը տարածելու ջանքերը կունենան իրենց նախատեսված ազդեցությունը։ Բոլորը պետք է միաբան և նախանձախնդիր լինեն այս գործում։ Ես տեսա, որ սխալ է, երբ որևէ մեկը սփռման ժամանակին է հղում անում՝ որպես օրինակների, որպեսզի դրանք այժմ մեզ ղեկավարեն հավաքման ժամանակում. որովհետև եթե Աստված այժմ մեզ համար ավելին չաներ, քան այն ժամանակ արեց, Իսրայելը երբեք չէր հավաքվի։ Ես տեսել եմ, որ 1843 թվականի աղյուսակը առաջնորդված էր Տիրոջ ձեռքով, և որ այն չպետք է փոփոխվի. որ թվերն այնպիսին էին, ինչպես Նա էր ցանկանում. որ Նրա ձեռքը դրանցից մի քանիսի մեջ եղած սխալը ծածկել և թաքցրել էր, որպեսզի ոչ ոք չկարողանար այն տեսնել, մինչև որ Նրա ձեռքը հեռացվեց։»
Kemudian aku melihat berkenaan dengan “harian” (Daniel 8:12) bahwa kata “korban” ditambahkan oleh hikmat manusia, dan tidak termasuk dalam naskah itu, dan bahwa Tuhan memberikan pengertian yang benar mengenai hal itu kepada mereka yang menyampaikan pekabaran tentang saat penghakiman. Ketika kesatuan masih ada, sebelum tahun 1844, hampir semua orang sepakat dalam pengertian yang benar mengenai “harian”; tetapi dalam kekacauan sejak tahun 1844, pandangan-pandangan lain telah dianut, dan kegelapan serta kekacauan pun menyusul. Waktu tidak lagi menjadi suatu ujian sejak tahun 1844, dan tidak akan pernah lagi menjadi suatu ujian.
Domnul mi-a arătat că solia celui de-al treilea înger trebuie să meargă și să fie vestită copiilor risipiți ai Domnului, dar nu trebuie să fie atârnată de timp. Am văzut că unii căpătau o însuflețire falsă, izvorâtă din predicarea timpului; dar solia celui de-al treilea înger este mai puternică decât poate fi timpul. Am văzut că această solie poate sta pe propria ei temelie și nu are nevoie de timp ca s-o întărească; și că ea va merge cu mare putere, își va face lucrarea și va fi scurtată în neprihănire.
Apre mi-a fost atrasă atenția asupra unora care se află în marea rătăcire de a crede că este datoria lor să meargă la Ierusalimul vechi și socotesc că au de făcut o lucrare acolo înainte de venirea Domnului. O astfel de concepție este de natură să abată mintea și interesul de la lucrarea prezentă a Domnului, sub solia îngerului al treilea; căci aceia care cred că încă trebuie să meargă la Ierusalim își vor avea mintea acolo, iar mijloacele lor vor fi reținute de la cauza adevărului prezent pentru a ajunge ei înșiși și pe alții acolo. Am văzut că o astfel de misiune nu ar împlini niciun bine real, că ar trebui mult timp pentru a-i face pe foarte puțini dintre iudei să creadă chiar și în prima venire a lui Hristos, cu atât mai puțin să creadă în a doua Sa venire. Am văzut că Satana i-a amăgit foarte mult pe unii în această privință și că sufletele din jurul lor, în această țară, puteau fi ajutate de ei și conduse să păzească poruncile lui Dumnezeu, dar ei le lăsau să piară. De asemenea, am văzut că Ierusalimul vechi nu va fi niciodată rezidit și că Satana făcea tot ce-i stătea în putință pentru a îndrepta mintea copiilor Domnului spre aceste lucruri acum, în timpul strângerii, pentru a-i împiedica să-și arunce întregul interes în lucrarea prezentă a Domnului și pentru a-i face să neglijeze pregătirea necesară pentru ziua Domnului.” Early Writings, 74–76.
Koẽmbaʼe mbovymi rohechaukátava hína, oreko peteĩ pasáhe Early Writings, kuatia rogue 74-pe. Kóva rehe ñañemombaʼéma kuri yma. Heta koʼã mbaʼe jajepyʼamongetátava ko presentación-pe, ñañemombaʼéma kuri hese; ha katu, hetave ñande apytégui ndoikuaái ko pasáhe oĩva Early Writings-pe ohasa hague peteĩ evolución rehe. Oĩháicha pe lívro Early Writings-pe, kuimbaʼekuéra oipurúta pe oĩva Early Writings-pe añetegua rehe ombojeheʼa vai hag̃ua. Ha katu, reho jeýramo pe fuente documentokuéra ypykue-pe, oñembogue pe lógica oipurúva hikuái añetegua ombojeheʼa vai hag̃ua.
Demak, bu haqda ko‘p narsa aytish mumkin. Men faqat bir-ikki nuqtani ko‘rsatib o‘tmoqchiman, chunki bu yerda biz “Kundalik” bilan ish ko‘ryapmiz. Ammo, Early Writingsdagi ushbu parchada, e’tiboringizni eng birinchi ikki fikrga qaratishingizni istardim, 23-sentabr.
Está bem. 23 de setembro, se você não estiver familiarizado com isso, pode colocar ali 1850; 23 de setembro de 1850. Isso tem impacto na compreensão correta do Diário.
ಮுதல் ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕಳೆದ ಕೆಲವು ದಿನಗಳಿಂದ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಪರಿಗಣಿಸಿರುವ ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಇದೆ: “1843ರ ಚಾರ್ಟ್ ಕರ್ತನ ಕೈಯಿಂದ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದು ನಾನು ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದೆಂದು; ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ಅಂಕೆಗಳು ಆತನು ಬಯಸಿದಂತೆಯೇ ಇದ್ದವೆಂದು; ಕೆಲವು ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಒಂದು ತಪ್ಪನ್ನು ಯಾರೂ ಕಾಣಲಾರದೆ ಇರುವಂತೆ, ತನ್ನ ಕೈ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ತನಕ, ಆತನ ಕೈ ಅದರ ಮೇಲೆ ಇತ್ತು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿತು ಎಂದು.”
Al doilea paragraf spune: „Apoi am văzut în legătură cu «necurmatul» (Daniel 8:12) . . . .” Acum, vreau doar să rețineți în memorie — vom trata aceasta, fără îndoială, mai târziu, dacă va voi Domnul — că, atunci când „Necurmatul” este reprezentat pe Harta din 1843, chiar aici, se spune: „îndepărtarea necurmatului”; se spune: „Daniel 12:11 și 12.” Pe Harta din 1850, când se ocupă de „Necurmatul”, se spune: „stăpânire păgână sau când necurmatul este îndepărtat, Daniel 11:31.” Așadar, pe aceste două Hărți, accentul pe care îl identifică din Daniel 11:31 și Daniel 12:11 este îndepărtarea „Necurmatului”. În regulă?
En Daniël 11:31 en Daniël 12:11 is het Hebreeuwse woord dat met “wegnemen” wordt vertaald sur, en het betekent “wegnemen”; het betekent “verwijderen.”
Dar în Daniel 8, la versetul 11, unde spune că Jertfa necurmată este luată, este un cuvânt ebraic diferit. Este „rum” și înseamnă „a înălța și a exalta”.
Entonces, William Miller utilizó la Concordancia de Cruden, y la Concordancia de Cruden no le proporciona ninguna comprensión del hebreo ni del griego. De modo que el Señor estaba dirigiendo a los milleritas; porque, de los tres lugares donde se menciona el Continuo en el libro de Daniel, Daniel capítulo 8, Daniel capítulo 11 y Daniel capítulo 12, en los capítulos 11 y 12 el hebreo que se traduce como «quitar» significa «quitar». Y eso es lo que ellos están enfatizando en estas Cartas: que cuando el paganismo fue quitado, comenzarían las profecías de 1290 y 1335.
אָבער, אין דניאל 8, ווען די תָּמִיד ווערט אוועקגענומען, רעדט עס נישט וועגן אַוועקנעמען; עס רעדט וועגן דער רעליגיע פֿון פּאַגאַניזם וואָס ווערט אויפגעהויבן און דערהויבן. אַזוי האָבן די מיללעריטן עס ריכטיק פֿאַרשטאַנען. זיי האָבן זיך באַצויגן אויף די צוויי קאַפּיטלען אין דניאל וואָס האַנדלען וועגן דעם אַז די תָּמִיד ווערט אוועקגענומען.
Adora, dalam *Early Writings* ini dan ketika kita menelusuri kembali dokumen-dokumen sumber yang asli, Saudara akan melihat dalam pasal ini bahwa mula-mula rujukan kepada Daniel 8:12 itu tidak ada di sana. Saya tidak tahu apakah Ellen White menyuruh mereka memasukkan hal itu pada tahun 1882 ketika mereka mencetak *Early Writings*, atau apakah salah seorang penyunting yang menambahkannya. Saya tidak merasa terancam olehnya, karena itu tidak sedang membicarakan tentang “peniadaan” di sini.
Në paragrafin e dytë thuhet: “Pastaj pashë, në lidhje me —të përditshmen’ (Danieli 8:12), se fjala —flijim’ ishte shtuar nga urtësia njerëzore dhe nuk i përket tekstit, dhe se Zoti ua dha kuptimin e saktë të saj atyre që shpallën thirrjen e orës së gjykimit.”
A nekoliko godina ranije imali smo sastanak s nekim od istaknutih pastora u Njemačkoj i s nekim profesorima sjemeništa iz Njemačke, ondje u Njemačkoj, gdje sam iznio ovo učenje, a oni su bacali svoje kamenje na ovu poruku.
Și era acolo un pastor din Italia, iar el a exprimat unul dintre argumentele nechibzuite cu privire la acest verset. Și ceea ce a spus a fost—și există mai multe argumente nechibzuite despre „Necontenitul”, astfel că veți întâlni adesea acest argument nechibzuit și îl vom consemna aici. Se spune: „Apoi am văzut, în legătură cu «necontenitul» (Daniel 8:12), că termenul «jertfă» a fost adăugat prin înțelepciunea omenească și nu aparține textului, și că Domnul le-a dat înțelegerea corectă a acestuia celor care au dat strigătul ceasului judecății.” Iată argumentul nechibzuit: Ei spun că Ellen White nu susține aici „Necontenitul”; ea susține înțelegerea pionierilor, potrivit căreia cuvântul „jertfă” a fost adăugat prin înțelepciunea omenească și nu aparține textului. Bine? Așadar, acest pastor italian formulează acest argument.
Iar eu am spus: „Atunci, explicați-mi următoarea propoziție, păstorule.”
La siguiente frase dice: «Cuando existía unión, antes de 1844, casi todos estaban unidos en la comprensión correcta del “continuo”; . . . .» Esto no se refiere a la comprensión correcta de que la palabra sacrificio fue añadida por la sabiduría humana. Aquí Ellen White —y este es un asunto difícil, este es un asunto difícil para estas personas que hoy, dentro del adventismo, se niegan a oír y se niegan a ver—. Este párrafo, probablemente más teólogos han perdido su salvación por causa de este párrafo que por cualquier otro párrafo del Espíritu de Profecía. No estoy exagerando; creo que eso probablemente sea exacto.
بدايات القرن العشرين، حين كان الفهم الخاطئ لـ «المحرقة الدائمة» يُدخَل إلى الأدفنتية، كان كل الذين كانوا يتنازعون بشأنها، على جانبي القضية، يعلمون أنهم إنما يتنازعون حول هذه الفقرة. وعندما هبَّ ستيفن هاسكل للدفاع عن رأي الرواد القائل إن «المحرقة الدائمة» هي الوثنية، ماذا فعل؟ لقد أعاد طباعة مخطط سنة 1843 هذا، ووضع هذه الفقرة في أسفله. فهذه الفقرة هي محور الجدل، وهنا سقط رجال كثيرون جدًا على سيوفهم وماتوا.
అందువల్ల, ఇక్కడ నేను మీరు చూడాలని కోరుకునే విషయాన్ని కనీస స్థాయిలో చెప్పాలంటే, ఇటీవల వైట్ హార్స్ మినిస్ట్రీస్కు చెందిన స్టీవ్ వోల్బర్గ్ వంటి వ్యక్తులు ఈ సందేశానికి విరోధంగా నిలిచారు. మరియు అతని వాదనలలో ఒకటి, “అయితే, ఎలెన్ వైట్కు ‘డైలీ’ విషయమై ఎప్పుడూ ఏ స్థిరమైన అభిప్రాయమూ లేదు; కాబట్టి నాకూ ఒకటి ఉండాల్సిన అవసరం లేదు,” అనేదే; అది పూర్తిగా మూర్ఖమైన స్థానం. అయితే, ఎలెన్ వైట్కు దానిపై ఏ అభిప్రాయమూ లేదనే అవకాశాన్ని అతనికి మేము అనుమతించినా, ఈ ఉదాహరణలో ఆమె ఏమి చెబుతోంది? ఆమె పయనీర్లు దాని గురించి సరియైన అభిప్రాయాన్ని కలిగి ఉన్నారని చెబుతోంది. ఆమెకు అది ఏమిటో తెలియకపోయినా, ఇక్కడ ఆమె ఒక సరియైన అభిప్రాయం ఉందని చెబుతోంది; దాని అర్థం, ఒక తప్పు అభిప్రాయం ఉందని, లేదా బహుశా అనేక తప్పు అభిప్రాయాలు ఉన్నాయని.
Имаш мъже като Ванс Феръл. Ванс Феръл; хората имат доверие в пророческите тълкувания на Ванс Феръл, а аз не знам защо. Ванс Феръл не е единственият, но е един от онези мъже, които казват, че „ежедневната“ представлява едновременно езичеството и Христовото служение в светилището. Добре? Той казва, че този символ представлява Сатана и Христос.
ጋራ አይነት አስተሳሰብ ሲጠቀም የሚተገበረው ምን ዓይነት መለየት ነው?
Bine, sora White, indiferent ce reprezintă aici „Necurmata”, ea spune că există o concepție corectă. Așadar, putem cel puțin să fim de acord cu această premisă aici, nu-i așa?
Y luego vi, en relación con el —continuo” (Daniel 8:12), que la palabra —sacrificio” fue añadida por la sabiduría humana, y no pertenece al texto, y que el Señor dio la comprensión correcta de ello a quienes proclamaron el clamor de la hora del juicio. Cuando existía la unión, antes de 1844, casi todos estaban unidos en la comprensión correcta del —continuo”; pero en la confusión desde 1844, se han adoptado otras opiniones,״
هذا ما قلته للقسّ الإيطالي. قلت: «حسنًا. هل يمكنك أن تعطيني أي مراجع تاريخية تُظهر أنه بعد سنة 1844 وُجدت آراء أخرى بشأن كلمة "sacrifice" وقد جرى تبنّيها؟»
Ja taandus ta sel hetkel sellest omamoodi.
منذ عام 1844 اعتُنِقت آراءٌ أخرى بشأن «المحرقة الدائمة»، فماذا أنتجت؟ الظلمة والارتباك.
Подчеркните «тьму и смятение», потому что, когда сестра Уайт далее говорит о Ежедневной, она говорит о тьме и смятении, и сегодня утром мы покажем вам некоторые из них.
A luați o concepție greșită despre Jertfa Necurmată și aceasta produce întuneric și confuzie.
„Czas nie jest próbą od roku 1844 i nigdy więcej nią nie będzie.”
Então, em ligação com o Diário que vedes aqui, eis o argumento. Eis o argumento de hoje; eis o argumento que foi introduzido pelo filho de Ellen White. Foi introduzido por outros, mas foi ele quem o lançou no registro histórico do Adventismo. É que, quando ledes esta passagem, o contexto da marcação de tempo é o que precisais compreender.
—«در باب «قربانی دائمی»، دیدگاههای دیگری پذیرفته شده است»—و تاریکی و سردرگمی در پی آن آمده است. زمان از سال ۱۸۴۴ به اینسو آزمونی نبوده است، و هرگز نیز دوباره آزمونی نخواهد بود.
"Domnul mi-a arătat că solia îngerului al treilea trebuie să meargă înainte și să fie vestită copiilor risipiți ai Domnului, dar nu trebuie să fie legată de timp."
你明白威利·怀特为什么说我们需要看待设定时间的语境了吗?
Այն խոսում է այն շփոթության մասին, որ Առօրեի վերաբերյալ սխալ հայացքները առաջացրին, ժամանակը փորձություն չի եղել, և ապա կա մի պարբերություն ժամանակ սահմանելու մասին։
Bien, esto es lo que ustedes tienen que comprender: este párrafo acerca del establecimiento de tiempo no estaba en el documento fuente original; y la declaración de que el tiempo no ha sido una prueba, esa oración ha sido alterada. Ella tergiversa el pensamiento original de Elena de White. Ella no relacionó nada referente al establecimiento de tiempo con el Diario. Esto es lo que queremos examinar esta mañana.
Mei, saʼa i dalanaʼ-hu, ti haʼåni hit para ta lee i todu este siha na páhinat. Hu tungoʼ haʼ para hu asegúra na gaige gi possession-miyu, ya para un puede testea håfa hu sinasangan; sa’, komo taotao yo’, guaha posibilidad na hu choʼgue hao na un maleffa o hu naʼgagao hao.
آرثر وایت—«بافتِ تعیینِ زمان»
পুরাতন মতের প্রবক্তারা ধরে নিয়েছিলেন যে, এই বক্তব্যের ভাষ্য [Early Writings, 74–75.] মিলারের দ্বারা ধারণকৃত এবং পরবর্তীতে উরিয়াহ স্মিথ কর্তৃক পুনরুল্লিখিত “দৈনিক” সম্বন্ধীয় মতের উপর স্বর্গের অনুমোদন আরোপ করেছে।
آرثر وایت، پسر ویلی وایت، در مجموعهٔ ششجلدی خود دربارهٔ تاریخچهٔ الن وایت، در سخن گفتن از موضع پدرش که دیدگاه درست دربارهٔ «قربانیِ دائمی» را رد میکرد، در EGW، جلد ۶، صفحهٔ ۲۵۲، میگوید،
„တရားဟောင်းအမြင်” ကို ထောက်ခံသူများ—ယင်းအဆိုအရ “နေ့စဉ်” သည် အယူဝါဒမဲ့ ဘုရားမဲ့ဝါဒကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ဆိုသောသူများ—က “[Early Writings, 74–75.] ၌ ပါရှိသော ဤဖော်ပြချက်၏ စကားအသုံးအနှုန်းသည် မီလာကင်ဆောင်ထားသော ‘နေ့စဉ်’ ဆိုင်ရာ အမြင်နှင့် နောက်ဆုံးတွင် Uriah Smith က ထပ်လောင်းဖော်ပြခဲ့သော ထိုအမြင်အပေါ် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အတည်ပြုချက်ကို ပေးထားသည်” ဟု အခိုင်အမာဆိုကြသည်။
Егер Артур Уайт шынайы, дәл тарихшы болмақ болса, онда оның сол жерде не айтқанын білесіз бе? Ол ол жерге бар болғаны бір ғана сөз қосар еді; бірақ, Артур Уайт, бұл жерде қатты қателесті. Ол былай дер еді: «Ескі көзқарасты жақтаушылар [дұрыс түрде] осы мәлімдеменің тұжырымының — осы мәлімдеменің тұжырымының [Early Writings, 74-75.] — Миллер ұстанған және кейінірек Урия Смит қайтадан қайталаған “күнделікті” жөніндегі көзқарасқа Көктің мақұлдауын бергенін қуаттады».
Or el nu o exprimă corect acolo. El doar redă ceea ce susțin ei, ca și cum ar exista posibilitatea să fi susținut o poziție greșită. Dar nu era așa; ei aveau poziția corectă.
—„Zastánci nového pohledu“—jeho otec Willy, A. G. Daniells, W. W. Prescott a já se tam teď nebudu pouštět—„zastánci nového pohledu zastávali názor, že ono prohlášení musí být chápáno v jeho kontextu—v kontextu určování času.“
Abia v-am prezentat argumentul lor din Early Writings, pagina 74.
—«Те, кто отстаивал новый взгляд, полагали, что это высказывание следует понимать в его контексте — контексте установления времени. Неоднократные заявления Эллен Уайт: „Я не имею света по этому вопросу“ (Letter 226, 1908) и „Я не в состоянии ясно определить те пункты, которые ставятся под вопрос“ (Letter 250, 1908), а также её неспособность сделать определённое заявление, когда этот вопрос настойчиво ставился перед нею, казались подтверждением их вывода. Они также были уверены, что вести, данные через Эллен Уайт, не будут вступать в противоречие с ясно установленными событиями истории». Arthur White, EGW, volume 6, 252.
Versiunea Originală—Review and Herald, 1 noiembrie 1850
I Skriftoj de la Frua Tempo, paĝo 74, kiam ĝi estis eldonita? 1882; la libro Skriftoj de la Frua Tempo estis eldonita en 1882.
Ali odlomak iz Ranih spisa koji razmatramo izvorno se nalazi u časopisu Review and Herald od 1. novembra 1850, a to imate u svojim beleškama. I sastoji se od nekoliko odlomaka, i kao što sam rekao, nećemo ih sve čitati.
Vemos cuatro párrafos en la página 2, luego cuatro párrafos en la página 3:
“Шаноўныя браты і сёстры, я жадаю даць вам кароткі нарыс таго, што Гасподзь нядаўна паказаў мне ў відзенні. Мне была паказана прыгажосць Ісуса і любоў, якую анёлы маюць адзін да аднаго. Анёл сказаў: —Ці не можаце вы бачыць іхнюю любоў? — ідзіце за ёю. — Такім самым чынам і народ Божы павінен любіць адзін аднаго. Лепш няхай віна падае на цябе самога, чым на брата. Я бачыла, што вестка —прадайце, што маеце, і давайце міласціну’ — некаторымі не была дадзена ў яе ясным святле; што сапраўдная мэта словаў нашага Збаўцы не была ясна прадстаўлена. Я бачыла, што мэта продажу была не ў тым, каб даваць тым, хто здольны працаваць і ўтрымліваць саміх сябе, але ў тым, каб распаўсюджваць праўду. Падтрымліваць і патураць у бяздзейнасці тым, хто здольны працаваць, — грэх. Некаторыя рупліва імкнуліся наведваць усе сходы не для таго, каб праслаўляць Бога, а дзеля —хлебаў і рыбы.’ Такім было б значна лепш заставацца дома і працаваць сваімі рукамі, —робячы дабро,’ каб забяспечваць патрэбы сваіх сем’яў і мець штосьці, што можна даць на падтрымку каштоўнай справы цяперашняй праўды.
Vidi alcuni che avevano errato nel pregare affinché i malati fossero guariti in presenza degli increduli. Se qualcuno tra noi è malato e chiama gli anziani della chiesa perché preghino su di lui, secondo Giacomo 5:14, 15, dovremmo seguire l’esempio di Gesù. Egli fece uscire dalla stanza gli increduli, poi guarì il malato; così anche noi, quando preghiamo per i malati tra di noi, dovremmo cercare di essere separati dall’incredulità di coloro che non hanno fede.
तब मेरा ध्यान फिर उस समय की ओर दिलाया गया जब यीशु अपने चेलों को अलग ले जाकर एक ऊपर के कक्ष में ले गए, और पहले उनके पाँव धोए, और फिर उन्हें टूटी हुई रोटी खाने को दी, जो उसके टूटे हुए शरीर का प्रतीक थी, और दाखलता का रस दिया, जो उसके बहाए हुए लहू का प्रतीक था। मैंने देखा कि सब को समझ-बूझ के साथ चलना चाहिए, और इन बातों में यीशु के उदाहरण का अनुसरण करना चाहिए; और जब इन विधियों का पालन करें, तब यथासंभव अविश्वासियों से पृथक रहना चाहिए।
Luego se me mostró que las siete últimas plagas serán derramadas después que Jesús salga del Santuario. Dijo el ángel: Es la ira de Dios y del Cordero la que causa la destrucción o muerte de los impíos. A la voz de Dios, los santos serán poderosos y terribles como un ejército con banderas; pero entonces no ejecutarán el juicio escrito. La ejecución del juicio será al final de los 1000 años.
Po świętych, gdy zostaną przemienieni do nieśmiertelności, porwani razem i otrzymają swoje harfy, korony itd., oraz wejdą do Świętego Miasta, Jezus i święci zasiadają do sądu. Księgi zostają otwarte: księga życia i księga śmierci; księga życia zawiera dobre uczynki świętych, a księga śmierci zawiera złe uczynki bezbożnych. Księgi te zostały porównane z Księgą Ustaw, Biblią, i według niej zostali osądzeni. Święci, w jedności z Jezusem, wydają swój wyrok na umarłych bezbożnych. Oto! — powiedział anioł — święci zasiadają do sądu, w jedności z Jezusem, i wymierzają każdemu z bezbożnych według uczynków dokonanych w ciele, a przy ich imionach zostaje zapisane to, co mają otrzymać przy wykonaniu wyroku. To, jak widziałam, było dziełem świętych z Jezusem w Świętym Mieście, zanim zstąpi ono na ziemię, przez 1000 lat. Następnie przy końcu 1000 lat Jezus, aniołowie i wszyscy święci z Nim opuszczają Święte Miasto, a gdy zstępuje z nimi na ziemię, umarli bezbożni zostają wzbudzeni, i wtedy właśnie ci ludzie, którzy „przebili Go”, wzbudzeni, ujrzą Go z daleka w całej Jego chwale, z aniołami i świętymi przy Nim, i będą lamentować z Jego powodu. Ujrzą ślady gwoździ na Jego rękach i na Jego stopach oraz miejsce, gdzie wbili włócznię w Jego bok. Ślady gwoździ i włóczni będą wówczas Jego chwałą. To przy końcu 1000 lat Jezus staje na Górze Oliwnej, a góra rozstępuje się i staje się potężną równiną, a ci, którzy w tym czasie uciekają, to bezbożni, którzy właśnie zostali wzbudzeni. Wtedy Święte Miasto zstępuje i osiada na równinie.
Entonces Satanás infunde su espíritu en los impíos que han sido resucitados. Les hace creer halagadoramente que el ejército que está en la Ciudad es pequeño, y que su ejército es grande, y que pueden vencer a los santos y tomar la Ciudad. Mientras Satanás estaba reuniendo a su ejército, los santos estaban en la Ciudad, contemplando la hermosura y la gloria del Paraíso de Dios. Jesús estaba al frente de ellos, guiándolos. De pronto, el hermoso Salvador desapareció de nuestra compañía; pero pronto oímos su hermosa voz, que decía: —Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo. Nos reunimos alrededor de Jesús, y justamente cuando él cerró las puertas de la Ciudad, la maldición fue pronunciada sobre los impíos. Las puertas fueron cerradas. Entonces los santos usaron sus alas y subieron a la parte superior del muro de la Ciudad. Jesús también estaba con ellos; su corona resplandecía de manera brillante y gloriosa. Era una corona dentro de otra corona, siete en número. Las coronas de los santos eran de oro purísimo, adornadas con estrellas. Sus rostros resplandecían de gloria, porque estaban en la imagen misma de Jesús; y cuando se elevaron y se movieron todos juntos hacia la parte superior de la Ciudad, quedé extasiada ante aquella visión.
그때에 악인들은 자기들이 무엇을 잃었는지 보았고, 하나님께로부터 불이 그들 위에 내뿜어져 그들을 소멸하였다. 이것이 곧 심판의 집행이었다. 그때 악인들은 성도들이 예수와 일치하여 천년 동안 그들에게 정하여 준 대로 받았다. 악인들을 소멸한 바로 그 하나님의 불이 온 땅을 정결하게 하였다. 깨어지고 험준한 산들은 맹렬한 열기로 녹아내렸고, 대기 또한 그러하였으며, 모든 그루터기는 다 소멸되었다. 그때 우리의 기업이 우리 앞에 펼쳐졌으니, 영광스럽고 아름다웠으며, 우리는 새롭게 된 온 땅을 유업으로 받았다. 우리 모두는 큰 음성으로 “영광, 할렐루야” 하고 외쳤다.
També vaig veure que els pastors haurien de consultar aquells en qui tenen motius per tenir confiança, aquells que han estat en tots els missatges i són ferms en tota la veritat present, abans de defensar qualsevol nou punt d’importància que puguin pensar que la Bíblia sosté. Aleshores els pastors estaran perfectament units, i la unió dels pastors serà percebuda per l’església. Vaig veure que un tal procediment impediria divisions lamentables, i llavors no hi hauria perill que el preciós ramat fos dividit, i les ovelles dispersades, sense pastor.”—
وبعد ذلك يختتم بخمس فقرات أخرى قد وضعتُها لكم داخل إطار، لأن هذه الفقرات الخمس المقتبسة من المقال هي التي ستنتهي إلى الظهور في كتاب «الكتابات المبكرة». ولهذا السبب أُحيطت هذه الفقرات الخمس الأخيرة بإطار.
23 de septiembre, el Señor me mostró que había extendido su mano por segunda vez para recobrar al remanente de su pueblo, y que los esfuerzos debían redoblarse en este tiempo de reunión. En el tiempo de dispersión Israel fue herido y desgarrado; pero ahora, en el tiempo de reunión, Dios sanará y vendará a su pueblo. En la dispersión, los esfuerzos hechos para difundir la verdad tenían muy poco efecto, lograban muy poco o nada; pero en la reunión, cuando Dios ha puesto su mano para reunir a su pueblo, los esfuerzos para difundir la verdad tendrán el efecto para el cual fueron destinados. Todos deben estar unidos y ser celosos en la obra. Vi que era una vergüenza que alguno recurriera a la dispersión en busca de ejemplos para regirnos ahora en la reunión; porque si Dios no hace más por nosotros ahora de lo que hizo entonces, Israel nunca sería reunido. Es tan necesario que la verdad sea publicada en un periódico como predicada.
Domnul mi-a arătat că tabela din 1843 a fost călăuzită de mâna Sa și că nicio parte a ei nu trebuia schimbată; că cifrele erau așa cum le voia El. Că mâna Sa era deasupra și ascundea o greșeală în unele dintre cifre, astfel încât nimeni nu o putea vedea, până când mâna Sa a fost îndepărtată.
그때 나는 —매일'과 관련하여, —희생제'라는 말이 사람의 지혜로 덧붙여진 것이며 본문에 속하지 않는다는 것을 보았다. 그리고 주께서 심판의 때를 알리는 외침을 전한 자들에게 그것에 대한 올바른 견해를 주셨다는 것도 보았다. 1844년 이전, 연합이 존재하던 때에는 거의 모든 사람이 —매일'에 대한 올바른 견해 안에서 연합되어 있었으나, 1844년 이후에는 혼란 가운데 다른 견해들이 받아들여졌고, 그 결과 어둠과 혼란이 뒤따랐다.
Domnul mi-a arătat că Timpul nu a fost o probă din 1844 și că timpul nu va mai fi niciodată o probă.
“اس کے بعد مجھے بعض ایسے لوگوں کی طرف متوجہ کیا گیا جو اس بڑی گمراہی میں ہیں کہ مقدسین کو ابھی خداوند کے آنے سے پہلے پرانے یروشلیم جانا ہے، وغیرہ۔ ایسا نظریہ اس لیے ہے کہ وہ ذہن اور دلچسپی کو خدا کے موجودہ کام سے، تیسرے فرشتے کے پیغام کے تحت، ہٹا دے؛ کیونکہ اگر ہمیں یروشلیم جانا ہے، تو ہمارے ذہن فطری طور پر وہیں لگے رہیں گے، اور ہمارے وسائل دوسرے مقاصد سے روک لیے جائیں گے تاکہ مقدسین کو یروشلیم پہنچایا جائے۔ میں نے دیکھا کہ جس سبب سے انہیں اس بڑی گمراہی میں جانے کے لیے چھوڑ دیا گیا، وہ یہ ہے کہ انہوں نے اپنی ان خطاؤں کا اقرار نہیں کیا اور نہ انہیں ترک کیا ہے، جن میں وہ گزشتہ کئی برسوں سے پڑے ہوئے تھے۔” Review and Herald, November 1, 1850.
Îi vedeți? Știți despre ce vorbesc?
Bun. Dacă intrăm în aceste ultime cinci paragrafe, veți vedea unele lucruri care sunt diferite în original față de ceea ce veți găsi în Early Writings, pagina 74.
Z IZ POSLUŠALSTVA: Torej pravite, da so ti v skrinji izvirniki?
Acestea din casetă, acestea sunt ultimele cinci paragrafe din acest articol original, iar această casetă este în jurul lor. Aceste cinci paragrafe sunt cele care, în cele din urmă, ajung în Early Writings, pagina 74.
Tetapi, bilakah ini dicetak, bilakah ini ditulis? November 1850.
তাহলে, আমি গাঢ় অক্ষরে সেই বিষয়গুলি চিহ্নিত করেছি, যা এই পাঁচটি অনুচ্ছেদ থেকে পরিবর্তিত হতে যাচ্ছে। এতে একটি রূপান্তর ঘটবে; কারণ, অতি নিকট ভবিষ্যতে, ১৮৫১ সালে, Ellen G. White-এর A Sketch of the Christian Experience and Views গ্রন্থটি মুদ্রিত হবে, এবং তারা এই অনুচ্ছেদগুলি নিয়ে Ellen G. White-এর A Sketch of the Christian Experience and Views-এ সেগুলি সংযোজন করবে। এবং এখান থেকে [Review and Herald-এ প্রকাশিত প্রবন্ধ, নভেম্বর ১৮৫০] Ellen G. White-এর A Sketch of the Christian Experience and Views পর্যন্ত, এই পাঁচটি অনুচ্ছেদে কিছু সামান্য সম্পাদকীয় পরিবর্তন ঘটেছিল। তারপর, ১৮৫১ সালের A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White থেকে ১৮৮২ সালের Early Writings পর্যন্ত, আরও কিছু সম্পাদকীয় পরিবর্তন হয়েছে, এবং সেই সম্পাদকীয় পরিবর্তনগুলিই Early Writings-এর ৭৪ পৃষ্ঠাকে জটিল করে তুলেছে।
Stoga će se, u ovih pet odlomaka koji završavaju u izvornom rukopisu, u prvom odlomku — „23. rujna Gospodin mi je pokazao . . .” — to izmijeniti.
En los párrafos siguientes: «Entonces vi...»; «Entonces vi...»; «El Señor me mostró...»; y «Entonces se me señaló...», estas expresiones reciben algunos ajustes menores.
Otĩirĩ Mĩtĩ Ĩkũmi ya Msingi Ĩoonanĩrwo Mĩtũrĩre Ikũmi na Ithatu
Dar ceea ce vreau să vedeți în aceste treisprezece paragrafe din articolul original este că ea a arătat zece lucruri principale.
Y ahora recuerdo por qué tengo estas cosas en negrita. No es porque esas vayan a ser cambiadas. Estoy enfatizando algo para ustedes, si pueden verlo: que en estos trece párrafos se le mostró esto . . . , se le mostró esto . . . , se le mostró esto . . . , se le mostró esto. Y cuando se le mostraba una cosa, después de contárnosla, entonces se le mostraba algo que no estaba necesariamente conectado con lo que acababa de mostrársele: “Se me mostró esto . . . ; se me mostró esto . . . ; se me mostró esto . . . .”
توهان مون کي جاچي سگهو ٿا ۽ پاڻ پڙهي سگهو ٿا، پر انهن تيرهن پيراگرافن ۾ هن کي ڏهه بنيادي سچايون ڏيکاريون ويون هيون۔
Ահա թե ինչ ցուցադրվեց նրան։ Նրան ցուցադրվեց Աստծո սիրո մասին, ընծաների մասին, հիվանդների համար աղոթքի մասին, հաղորդության ծառայության մասին, Հազարամյակի հետ կապված Յոթ Վերջին Պատուհասների մասին, նոր լույսի մասին, 1844-ից հետո հավաքման մասին, հրատարակչական գործի մասին, 1843 թվականի աղյուսակի մասին, «Daily»-ի մասին, «ժամանակ»-ի՝ որպես փորձության մասին, և Երուսաղեմ ուխտագնացությունների մասին։ Եվ եթե դուք այն ուշադիր կարդաք, սա մտքի հոսք չէ։ Սա շատ հստակ՝ «ինձ ցուցադրվեց սա» է, և նա արձանագրում է այն, ինչ իրեն ցուցադրվեց. և նրան ցուցադրվեց մի բան, որը պարտադիր չէ, որ կապված լինի մյուսի հետ։ Դուք պետք է դա տեսնեք, որովհետև երբ նրանք սկսում են այս պարբերությունները իրար հետ կապել, սկսում են ստեղծել այն միտքը, թե նա ասում է մի բան, որ իրականում չի ասել։
Revisión y Heraldo, 1 de noviembre de 1850
Bien. Observe el primer párrafo de los cinco párrafos con los que estamos tratando de noviembre de 1850.
"Septemba 23, Mukama yanyeretse ko yongedde okukyalawo omulundi ogwokubiri okuwonya ekitundu ekyasigalawo eky’abantu be, era nti amaanyi galina okwongerwako emirundi ebiri mu biro bino eby’okukuŋŋaanya. Mu biro eby’okusaasaana Isiraeri yakubibwa era n’ayuzibwa; naye kaakano mu biro eby’okukuŋŋaanya Katonda agenda kuwonya era n’asiba ebiwundu by’abantu be. Mu kusaasaana, okufuba okwakolebwa okubunyisa amazima kwali n’ebivaamu bitono nnyo, ne kutuukiriza kitono oba tewali kyonna; naye mu kukuŋŋaanya, Katonda bw’ateesezza omukono gwe okuŋŋaanya abantu be, okufuba okubunyisa amazima kulituukiriza ekigendererwa kyakwo. Bonna balina okubeera obumu era abanyiikivu mu mulimu. Nalaba nga kya nsonyiwa eri omuntu yenna okwogera ku kusaasaana ng’aggyaayo ebyokulabirako eby’okutufuga kaakano mu kukuŋŋaanya; kubanga Katonda bw’ataakole bingi ku lwaffe kaakano okusinga bwe yakola kiri, Isiraeri teyandikuŋŋaanyizibbwa. Kye kyetaagisa amazima okufulumizibwa mu lupapula, nga bwe kiri okubuulirwa."—
Această ultimă propoziție din acel paragraf spune: „Este tot atât de necesar ca adevărul să fie publicat într-o lucrare tipărită, precum este să fie predicat.” Bine. Acest gând va fi abandonat.
El segundo párrafo de los cinco que estamos considerando, donde dice: «El Señor me mostró», ustedes ven que lo tengo subrayado.
—„Pan mi ukazał, że wykres z 1843 roku był prowadzony Jego ręką i że żadnej jego części nie należy zmieniać; że liczby były takie, jakich On chciał. Że Jego ręka spoczywała nad pewnym błędem w niektórych liczbach i ukrywała go, tak iż nikt nie mógł go dostrzec, dopóki Jego ręka nie została usunięta.”—
Le motif pour lequel j’ai souligné certains passages dans ces quatre paragraphes en haut de la page est qu’ils feront l’objet de modifications éditoriales lors de leur réimpression dans A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White en 1851.
Bine. „Domnul mi-a arătat” va fi schimbat; „prin mâna Lui” va fi schimbat; „că nicio parte din el nu trebuie să fie schimbată” va fi schimbat.
Apoi, în următorul paragraf scris cu caractere aldine [al patrulea paragraf] de pe pagină, se spune,
—«Господь показал мне, что время не было испытанием с 1844 года и что время уже никогда больше не будет испытанием».—
„Domnul mi-a arătat”, aceasta va fi schimbată. Ceea ce vor face în anul următor, în A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White, este că vor lua acel paragraf alcătuit dintr-o singură propoziție și îl vor combina cu paragraful precedent. Îl vor transforma într-un singur paragraf.
Lakini pia, ikiwa neno au maneno yameandikwa kwa herufi nzito, kutakuwa na mabadiliko mengine ya uchapaji; nami nitawapa mfano wa kile ninachomaanisha.
워 암 그 세 번째 단락에서 이렇게 말하고 있습니다,
—“Puis je vis, au sujet du —Continuel’, que le mot —sacrifice’ a été ajouté par la sagesse de l’homme, et n’appartient pas au texte; et que le Seigneur en a donné la juste compréhension à ceux qui ont proclamé le cri de l’heure du jugement. Quand l’union existait, avant 1844, presque tous étaient unis dans la juste compréhension du —Continuel’; mais depuis 1844, dans la confusion, d’autres vues ont été adoptées, et les ténèbres et la confusion ont suivi.”—
ثم إن الفقرة التالية المكتوبة بخط عريض [الفقرة الرابعة] في الصفحة تقول،
„Domnul mi-a arătat că timpul nu a mai fost o probă din 1844 și că timpul nu va mai fi niciodată o probă.”—
“Miiskónikaan áyaakok,” étaa ékwa óma ka-miskociwastāhk.
آنها در سال بعد، در کتاب A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White، آن بند تکجملهای را برخواهند داشت و آن را با بند پیشین ادغام خواهند کرد. آنها آن را به یک بند واحد تبدیل خواهند کرد.
در سال ۱۸۵۱، آنان قرار است عبارت «خداوند به من نشان داد» را به «به من نیز نشان داده شد» تغییر دهند. بسیار خوب؟ آنان قرار است آن دو بند را به یک بند تبدیل کنند، و آن را در سال ۱۸۵۱ به «به من نیز نشان داده شد» تغییر دهند.
—“Tote ti weyọri mi si diẹ ninu awọn ẹni tí ó wà nínú àṣìṣe ńlá náà, pé àwọn mímọ́ ṣì ní láti lọ sí Jerúsálẹmù Àtijọ́, àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ, kí Olúwa tó dé. Irú ìwòye bẹ́ẹ̀ ní àbájáde láti yí ọkàn àti ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́ ènìyàn kúrò nínú iṣẹ́ Ọlọ́run ti ìsinsìnyí, lábẹ́ ìhìnrere angẹli kẹta; nítorí bí a bá ní láti lọ sí Jerúsálẹmù, nígbà náà ọkàn wa yóò wà níbẹ̀ ní ti ẹ̀dá, àti pé a ó di ohun ìní wa mú kúrò nínú àwọn ìlò míràn, láti mú àwọn mímọ́ lọ sí Jerúsálẹmù. Mo rí i pé ìdí tí a fi fi wọ́n sílẹ̀ kí wọ́n lè ṣubú sínú àṣìṣe ńlá yìí ni pé wọn kò jẹ́wọ́, bẹ́ẹ̀ ni wọn kò fi àwọn àṣìṣe wọn sílẹ̀, àwọn àṣìṣe tí wọ́n ti wà nínú wọn fún ọ̀pọ̀ ọdún sẹ́yìn.” Review and Herald, November 1, 1850.
しかし、『初期文集』に来ると、彼らが何をしているかご存じでしょうか。彼らは “I was also shown,” を削除しているのです。『初期文集』では、この一つの段落は、「1844年以前に一致が存在していたとき、ほとんどすべての者が『日々の供え物』について正しい見解において一致していた。しかし、1844年以来、混乱の中で他の見解が受け入れられ、暗黒と混乱が続いた」と記すことになります。彼らは “I was also shown,” を削除し、その次の文は、「1844年以来、時は試験ではなかった」です。すると突然、時が1844年以来試験ではなかったというこの思想が、彼女に特に示された事柄の一つであることが分からなくなってしまいます。あなたは、これが誤った見解が混乱を生み出すという、『日々の供え物』に関する彼女の光の一部であったのだと信じることになります。
It seems the target language was omitted (“into fluent, natural, publication-quality or”). Please specify the language you want the text translated into.
Հաջորդ Քայլը (Երկրորդ Քայլ)—1851 Էլեն Գ. Ուայթի քրիստոնեական փորձառության և հայացքների համառոտ ուրվագիծը
Apoi, sub aceasta, aveți „A Sketch of the Christian Experience and View of Ellen G. White”, tipărită în 1851; și aveți prezentările detaliate ale schimbărilor care au avut loc, iar aici există o schimbare foarte, foarte semnificativă.
«ចុងខែកញ្ញា ថ្ងៃទី ២៣ ព្រះអម្ចាស់បានបង្ហាញឲ្យខ្ញុំឃើញថា ព្រះអង្គបានលូកព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គជាលើកទីពីរ ដើម្បីស្តារសំណល់នៃប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គវិញ ហើយថា ត្រូវបង្កើនការខិតខំទ្វេដងក្នុងគ្រានៃការប្រមូលផ្តុំនេះ។ ក្នុងពេលនៃការបែកខ្ញែក អ៊ីស្រាអែលត្រូវបានវាយប្រហារ និងរងការហែកហួរ; ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ ក្នុងពេលនៃការប្រមូលផ្តុំ ព្រះជាម្ចាស់នឹងប្រោសឲ្យប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គជាសះស្បើយ ហើយរុំបង្រួមរបួសរបស់ពួកគេ។ ក្នុងពេលនៃការបែកខ្ញែក កិច្ចខិតខំដែលបានធ្វើឡើងដើម្បីផ្សាយសេចក្តីពិត មានប្រសិទ្ធិភាពតិចតួចប៉ុណ្ណោះ មិនបានសម្រេចអ្វីច្រើន ឬស្ទើរតែមិនបានអ្វីសោះ; ប៉ុន្តែក្នុងពេលនៃការប្រមូលផ្តុំ នៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់បានដាក់ព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គដើម្បីប្រមូលប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ កិច្ចខិតខំដើម្បីផ្សាយសេចក្តីពិត នឹងមានប្រសិទ្ធិផលតាមគោលបំណងដែលបានកំណត់។ មនុស្សទាំងអស់គួរតែមានសាមគ្គីភាព និងពោរពេញដោយចិត្តក្ដៅគគុកក្នុងកិច្ចការនេះ។ ខ្ញុំបានឃើញថា វាជាការខុសសម្រាប់អ្នកណាម្នាក់ក្នុងការយកពេលនៃការបែកខ្ញែកមកធ្វើជាគំរូ ដើម្បីគ្រប់គ្រងយើងក្នុងពេលនេះ ដែលជាពេលនៃការប្រមូលផ្តុំ; ដ្បិតបើព្រះជាម្ចាស់មិនធ្វើអ្វីសម្រាប់យើងឥឡូវនេះ លើសពីអ្វីដែលព្រះអង្គបានធ្វើកាលនោះទេ អ៊ីស្រាអែលនឹងមិនត្រូវបានប្រមូលផ្តុំឡើយ។ [Removed: វាជាការចាំបាច់ដូចគ្នាដែលសេចក្តីពិតត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយក្នុងកាសែត មិនត្រឹមតែត្រូវបានអធិប្បាយប៉ុណ្ណោះទេ។] [Paragraphs Combined] ខ្ញុំបានឃើញ [formerly—"ព្រះអម្ចាស់បានបង្ហាញឲ្យខ្ញុំឃើញ] ថា ផ្ទាំងគំនូសឆ្នាំ 1843 ត្រូវបានដឹកនាំដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអម្ចាស់ [formerly—"ដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គ"] ហើយថា វាមិនគួរត្រូវបានកែប្រែឡើយ; [formerly—"គ្មានផ្នែកណាមួយរបស់វាគួរត្រូវបានកែប្រែឡើយ"] ថាតួលេខទាំងនោះគឺដូចដែលព្រះអង្គចង់ឲ្យវាជា។ ថាព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គស្ថិតនៅលើវា ហើយបានលាក់កំហុសមួយក្នុងតួលេខខ្លះៗ ដូច្នេះគ្មាននរណាម្នាក់អាចមើលឃើញវាបានឡើយ រហូតទាល់តែព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គត្រូវបានដកចេញ។»
“Осо скена кај „Секојдневната“, дека зборот „жртва“ е додаден со човечка мудрост и не ѝ припаѓа на текстот; и дека Господ им го даде правилното разбирање за неа на оние што го објавија воскликот за часот на судот. Кога постоеше единство, пред 1844 година, речиси сите беа соединети во правилното разбирање на „Секојдневната“; но од 1844 година, во забуната, беа прифатени други гледишта, и последуваа темнина и забуна. [Пасусите се соединети] Исто така видов [Порано—„Господ ми покажа“] дека времето не било испит од 1844 година и дека времето никогаш повеќе нема да биде испит.]” A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White, ExV 61–62.
Zamanın Üçüncü Meleğin Mesajıyla İlişkili Olmaması
Ellen White va avea o viziune diferită de viziunea pe care a avut-o și care, în cele din urmă, ajunge în *Early Writings*. Ea a avut mai multe viziuni; însă a avut o viziune în care i s-a spus ceva: i s-a spus un paragraf, iar ea l-a scris.
"Domnul mi-a arătat că mesajul celui de-al treilea înger trebuie să meargă și să fie proclamat copiilor risipiți ai Domnului și că nu trebuie legat de timp; căci timpul nu va mai fi niciodată un test. Am văzut că unii căpătau o entuziasmare falsă, izvorâtă din predicarea timpului; că mesajul celui de-al treilea înger era mai puternic decât poate fi timpul. Am văzut că acest mesaj poate sta pe propria sa temelie și că nu are nevoie de timp pentru a-l întări și că va merge cu mare putere, își va împlini lucrarea și va fi scurtat în dreptate." A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White, ExV 48.
그녀는 거기서 무엇에 대해 말하고 있는가? 우리가 다시는 제삼천사의 기별을 시간과 연결해서는 안 된다는 것, 그렇지 않은가?
آمین؟ با من هستید؟
Unde găsești aceasta? Unde este situată?
OD STRANE PUBLIKI: (Bez odpowiedzi.)
OD PUBLICZNOŚCI: Szkic chrześcijańskiego doświadczenia i poglądów.
ओर में अनुवाद करने के लिए लक्ष्य भाषा स्पष्ट नहीं है। कृपया बताइए कि “or” से आपका अभिप्राय कौन-सी भाषा है।
Bien. ¿Dónde encontramos el pasaje que estamos tratando, tomado de Review and Herald, noviembre de 1850? ¿Dónde se halla en A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White? Pues bien, se encuentra, si retroceden en sus notas, en A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White, página 61 y página 62.
Ai o viziune în A Sketch of the Christian Experience and Views of Ellen G. White, consemnată la pagina 48; apoi ai viziunea care, în cele din urmă, va ajunge în Early Writings, la paginile 61 și 62. Ele sunt despărțite de 13 sau 14 pagini, nu-i așa?
വേളകളുടെ പ്രാരംഭ രചനകൾ സംബന്ധിച്ച് അവർ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? അവർ 48-ആം പേജിലെ ഈ അനുച്ഛേദം എടുത്ത്, ഇനി സമയം ഒരു പരീക്ഷണമല്ലെന്ന അവളുടെ പ്രസ്താവനയ്ക്ക് പിന്നാലെ തന്നേ അത് ചേർക്കാൻ പോകുന്നു. അവർ രണ്ടു ദർശനങ്ങളെ ഒരുമിച്ച് ചേർക്കാൻ പോകുന്നു.
Je, unafuata ninachomaanisha?
HOMBRE ENTRE EL PÚBLICO: Sí.
Czy rozumiesz, co mam na myśli?
শ্রোতৃবৃন্দের মধ্যে সম্বোধিত ব্যক্তি: (স্বীকৃতি।)
Bine, pentru că tu ești cel în privința căruia văd mai puțină confirmare.
Ultimul Pas (Pasul Trei) — Scrieri timpurii din 1882
D’acord. Ara torno a la pàgina 6 de les vostres notes; i ara torneu a tenir *Primeres Escriptures* de nou.
23 września, . . . Widziałam, że wykres z roku 1843 został pokierowany ręką Pana i że nie powinien być zmieniany; że liczby były takie, jakich On chciał; że Jego ręka spoczywała nad nimi i ukryła błąd w niektórych liczbach, tak iż nikt nie mógł go dostrzec, dopóki Jego ręka nie została usunięta.
तेबे मोइ दानियेल 8:12 मा उल्लिखित “दैनिक” को सम्बन्धमा यो देखेँ कि “बलिदान” भन्ने शब्द मानिसको बुद्धिद्वारा थपिएको हो, र त्यो मूल पाठको अङ्ग होइन; अनि जसले न्याय-घडीको पुकार दिए, तिनीहरूलाई प्रभुले यसको सही दृष्टिकोण दिनुभयो। 1844 भन्दा अघि, जब एकता विद्यमान थियो, प्रायः सबैजना “दैनिक” को सही दृष्टिकोणमा एकमत थिए; तर 1844 पछिको भ्रममा अन्य दृष्टिकोणहरू ग्रहण गरिए, र त्यसपछि अन्धकार र भ्रमले पछ्यायो। 1844 देखि समय परीक्षा भएको छैन, र यो फेरि कहिल्यै पनि परीक्षा हुनेछैन।
Domnul mi-a arătat că solia celui de-al treilea înger trebuie să meargă înainte și să fie vestită copiilor risipiți ai Domnului, dar nu trebuie să fie atârnată de timp. Am văzut că unii căpătau o însuflețire falsă, izvorâtă din predicarea timpului; însă solia celui de-al treilea înger este mai puternică decât poate fi timpul. Am văzut că această solie poate sta pe propria ei temelie și nu are nevoie de timp ca s-o întărească; și că ea va merge cu mare putere, își va face lucrarea și va fi scurtată în neprihănire.
„Atunci mi-a fost atrasă atenția asupra unora care se află în marea rătăcire de a crede că este datoria lor să meargă la Vechea Ierusalim . . .” Early Writings, 74-76.
ମୋଟା ଅକ୍ଷରରେ ଏହା ଥିବାର କାରଣ ହେଲା, ଏଠାରେ ଯେଉଁ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ କୁହାଯାଇଛି, “. . . ଯେତେବେଳେ ଏକତା ଅବସ୍ଥିତ ଥିଲା, 1844 ପୂର୍ବରୁ, ପ୍ରାୟ ସମସ୍ତେ ‘ଦୈନିକ’ ବିଷୟର ସଠିକ୍ ମତରେ ଏକତ୍ର ଥିଲେ; କିନ୍ତୁ 1844 ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୋଳମାଳରେ, ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ମତଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଗଲା, ଏବଂ ତାହାର ପରିଣାମରେ ଅନ୍ଧକାର ଓ ଗୋଳମାଳ ଆସିଲା। 1844 ପରଠାରୁ ସମୟ କେବେ ପରୀକ୍ଷା ହୋଇନି, ଏବଂ ପୁନର୍ବାର କେବେ ମଧ୍ୟ ପରୀକ୍ଷା ହେବ ନାହିଁ।” ତୁମେ ଏହା ସ୍ମରଣରେ ରଖିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ, ମୂଳତଃ ଏହି ଦର୍ଶନର ତାଙ୍କ ପ୍ରଥମ ରେକର୍ଡରେ ସେ କହିଥିଲେ, “ମୋତେ ଦେଖାଯାଇଥିଲା ଯେ 1844 ପରଠାରୁ ସମୟ ପରୀକ୍ଷା ହୋଇନି,” ଏବଂ ଏହା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଥିଲା। ‘ଦୈନିକ’ ବିଷୟରେ ତାଙ୍କୁ ଯାହା ଦେଖାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ସମୟ ପରୀକ୍ଷା ହେବା ବିଷୟରେ ତାଙ୍କୁ ଯାହା ଦେଖାଯାଇଥିଲା, ସେଥିରେ ଭେଦ ଥିଲା ବୋଲି ସେ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିଥିଲେ; ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ, ଯେଉଁଠାରେ ତୃତୀୟ ଦୂତଙ୍କର ସନ୍ଦେଶ ସହ କୌଣସି ସମୟକୁ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ବିଷୟରେ କଥା ହେଉଛି, ସେଥି ମୂଳ ଦର୍ଶନରେ ଥିଲା ନାହିଁ। ଏହା Life Sketches ର ପୃଷ୍ଠା 48 ରେ ଥିଲା, ପୃଷ୍ଠା 61 ଏବଂ 62 ରେ ନୁହେଁ।
Maar wanneer je bij Early Writings in 1882 komt, hebben zij die samengevoegd; en daarom, wanneer je in de jaren 1930 komt en je in het adventisme afdwaalt in diepe duisternis, en Willie White zegt dat je, wanneer je de Daily bestudeert, die moet bestuderen in de context van tijd—“Het spijt me, Willie, jouw verantwoordelijkheid was om degene te zijn die het nauwkeurige historische verslag van de Geest der Profetie doorgaf. Jij had degene moeten zijn die de Geest der Profetie verdedigde. En in jouw presentatie van Early Writings, pagina 75, heb je de oorspronkelijke bronnen genegeerd, en die oorspronkelijke bronnen zeggen dat, toen jij het argument naar voren bracht dat de Daily in Early Writings, 74, in de context van tijd beschouwd moet worden, dat volstrekt onwaar is.”—Het is onwaar! Het kan niet worden gehandhaafd op grond van het verslag in de Geest der Profetie. Het kan niet worden gehandhaafd op grond van de geschiedenis van die tijdsperiode.
D’acord. Punt 1: la germana White diu que hi ha una visió correcta del «Continu» a Primeres Escriptures, 74. L’argument principal que s’imposa més tard en la història és que, quan estudieu aquell passatge de Primeres Escriptures, 74, heu de situar-lo en el context de la fixació de dates. Aquest argument és fals; no és vàlid!
Astfel, acum rămânem doar cu poziția că există o înțelegere corectă a „Necurmatei”. Bine? Dar vom mai aborda încă un gând din acest paragraf.
Spune: „23 septembrie, Domnul mi-a arătat . . . .” 23 septembrie, când? 1850: „La 23 septembrie 1850, Domnul mi-a arătat.”
Ce i-a arătat El?
Ei bine, unul dintre lucrurile pe care i le-a arătat a fost că, din 1844, au fost adoptate și alte concepții cu privire la „Zilnic”.
1850-koa 23 de septiembre-pe Ñandejára ohechauka chéve . . . . Oĩrõ guare joaju, 1844 mboyve, haimete opavave oĩ peteĩ ñe'ẽme pe —“Tapiaitegua” rehegua hechakuaa añeteguápe; ha 1844 guive, pe apañuãime, oñemomba'e ambue jehecha hag̃ua, ha upévare ou pytũ ha apañuãi. The Review and Herald, noviembre de 1850.
మార్చి 1850 “నిత్యము” అనగా భౌతిక పరిశుద్ధస్థలము
Așadar, în partea de jos a paginii 6 aveți un paragraf care provine din Review and Herald din martie 1850 și este un articol scris de David Arnold.
“Él [Daniel] ve también el mismo poder opresor —alzándose contra el Príncipe de los príncipes’; poniendo así fin a la legalidad de todos los sacrificios diarios instituidos en el Sinaí para ser observados diariamente hasta que viniese la Simiente. Aquí Cristo, la sustancia, o el gran sacrificio antitípico, fue inmolado por los soldados romanos. Así, por Roma —fue quitado el sacrificio diario’, y el lugar de su santuario fue derribado por Tito, un general romano, cuando destruyó la ciudad de Jerusalén y el templo de Dios, que contenía —el santuario’. Aquí comenzó el cumplimiento de la declaración profética de Cristo: Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles HASTA QUE LOS TIEMPOS DE LOS GENTILES SE CUMPLAN.’ Lucas 21:24.” David Arnold, Review and Herald, marzo de 1850, Volumen 1, Número 8.
În acest articol, David Arnold învață că „Jertfa necurmată” din cartea lui Daniel reprezintă sanctuarul iudaic din Ierusalim, care a fost îndepărtat de Roma păgână în anul 70 d.Hr.
Sétembire 1850 “Daidin”ichi Tajaajila Iddoo Qulqullummaa Kiristoos ti
ثم في سبتمبر 1850، في العام نفسه—وبالمناسبة، من هو محرر مجلة Review and Herald في عام 1850؟ اسمه جيمس وايت.
Așadar, în septembrie 1850, James White tipărește un articol de Crosier care învață că „Necurmata” reprezintă lucrarea lui Hristos în Sanctuar.
Ahora bien, James White no lo enseña directamente, pero la gente extrae de allí la inferencia y dice que eso es lo que él enseña. ¿Y por qué digo esto? Lo digo por esta razón: En septiembre de 1850, la hermana White dice que desde 1844 se han adoptado otras interpretaciones del Diario en tinieblas, y la confusión ha seguido.
Aceste două concepții [Arnold și Crosier] nu sunt concepția Pionierilor potrivit căreia „Zilnicul” este păgânismul.
다음은 7페이지에 있는 크로시어의 글에서 발췌한 두 단락으로, 그는 “Daily”가 그리스도의 성소 봉사라고 추론하고 있다.
„—Și locul Sanctuarului Său a fost doborât;” Daniel 8:11. Această doborâre a avut loc în zilele și prin mijlocirea puterii romane; prin urmare, Sanctuarul din acest text nu era nici Pământul, nici Palestina, deoarece cel dintâi a fost doborât la cădere, cu mai mult de 4.000 de ani înainte, iar cea din urmă la robie, cu mai mult de 700 de ani înaintea evenimentului din acest pasaj, și nici una, nici cealaltă nu prin acțiunea Romei.
ಊರುಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವು, ರೋಮನು ತನ್ನನ್ನು ಮಹತ್ತಾಗಿಸಿಕೊಂಡದ್ದಕ್ಕೆ ವಿರೋಧಿಯಾದ ಅವನದೇ ಆಗಿದೆ; ಅವನೇ ಸೇನೆಯ ಪ್ರಧಾನನು, ಅಂದರೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು; ಮತ್ತು ಪೌಲನು ಅವನ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮತ್ತೆ, ದಾನಿಯೇಲ 11:30–31, —ಕಿತ್ತೀಮಿನ ಹಡಗುಗಳು ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ಬರುವವು; ಆದದರಿಂದ ಅವನು ದುಃಖಗೊಂಡು ಹಿಂದಿರುಗಿ, ಪರಿಶುದ್ಧ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ (ಕ್ರೈಸ್ತಧರ್ಮದ) ವಿರುದ್ಧ ಕ್ರೋಧವನ್ನು (ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ಇರುವ ದಂಡವನ್ನು) ಹೊಂದುವನು, ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುವನು; ಅವನು ಮತ್ತೂ ಹಿಂದಿರುಗಿ, ಪರಿಶುದ್ಧ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವವರಾದ (ಯಾಜಕರು ಮತ್ತು ಬಿಷಪ್ಗಳು) ಅವರೊಡನೆ ಬುದ್ಧಿಸಂಬಂಧ ಹೊಂದುವನು. ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳು (ಪೌರ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ) ಅವನ ಪರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವವು; ಮತ್ತು ಅವರು (ರೋಮ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವವರು) ಬಲದ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸುವರು.' ರೋಮ ಮತ್ತು ಕ್ರೈಸ್ತಧರ್ಮದ ಅಪೋಸ್ತಲರು ಸೇರಿ ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗಿದ್ದದು ಯಾವುದು? ಈ ಸಂಯೋಗವು —ಪರಿಶುದ್ಧ ಒಡಂಬಡಿಕೆ'ಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು; ಮತ್ತು ಅವರು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿದುದು ಆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವೇ ಆಗಿತ್ತು; ಇದನ್ನು ಅವರು ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿದಂತೆಲೇ ಮಾಡಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದರು; ಯೆರೆಮಿಯಾ 34:16; ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲ 20; ಮಲಾಕಿ 1:7. ಇದು ಅವನ ನಾಮವನ್ನು ಅವಮಾನಿಸುವುದಕ್ಕೂ ದೂಷಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಸಮಾನವಾಗಿತ್ತು. ಈ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಈ —ರಾಜಕೀಯ-ಧಾರ್ಮಿಕ' ಮೃಗವು ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿತು, (ಪ್ರಕಟನೆ 13:6), ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ಅದರ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಎರಗಿಸಿತು, (ಕೀರ್ತನೆ 102:19; ಯೆರೆಮಿಯಾ 17:12; ಇಬ್ರಿಯ 8:1–2) ಅವರು ರೋಮನ್ನೇ ಪರಿಶುದ್ಧನಗರಿ ಎಂದು ಕರೆದಾಗ, (ಪ್ರಕಟನೆ 21:2) ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಪೋಪನನ್ನು —ಪ್ರಭು ದೇವರಾದ ಪೋಪ', —ಪವಿತ್ರ ತಂದೆ', —ಸಭೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ', ಇತ್ಯಾದಿ ಬಿರುದులతో ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದಾಗ; ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ, ಕಪಟವಾದ —ದೇವರ ಮಂದಿರ'ದಲ್ಲಿ, ಯೇಸು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿ ಮಾಡುವುದನ್ನೇ ತಾನು ಮಾಡುವೆನೆಂದು ಅವನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; 2 ಥೆಸಲೊನಿಕದವರಿಗೆ 2:1–8. ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಳವು ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ತುಳಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (ದಾನಿಯೇಲ 8:13), ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮಗನೂ ತುಳಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. (ಇಬ್ರಿಯ 10:29.)" O. R. L. Crosier, —The Sanctuary', Review and Herald, September, 1850.
Lógica lui James White
Dlaczego James White miałby drukować ten artykuł, gdyby wiedział lepiej? Powód tego znajduje się w „Logice Jamesa White’a” w twoich notatkach.
ئەم شتەی یەکەم کە دوای دڵتەنگییەکە چاپ کرا، ناوی «A Word to the Little Flock» بوو، و ئەو سێ کەسەی لەو بڵاوکراوەدا هاونوسەر بوون جەیمز و ئێلن وایت و جۆزف بەیتس بوون. یەکەم شتێک کە دوای 22ی ئۆکتۆبەری 1844 لەلایەن ئەو کەسانەی کە لەسەر ئەو ڕێگایە بەردەوام بوون چاپ کرا، ئەم وتارە بوو؛ و لەم وتارەدا خوشک وایت پشتگیریی بۆچوونی کراوسیر دەکات، نە بۆچوونی ئەوی لەبارەی «ڕۆژانە»وە، بەڵکو بۆچوونی ئەوی سەبارەت بە گواستنەوەی مەسیح لە شوێنی پیرۆز بۆ شوێنی پیرۆزترین.
Bemerk op, dit is Suster White. Dit is waarom James White bereid sou wees om Crosier se artikel te druk; daar staan,
ನಾನು ನಂಬುವುದೇನಂದರೆ, 2300 ದಿನಗಳ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಾದ ಪರಿಶುದ್ಧಾಲಯವು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸೇವಕನಾಗಿರುವ ಹೊಸ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ದೇವಾಲಯವೇ ಆಗಿದೆ.” — ಇದು ಎಲ್ಲೆನ್ ವೈಟ್ — “ಒಂದು ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲದ ಹಿಂದೆ, ಕರ್ತನು ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದದ್ದು ಏನಂದರೆ, ಸಹೋದರ ಕ್ರೋಸಿಯರ್ ಅವರಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧಾಲಯದ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಇತ್ಯಾದಿಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವಾದ ಬೆಳಕು ಇತ್ತು; ಮತ್ತು 1846ರ ಫೆಬ್ರವರಿ 7ರಂದು ಹೊರಬಂದ Day-Star, Extra ಯಲ್ಲಿ ಅವರು ನಮಗೆ ನೀಡಿದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸಹೋದರ C. ಬರೆಯಬೇಕೆಂಬುದು ಆತನ ಚಿತ್ತವಾಗಿತ್ತು. ಆ Extra ಅನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಪರಿಶುದ್ಧನಿಗೂ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲು ನಾನು ಕರ್ತನಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬುದಾಗಿ ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
എന്റെ പ്രാർത്ഥന ഇതാകുന്നു: ഈ വരികൾ നിങ്ങൾക്കും അവ വായിക്കാവുന്ന സകല പ്രിയപ്പെട്ട കുഞ്ഞാട്ടിൻ കൂട്ടത്തിനും ഒരു അനുഗ്രഹമായി തീരട്ടെ. *A Word to the Little Flock*, മേയ് 12, 1847.
Así, aún hasta el día de hoy, algunos de los historiadores modernos dentro del adventismo dicen: «Miren eso. Elena de White está dando su aprobación total al artículo de Crosier; y, por lo tanto, lo que Crosier dijo acerca del Continuo, a saber, que era el ministerio de Cristo en el Santuario, tiene que ser cierto». Y cuando dicen eso, están tergiversando la historia; porque el artículo de Crosier tenía ocho secciones y, desde el mismo comienzo, los adventistas entendieron que cuatro de esas secciones eran completa oscuridad y nunca, jamás, jamás han sido reimpresas en el adventismo.
ओर, उस लेख में उनकी एक धारणा यह थी कि जब यीशु लौटेंगे, तब एक हज़ार वर्षों की शान्ति होगी। ऐडवेंटिस्ट इस पर विश्वास नहीं करते, और उन्होंने कभी किया भी नहीं। वह समझ ऐसी समझ है जिसे विलियम मिलर ने अस्वीकार किया था, और यही वास्तव में विलियम मिलर को सत्य को समझने के सही मार्ग पर रखती है। वह शिक्षा उन शिक्षाओं में से एक है जो प्रत्यक्ष रूप से मिलराइट समझ के विपरीत है।
Așadar, când Crosier publică acest articol în opt părți, ei știu chiar de la început că patru dintre aceste părți nu pot fi retipărite.
Ali, James White objavljuje dio u kojem Crosier zaključuje da je Svagdašnje Kristova služba u Svetištu; no on će ponovno objaviti samo ta četiri dijela. Neće ponovno objaviti ona druga četiri. Međutim, da bi James White ponovno objavio Crosierova četiri dijela, mora ih tiskati u dva broja. Morao ih je tiskati dvaput u rujnu 1850.
در شمارهٔ سپتامبر ۱۸۵۰ نشریهٔ Review and Herald او فضای کافی وجود نداشت؛ از اینرو در سپتامبر ۱۸۵۰ دو شماره از Review and Herald را چاپ کرد تا بتواند تمام مقالهٔ کروسیر را دربارهٔ انتقال مسیح از مکان مقدس به مکان اقدس درج کند.
Acum, veți observa, din cele afirmate de Gerard Damsteegt, că el oferă evaluarea istorică potrivit căreia adventiștii au știut întotdeauna că existau părți din articolele lui Crosier care erau incorecte și că acestea nu puteau fi retipărite.
“Asa [Ellen Harmon] ra’nhe: — A’ejak ko jinoe ñan loe ñan naaj juon yiio enanaaj etal, bwe Iroij enaan ear kwalok ñan ña ilo visión, bwe Brother Crosier enaan ewor an mejatoto eo emool ilo kake emoj an jerbal in karreoik Sanctuary eo, &c; im bwe ej kar kar enaan an, bwe Brother C. en kio etale aer in loe eo ear lewaj ñan kij ilo Day Star Extra, February 7, 1846. Ij loe eṃṃan an aorōk jān Iroij, in lewaj an melele in, bwe Extra eo en recommende ñan an ejjelok bōk ñan kajjitōk eo an saint ro hot’” (Letter. E. G. White ñan Curtis, Word to the Little Flock, 12). Ruōn Seventh-day Adventists rej kakōlleik in statement in bwa juon melele in: bwe an Crosier presentation ko rejjab aer ejjelok bōtaab, ak bwe an major typological argumentation eo ejimwe. Reprint ko an article eo rej joñan kar jolok men ko rej loe bwe rejjab jimwe.” P. Gerard Damsteegt, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, 125.
Jamais il n’a pu réimprimer son document complet
अब, अगले पृष्ठ पर आपके पास W. A. Spicer उसी बात की गवाही देते हुए हैं: वे सदा जानते थे कि Crosier के लेखों में त्रुटि थी, और उन्होंने उन चार खंडों को कभी पुनर्मुद्रित नहीं किया।
“Kwa masikitiko makubwa, kijana Crosier alitembea katika nuru ya kweli ya Sabato kwa muda mfupi sana. Baadaye alikana mafundisho ya patakatifu ambayo alikuwa amesaidia kuyaimarisha. Ndugu zetu waanzilishi walichapisha tena fafanuzi yake juu ya patakatifu mara kadhaa katika magazeti yao ya awali, lakini hawakuweza kamwe kuchapisha tena hati yake kamili. Ndani yake alikuwa ameongeza katika ufafanuzi wa patakatifu mawazo fulani kuhusu wakati ujao—milenia ya muda, yenye wakati wa utukufu juu ya dunia hii katika Kuja kwa Pili. Mambo hayo ndugu zetu daima waliyaacha nje. Mafundisho hayo ya wakati ujao yalikuwa yameenea kila mahali katika siku zile. Fundisho hilo halikupatana kamwe na ujumbe mahsusi wa ujio; na bila shaka chachu hiyo ya kosa ilisaidia kuwaongoza vijana mbali na kweli za Sabato na patakatifu. Hivi karibuni aligeuka kuwa mpinzani mkali wa vuguvugu letu la kwanza.” W. A. Spicer, Review and Herald, Desemba 14, 1939
Ideea este că există astăzi oameni care iau aprobarea dată de sora White articolului lui Crosier din A Word to the Little Flock, oameni precum Heidi Heikes, Heidi Heikes cu cartea lui nesăbuită despre „Necurmata” ca fiind lucrarea lui Hristos în Sanctuar. Acesta este unul dintre argumentele lui.
ئەم کەسانە کە ئەم کارە دەکەن، ڕاستییە مێژووییەکان پشتگوێ دەخەن. هەرگیز نەیاندەتوانی هەموو وتارەکانی Crosier دووبارە چاپ بکەنەوە. و داواکاریی ئەوەی کە پشتگیریی Ellen White لە *A Word to the Little Flock* پشتگیرییەکی گشتی و بێمەرجە بۆ دیدگای Crosier بێت، بەو مانایەیە کە داوا بکرێت Adventists باوەڕیان وایە هەزار ساڵێک ئاشتی هەبێت. ئەمە بەڵگەیەکی گەمژانەیە.
دا د تاریخ ناسم انځورول دي، او دا کار د دې لپاره کېږي چې خلک وغولول شي او ګډوډي او تیاره رامنځته شي.
Aşadar, aveţi doi istorici, Spicer, care este decedat, şi Damsteegt, care este încă în viaţă; dar vă garantez că nici Spicer, nici Damsteegt, niciunul dintre ei, nu ar fi de acord cu mine în privinţa a ceea ce prezint. Bine, nu ar fi. Deci, aveţi doi istorici antagonişti care sunt în acord cu ceea ce vă spun. Nu există absolut nicio justificare pentru a interpreta aprobarea dată de Ellen White articolului lui Crosier ca însemnând că tot ce se afla în el era desăvârşit.
Revue de l’Avent — Volume 1, Auburn, New York, Numéro 3
ஆட்வெண்ட் ரிவ்யூ—தொகுதி 1, ஆபர்ன், நியூயார்க், எண் 4
Oración adventista — Volumen 1, Auburn, NY, Número especial
જ્યારે જેમ્સ વ્હાઇટે સપ્ટેમ્બર 1850માં The Review and Herald માં ક્રોઝિયરના લેખનું મુદ્રણ શરૂ કર્યું, ત્યારે તે Volume 1, Number 3 હતું.
Dar el nu a putut include totul în Volumul 1, Numărul 3; astfel, a încheiat articolul în Volumul 1 al revistei The Review and Herald, Numărul 4. Și când a făcut aceasta? În septembrie 1850.
అయితే, 1850 సెప్టెంబరులో ఏమి జరిగింది? సిస్టర్ వైట్కు ఒక దర్శనం కలిగింది; అందులో ఇలా చెప్పబడింది: “1850 సెప్టెంబర్ 23న ప్రభువు నాకు చూపించాడు . . . . 1844కు ముందు, ఏకత్వం ఉన్నప్పుడు, ‘దినసరి’ విషయమై సరియైన దృష్టికోణంలో దాదాపు అందరూ ఏకముగా ఉండేవారు; కాని 1844 నుండి, గందరగోళంలో, ఇతర అభిప్రాయాలు స్వీకరించబడ్డాయి, దానికి అనుసరించి చీకటి మరియు గందరగోళం వచ్చాయి. ది రివ్యూ అండ్ హెరాల్డ్, నవంబర్ 1850.”
丈夫はだれであったか。彼は『The Review and Herald』の編集者であった。
Deci, ce a făcut el când soția lui a spus: „Știi ce tocmai mi-a spus Domnul, James? Mi s-a spus că nu ar fi trebuit să introducem concepțiile despre «Necurmata» care contrazic înțelegerea Pionierilor că «Necurmata» este păgânismul, deoarece aceasta aduce întuneric și confuzie.”
Așadar, ce a făcut James White? În septembrie 1850 a tipărit încă un număr din Review and Herald, trei într-o singură lună. Acesta este intitulat Volumul 1, Ediție specială.
Және ол не істеді? Ол Крозьердің мақаласын қайта басып шығарып, Крозьердің «Тәуліктік» туралы айтқанын алып тастады!
Fraţi şi surori, aceasta este o dovadă istorică că James şi Ellen White au înţeles că concepţia lui Crosier despre „Necurmata” era greşită şi că ea a adus întuneric şi confuzie.
Și care era punctul de vedere al lui Crosier cu privire la „Necurmata”? Că aceasta era lucrarea de slujire a lui Hristos în Sanctuar.
Deci, în Early Writings, 74, când ea spune: „La 23 septembrie, Domnul mi-a arătat că milleriții aveau concepția corectă despre Jertfa necurmată”, dovezile istorice sunt că milleriții înțelegeau—
Ahora bien, hermanos y hermanas, hermanos y hermanas, no pasen por alto este hecho: ¿Qué es esto?: Septiembre de 1850, a la hermana White se le muestra que desde 1844 se habían adoptado otras opiniones acerca del Continuo; mayo de 1850, Arnold presenta el Continuo como el santuario judío; septiembre de 1850, se publica la parte 1 de 2 del artículo de Crosier, inclusive su presentación del Continuo como el ministerio de Cristo en el Santuario; septiembre de 1850, se publica la parte 2 de 2 del artículo de Crosier; septiembre de 1850, el artículo de Crosier es reimpreso, pero su opinión sobre el Continuo ha sido eliminada. ¿Qué está ocurriendo?
Vedem în același an în care este realizată această diagramă din 1850, și ce spune această diagramă despre Jertfa necurmată? „Dominația păgână sau Jertfa necurmată luată. Dan. 11:31 508.”
Ellen White a ɓaama ngimii ɗum ɗon waɗi ndee kaɓirgol Sa'aaji Kiita ɗii e dow laamateeki «Daily» no ɗum woni. So nde o wi'i ɓe njogii yi'ite moƴƴere, o andi ko yi'ite moƴƴere woni ko ndee ɗum sabbiti laamu Paganiyaaku eetaama; «Daily» ɗum woni Paganiyaaku.
Și în acest an, 1850, consemnarea istorică dovedește că ea a respins și soțul ei a respins învățătura potrivit căreia „Continua” reprezintă lucrarea de slujire a lui Hristos în Sanctuar, care este învățătura susținută de Institutul de Cercetări Biblice al Bisericii Adventiste de Ziua a Șaptea. Este învățătura pe care o susțin lucrările independente, precum Heartland și Steps to Life. Este învățătura care aduce întuneric și confuzie.
ახლა შენიშნეთ ეს 1850 წლის დიაგრამასთან დაკავშირებით. ეს არის 1850 წლის ნოემბერში. ეს არის სწორედ ის თვე, როდესაც მას აქვს ის ხილვა, რომელსაც იგი აღწერს, რომელიც საბოლოოდ 1851 წელს განვითარებას განიცდის და შემდეგ 1882 წელს Early Writings-ში ხვდება — სწორედ ამ თვეში, სწორედ ამ თვეში, 1850 წლის ნოემბერში. იქ ნათქვამია,
„Luni ne-am întors la Dorchester, unde locuiesc dragul nostru frate Nichols și familia sa.”
正是在这里〔指1850年图表的右上角〕:“由马萨诸塞州多切斯特的奥蒂斯·尼科尔斯出版。”好吗?她说的就是这个,对吗?你看见了吗,这张图表?
—«Allí, en la noche, Dios me dio una visión muy interesante, la mayor parte de la cual veréis en el escrito. Dios me mostró la necesidad de publicar un cuadro. Vi que era necesario, y que la verdad presentada claramente en tablas produciría mucho efecto y haría que las almas llegaran al conocimiento de la verdad.» Manuscript Releases, núm. 15, 210, noviembre de 1850.
Ea teve uma visão na casa de Nichols, em Dorchester — isso está tudo neste quadro — dizendo: “Vós precisais fazer um quadro.”
그리고 그녀는 그 도표에 대해 무엇이라고 말하는가? 그녀는 그것을 어떻게 묘사하는가?
가바꾹 2장으로 가라. “나는 도표를 내어야 할 필요를 보았노라.” 그러면 그것이 무슨 일을 하겠는가? 그것은 필요하였다. “이는 진리가 표들 위에 분명하게 밝혀지게 하기 위함이라.” 가바꾹 2장 2절은 말한다. “여호와께서 내게 대답하여 이르시되 너는 이 묵시를 기록하여 판에 명백히 새기라, . . . .” 그녀는 매사추세츠 주 도체스터에서 인쇄된 이 오티스 니콜스의 1850년 도표가 가바꾹의 성취라고 말하고 있으며, 이는 그녀가 『각 시대의 대쟁투』에서 1843년 도표가 가바꾹의 성취라고 말하는 것과 같다.
حسنًا، هل ترون ذلك؟ هل ترون متى نالت هذه الرؤيا؟ في الوقت نفسه الذي كان فيه هذا يحدث: «في 23 سبتمبر، أراني الرب . . . . أن تعليم “الدائم” بوصفه خدمة المسيح في المقدس يجلب الظلمة والارتباك»، وقد أعاد زوجها على الفور طباعة المقالة وحذف هاتين الفقرتين. ولم تُعَد طباعته مرة أخرى في الأدفنتية قط حتى عام 1931 حين أعاد ويلي وايت طباعته؛ وحين فعل ذلك، كان في الكتيّب نفسه الذي طبعه شهادة زور. ويمكن البرهنة على ذلك.
Bây giờ, tôi muốn đọc cho quý vị nghe một điều ở đây, một trích dẫn dài hơn, về chính cùng thời kỳ này. Đây là từ ngày 27 tháng 11 năm 1850.
Я некоторое время пренебрегал тем, чтобы писать вам. Теперь изложу причины этого. Во-первых, в течение нескольких недель после того, как я получил любезное и желанное письмо сестры Арабеллы, у меня совсем не было времени писать; иначе я исполнил бы её просьбу ответить на него в течение двух недель. Письмо мне очень понравилось. Мы все были весьма заинтересованы этим письмом и надеемся, что моя задержка не помешает вам ответить на это письмо, как только вы его прочтёте; и в следующий раз я не заставлю вас так долго ждать.
La santé de James et la mienne est maintenant assez bonne. Notre demeure est à Paris, chez frère Andrews, à quelques pas seulement du bureau de poste et de l’imprimerie. Nous resterons ici quelque peu de temps. C’est une famille très aimable, quoique fort pauvre. Ici, tout est gratuitement à notre disposition dans la mesure de leurs moyens. Nous ne pensons pas qu’il soit juste de leur occasionner quelque dépense que ce soit pendant notre séjour ici. Je désire beaucoup vous voir tous, ainsi que chère sœur Gorham.
«Մեր համաժողովը Տոփշամում խոր հետաքրքրություն ներկայացնողներից էր։ Ներկա էին քսանութ հոգի. բոլորը մասնակցեցին ժողովին։»
Diumenge el poder de Déu vingué sobre nosaltres com un vent impetuós i vehement. Tots s’alçaren drets i lloaren Déu amb gran veu; fou com quan es posaren els fonaments de la casa de Déu. La veu del plor no es podia distingir de la veu del clam. Fou un temps triomfant; tots foren enfortits i revifats. Mai no havia presenciat abans un temps tan poderós.
„Naša sljedeća konferencija bila je u Fairhavenu. Brat Bates i njegova supruga bili su nazočni. Bio je to vrlo dobar skup. Po našem povratku k bratu Nicholsu, Gospod mi je dao viđenje i pokazao mi da se istina mora jasno izložiti na pločama, te da će to navesti mnoge da se odluče za istinu po porukama trojice anđela, pri čemu će prve dvije biti jasno prikazane na pločama.“—
Eso está aquí mismo abajo, [señalando la esquina inferior izquierda de la Carta de 1850]. ¿Está bien? Están en esta Carta, de lo que ella está hablando.
—«Я также увидела, что издание этого журнала столь же необходимо, как и то, чтобы шли вестники; ибо вестникам нужен журнал, который они могли бы носить с собою, содержащий настоящую истину, чтобы вручать его тем, кто слушает, и тогда истина не изгладится из ума, и журнал пойдёт туда, куда вестники не могут идти. Я видела и другое, что появится в журнале.
ଜେମିତି ତୁମେ ସମସ୍ତେ ଅଛ? ତୁମେ ସମସ୍ତେ କି ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ପାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଛ? ମୁଁ ତୁମମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ବହୁତ, ବହୁତ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, ଏବଂ ଭାବୁଛି ଯେ ଶୀଘ୍ର ହିଁ ଦେଖିପାରିବି। ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରସ୍ତୁତିର ସମୟ, ଏବଂ ମୁଁ ଆଶା କରୁଛି ଯେ ଆମେ ସମସ୍ତେ ଅନନ୍ତତା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବୁ। ସମୟ ବହୁତ ଅଲ୍ପ ବୋଲି ଦେଖାଯାଉଛି, ଏବଂ ଆମେ ଯାହା କରୁଛୁ, ତାହା ଶୀଘ୍ର କରିବା ଉଚିତ।
20 ნოემბერს, ერთი კვირის წინ, ძმა ჰენრი ნიკოლსთან ერთად ტოპშამში წავედი. ხუთშაბათს [21 ნოემბერს], სადილის სუფრიდან ახლახან ავდექით, როდესაც ძმა ფოეის ერთ-ერთი შვილი შემოვიდა და თქვა, რომ მათ დედას გონება ჰქონდა დაკარგული. სასწრაფოდ გადავკვეთეთ მდინარე ერთი მილით და ვიხილეთ, რომ ჩვენი ძვირფასი და ფოეი სიკვდილის პირას იყო. ჩემი მწუხარება დიდი იყო, როდესაც დავინახე, რომ იგი ვერ მცნობდა. იგი დიდ ტანჯვაში დიდხანს დარჩა, ვიდრე სამსა და ოთხ საათს შორის, და შემდეგ უკანასკნელი სუნთქვა ამოუშვა. მან დატოვა ქმარი და სამი შვილი, რათა თავისი დანაკარგი იგლოვონ.
ਚੁੱਕੇ ਕਿ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਵੇਰੇ [22 ਨਵੰਬਰ], ਭਰਾ ਹੈਨਰੀ ਪੈਰਿਸ ਆਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਜੇਮਜ਼ ਉਸ ਦੀ ਹਜਾਮਤ ਕਰ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਅੰਤਿਮ ਸੰਸਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋ ਸਕੇ। ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਮਨੋਹਰ ਸਮਾਂ ਸੀ। ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਟਿਕਣ ਦਿੱਤਾ। ਭੈਣ ਫੋਈ ਦੇ ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਆਤਮਿਕ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਦਿਨ ਸਨ। ਭਰਾ ਫੋਈ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਾਂਤਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਮਸੀਹੀ ਹੋ ਕੇ ਮਰੀ। ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੀਰਜ ਧਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ। ਓਹ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਆਸ ਰੱਖਣਾ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਖ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਹਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਦੇਵੇ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੋਵੇ ਅਜਿਹੀ ਆਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਆਸ ਲਈ। ਤੁਸੀਂ—ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ—ਆਪਣੀ ਆਸ ਲਈ ਕੀ ਦਿਓਗੇ?
“အယူဝါဒကို दृঢ়စွာ ကိုင်စွဲထားကြလော့။ ဘုရားသခင်၌ ခိုင်မာကြလော့၊ ကိုယ်တော်၏ နိစ္စထာဝရလက်ရုံးကို မှီခိုကြလော့။ ထိုလက်ရုံးသည် သင်တို့ကို မည်သည့်အခါမျှ မပျက်ကွက်ဘဲ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခအမျိုးမျိုးအောက်၌ သင်တို့ကို ထောက်မပေးလိမ့်မည်။ သင်တို့အားလုံးသည် သမ္မာတရား၌ ပို၍ပို၍ အားကြီးလာကြမည်ဟု ကျွန်ုပ် မျှော်လင့်ပါသည်။ လျော့ရဲမသွားကြဘဲ၊ နိုင်ငံတော်သို့ မိမိတို့လမ်းကို ရှေ့သို့ တိုးလျှောက်ကြလော့။” —
Eccoci. Ecco ciò che voglio che vediate.
—„Acum o săptămână, în Sabatul trecut, am avut o adunare foarte interesantă. Fratele Hewit din Dead River a fost acolo. El a venit cu un mesaj în sensul că nimicirea celor răi și somnul morților constituiau o urâciune în cadrul unei uși închise, pe care o femeie Izabela, o prorociță, o introdusese, și el credea că eu eram acea femeie, Izabela.”—
ठीक है? भाई Hewit कह रहे हैं कि Ellen White इज़ेबेल है और उसने तीन त्रुटियाँ प्रस्तुत की हैं।
—আমরা অতীতে তাঁর কিছু ভ্রান্তির কথা তাঁকে বলেছিলাম, যে ১৩৩৫ দিন সমাপ্ত হয়েছে, এবং তাঁর আরও বহু ভ্রান্তির কথাও। তাতে খুব সামান্যই প্রভাব পড়েছিল। সভার ওপর তাঁর অন্ধকারের প্রভাব অনুভূত হয়েছিল, এবং তা ভারাক্রান্ত হয়ে পড়েছিল।—
Ore, debo far alavur ke tu vides to. Me havas io por diri pri ĉi tiu paragrafo, kion mi volas, ke vi sekvu, se vi povas.
د تاسې که کله هم په اېډوېنټيزم کې له هغو کسانو سره معامله کړې وي چې د نړۍ په پای کې د وخت نبوتونه بېرته تطبیقوي، هغوی يوازې درې اقتباسونه لري چې کاروي—البته ډېر اقتباسونه کاروي، خو درې اساسي اقتباسونه لري چې پرې تکيه کوي. دا له هماغو څخه يو دی؛ ځکه هغوی به هلته ولاړ شي او ووايي: «موږ هغه ته د پخوا ځينې تېروتنې ور وښودلې،» او بيا به ادعا وکړي چې کله هغې وويل: «چې ۱۳۳۵ ورځې پای ته رسېدلې وې،» نو دا د هغه له هغو تېروتنو څخه يوه وه. ايا تاسې وينئ چې څنګه کولای شئ دا ګرامر لږ څه تاو را تاو کړئ: «موږ هغه ته د پخوا ځينې تېروتنې ور وښودلې؟ موږ ورته دا هم وويل چې ۱۳۳۵ ورځې پای ته رسېدلې وې»؛ خو د وخت ټاکونکي وايي چې موږ هغه ته د هغه ځينې تېروتنې ور وښودلې، او له دغو تېروتنو څخه يوه دا وه چې ته ښوونه کوې ۱۳۳۵ ورځې پای ته رسېدلې دي، او دا يوه تېروتنه ده. نو، تاسې دا هر لور ته تاوولای شئ.
Prima dată când am avut o confruntare față în față cu Eugene Prewitt a fost în Oklahoma, iar el susținea că istoria millerită nu se repetă la sfârșitul lumii, și i-am oferit câteva citate din Spiritul Profetic.
En hij zegt: “Jeff, je weet dat Ellen White een slordige schrijver was.”
Și am zis: „Ce vrei să spui?”
و او به این نقلقول استناد کرد. او میگوید که این نقلقول ثابت میکند که او نویسندهای سهلانگار است؛ زیرا او میداند که من میدانم که وقتتعیینکنندگان، اگر بخواهند، میتوانند این نقلقول را تحریف کنند.
Ahora bien, el hecho de que un lugar como Washita ejerza la influencia de enseñar a sus estudiantes que Elena de White es una escritora descuidada es una cosa; pero, ¿es ella una escritora descuidada aquí?
—«J’ai senti que je devais dire quelques mots. Au nom de Jésus, je me suis levée, et en environ cinq minutes l’assemblée changea. Tous le ressentirent au même instant. Tous les visages s’illuminèrent. La présence de Dieu remplit le lieu. Frère Hewit tomba à genoux et se mit à crier et à prier. Je fus ravie en vision et vis beaucoup de choses que je ne puis écrire. Cela produisit un grand effet sur Frère Hewit. Il confessa que cela venait de Dieu et s’humilia dans la poussière. Depuis cette réunion, il n’a cessé d’écrire, et il écrit maintenant à la même table pour renoncer à toutes les erreurs qu’il a soutenues. Je crois que Dieu est en train de le relever, et qu’il est propre à faire du bien, si Dieu agit par son intermédiaire.»
«Մեծ սեր՝ սիրելի քույր Գորհամին։ Ասացե՛ք նրան, որ զորավոր լինի։ Աստված նրա հետ է, և Նա նրան չի լքի։ Մեծ սեր ձեզ բոլորիդ։ Հուսով եմ, որ երեխաները չեն քնատանա, այլ կհետաքրքրվեն ճշմարտությամբ և ջանադիր կլինեն իրենց կոչումն ու ընտրությունը հաստատուն դարձնելու մեջ։ Գրե՛ք, անպայման գրե՛ք, և մի՛ արեք այնպես, ինչպես ես եմ արել։ Ես սիրում եմ ձեզ, ձեզ բոլորիդ։ Գրե՛ք»։ Manuscript Releases, հ. 16, էջ 206–209։ Գրված է Մեյնի Փարիզից, 1850 թ. նոյեմբերի 27-ին։
Wahwahumini na dada, muktadha wa kihistoria wa jambo hili ni upi; anaandika jambo hili akiwa wapi? Analihandika mwaka wa 1850, katika nyumba ya Ndugu Nichols.
În această perioadă de timp, ce face Domnul? El arată că Pionierii au concepția corectă despre „Continua”, iar ea tratează această chestiune. Ea spune că lucrarea de slujire a lui Hristos în Sanctuar este concepția falsă despre „Continua”.
ਇਸ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ, ਇਸੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ—ਕੇਵਲ ਇਸੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇਸੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਸਾਲ ਦੇ ਇਸੇ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ—ਉਹ ਦਰਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ “Daily” ਬਾਰੇ ਅਗਵਾਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੰਬੰਧੀ ਇਸ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ Judgment Hour Cry ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ “Daily” ਬਾਰੇ ਠੀਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸੀ; ਅਤੇ, ਉਸੇ ਪੈਰਾ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, “ਮੈਂ ਵੇਖਿਆ ਕਿ 1843 Chart ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੱਥ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ Judgment Hour Cry ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ‘Daily’ ਬਾਰੇ ਠੀਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸੀ।”
I què diu sobre el Continu en aquest gràfic de 1843? Doncs diu que fou suprimit l’any 508 dC; i, 1335 anys més tard, et porta a 1843, i que els 1335 són en el passat.
Mo le foju inu wo bí, ní oṣù kan náà gan-an, ní ọdún kan náà gan-an, yóò sọ fún Arákùnrin Hewit láti Dead River pé ó ṣì wà ní ọjọ́ iwájú?
Bine, acești stabilitori de termene, acești stabilitori de termene, și acești oameni care cred că Sora White este un autor neglijent. Istoria nu susține aceasta.
Quero, pois, que vejas que, em relação com o Diário, Ellen White compreendia até mesmo os 1335.
Ellen White a pus nu doar pecetea aprobării sale asupra faptului că „Necontenitul” era păgânismul; ea a înțeles că acesta a marcat începutul profeției celor 1335 de ani, care s-a încheiat în 1843, și a apărat public această poziție împotriva fratelui Hewit din Dead River. Vedeți aceasta?
I en samme måned, hvor hun siger, at Kristi helligdomstjeneste som det daglige kun bringer mørke og forvirring, fjerner hendes mand som svar på dette syn denne lære fra Review and Herald.
Aquí en sus notas, donde dice «Carta de 1850», esto es lo que dice aquí mismo [señalando la tercera columna desde la izquierda en la Carta de 1850, el texto que sigue a Jesús en la cruz en el año 31 d. C.]. Quería que pudieran tenerlo en sus notas.
ដកចេញ ដានីយ៉ែល 11:31 508
Ac yna ar y Siart 1843 yma [gan gyfeirio at y golofn ganolog, o dan Iesu ar y groes yn OC31]:
Ridicarea jertfei necurmate. Dan. 12:11, 12
ठीक है, ये ये दो चार्ट हैं।
सिस्टर व्हाइट ने समझा कि इन पुरुषों की समझ सही थी, और उन्होंने यह भी समझा कि इससे 1335-वर्षीय भविष्यवाणी का आरम्भ होता है, जो 1843 में समाप्त हुई; और उन्होंने यह भी समझा कि यह 508 में मूर्तिपूजक प्रभुत्व के हटा दिए जाने का प्रतिनिधित्व करता है।
在这两处关于图表的引文之下,你还有另一段出自尼科尔斯弟兄时期的引文;她在其中责备人们制作其他图表,因为那些图表上的绘画是属撒但的;然而,她说,这两张图表上的绘画却是属天的。她说:
“Ba see nay in on chart meyba tii mɛ sɛ ɔnteɛ koraa. Efi ase wɔ Onua Rhodes nkyɛn, na Onua Case nso toa so dii akyi. Wɔde sika asɛe wɔ chart ahorow yɛ mu ne mfonini a wɔn tebea yɛ hu na ɛyɛ akyiwade a wɔde gyina hɔ ma abɔfo ne Yesu anuonyam no yɛ mu. Mehunuu sɛ nneɛma a ɛtete saa no ansɔ Onyankopɔn ani. Mehunuu sɛ Onyankopɔn kaa Onua Nichols a ɔtoo chart no tintim no ho.” —
ఆ 1850 చార్ట్ ప్రచురణలో ఎవరు ఉన్నారు? దేవుడు!
—«Εἶδα ότι υπήρχε»—τι;—«μια προφητεία αυτού του διαγράμματος στην Αγία Γραφή, και αν αυτό το διάγραμμα είναι προορισμένο για τον λαό του Θεού, αν είναι επαρκές για τον έναν, είναι και για τον άλλον, και αν κάποιος χρειαζόταν να ζωγραφιστεί ένα νέο διάγραμμα σε μεγαλύτερη κλίμακα, όλοι το χρειάζονται εξίσου.»
„Am văzut că în fratele Case era un simțământ neliniștit, tulburat, nemulțumit și nerecunoscător, care dorea o altă diagramă. Am văzut că aceste diagrame pictate aveau un efect rău asupra adunării. Ele făceau ca în adunare să existe un duh ușuratic, superficial, de batjocură.” —
Ahora bien, este es el que quiero que consideren detenidamente.
—„Am văzut că diagramele poruncite de Dumnezeu au impresionat în mod favorabil mintea, chiar și fără o explicație.”—
„Я видях, че картите“, множествено число, „бяха наредени от Бога . . . .“ Кои карти, в множествено число, бяха наредени от Бога? Тези две карти [Картата от 1843 г. и Картата от 1850 г.] бяха наредени от Бога.
Această dublă diagramă reprezintă o împlinire a lui Habacuc 2.
—“Mund të shihet diçka e lehtë, e hijshme dhe qiellore në paraqitjen e engjëjve në grafikë. Mendja, pothuajse pa u vënë re, drejtohet te Perëndia dhe qielli. Por grafikët e tjerë që janë përgatitur e neveritin mendjen dhe bëjnë që ajo të ndalet më shumë te toka sesa te qielli. Figurimet që paraqesin engjëj u ngjajnë më tepër demonëve sesa qenieve të qiellit. Unë pashë se grafikët, për ditë e javë të tëra, kishin zënë mendjen e Vëlla Case-it, kur ai duhej të kishte qenë duke kërkuar urtësi qiellore nga Perëndia dhe duhej të ishte rritur në hirin e Frymës dhe në njohjen e së vërtetës.
Văzui că, dacă mijloacele care au fost risipite pentru tipărirea de planșe ar fi fost folosite pentru a prezenta limpede adevărul înaintea fraților, prin publicarea de tractate etc., aceasta ar fi făcut mult bine și ar fi salvat suflete. Văzui că lucrarea de întocmire a planșelor s-a răspândit ca o febră.” Manuscript Releases, nr. 13, p. 359; 1853.
1290 și 1335 de zile
Am urmat un articol din Review and Herald, 28 ianuarie 1858. Motivul pentru care îl am în notele dumneavoastră este că puteți vedea că, în 1858, ei încă învățau că „Necurmata” este păgânismul. Îl aveți în referința dumneavoastră; la opt ani după 1850, ei încă înțeleg că „Necurmata” este păgânismul.
基於復臨信仰的另一段重要預言時期,乃是但以理書第12章中的1335日,而與之緊密相連的,則是1290日。這兩段時期是這樣向我們提出的:
“—ଏବଂ ଯେ ସମୟରୁ ନିତ୍ୟ (ବଳି) ଅପହୃତ ହେବ, ଏବଂ ଉଜାଡ଼ କରୁଥିବା ଘୃଣ୍ୟ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାପିତ ହେବ, ସେ ସମୟରୁ ଏକ ହଜାର ଦୁଇ ଶତ ନବେ ଦିନ ହେବ। ଯେ ଅପେକ୍ଷା କରି ଏକ ହଜାର ତିନି ଶତ ପଞ୍ଚତ୍ରିଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପହଞ୍ଚେ, ସେ ଧନ୍ୟ। କିନ୍ତୁ ତୁମେ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ ପଥେ ଯାଅ; କାରଣ ତୁମେ ବିଶ୍ରାମ କରିବ, ଏବଂ ଦିନମାନଙ୍କ ଶେଷରେ ତୁମ ଅଂଶରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେବ।’ ଦାନିଏଲ 12:11–13।”
དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲི་བ་དག་འབྱུང་སྟེ། ང་ཚོས་དུས་ཡུན་འདི་དག་གང་ཞིག་ནས་རྩི་དགོས་པའི་བྱུང་བ་དེ་དག་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཐུབ་བམ། དེ་ལྟར་ཡིན་ན། དེ་དག་ནམ་ཞིག་ཏུ་བྱུང་བ་ཡིན་པའང་ང་ཚོས་ཤེས་ཐུབ་བམ། ང་ཚོས་ཐོག་མར་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་པ་ནི། “ཉིན་རེའི་” (མཆོད་པ་) ཞེས་པ་དང་། “སྟོང་པར་བཟོ་བའི་ཞེན་མེད་ཀྱི་སྐྱུག་བྲལ་” ཞེས་པ་ནི་གང་ཡིན་ཞེས་པ་ཡིན། “sacrifice” ཞེས་པའི་ཚིག་དེ་ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་པའི་ཡིག་རྟགས་ནང་དུ་ཡོད་པ་མཐོང་ཐུབ་ཅིང་། དེས་ནི་དེ་ནི་ཁ་སྐོང་བྱས་པའི་ཚིག་ཡིན་པ་མཚོན། དེ་བཞིན་དུ། དཱ་ནི་ཡེལ་གྱི་དེབ་ནང་དུ་དེ་བྱུང་བའི་གནས་གཞན་དག་ཏུའང་དེ་ལྟར་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན། ལེའུ་ 11:31 དང་ 8:11–13 ཡིན། ང་ཚོས་མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཕྱི་མའི་ལེའུ་འདིར་ཟུར་ཙམ་ལྟ་བར་བྱ། ཚན་པ་ 13 ནང་དུ་སྟོང་པར་བཟོ་བ་གཉིས་མངོན་པར་བསྟན་པ་མཐོང་ཐུབ་སྟེ། ཉིན་རེའི་ (སྟོང་པར་བཟོ་བ་) དང་། སྟོང་པར་བཟོ་བའི་ཉེས་འགལ་ལོ། དོན་ཚན་འདི་ནི་ཇོསཱཡ་ལིཆ་གིས་ཤིན་ཏུ་གསལ་པོར་བཤད་ཡོད་པས། ཁོང་གི་སྐད་ཆ་དངོས་བཀོད་པ་ལས་ལེགས་པ་ཞིག་ང་ཚོས་བྱེད་མི་ཐུབ།*
—Jertfa jallañchaqa kunan qillqatan liytʼatawa; ukampis nayra qillqatanxa janiw kuna jallañchasaw utjkiti. Akaxa taqiniw iyawsapxi. Ukaxa jaqukipirinakan uñstayata mä qhanañchäwi jan ukax mä amuytʼäwiwa. Chiqapa liytʼäwixa akhamawa: “sapa uru ukat wastʼañ chʼusarayañasa”; sapa uru ukat wastʼañasa “ukat” siski ukamp chiktʼata, sapa ur chʼusarayañampi ukat wastʼañ chʼusarayañampi. Pä chʼusarayañ munañanïr chʼamäpxänwa, jupanakaw Santuario ukat ejercitompi chʼusarayañapäna.
Iz toga je očito da se izraz „svagdašnja” nikako ne može odnositi na židovsko bogoslužje, na koje ga je primjenjivalo starije i raširenije mišljenje; a to je još očitije kad se uzme u obzir da, ako se ta razdoblja, bilo doslovno bilo slikovito, računaju od bilo kakva ukidanja toga bogoslužja, ona nas ne dovode ni do kakva događaja koji bi uopće bio vrijedan spomena.
A ziuă şi urâciunea, aşadar, sunt două puteri pustiitoare care urmau să asuprească biserica: putem oare stabili care sunt aceste puteri? Nu avem decât să adoptăm metoda de raţionare a lui William Miller asupra acestui punct pentru a ajunge la aceeaşi concluzie ca şi el. El spune:
«Ես շարունակեցի կարդալ և չկարողացա գտնել ուրիշ որևէ դեպք, որտեղ [ամենօրյա]-ն գործածված լիներ, բացի Դանիելից։ Այն ժամանակ [համաձայնարանի օգնությամբ] վերցրի այն բառերը, որոնք կապված էին դրա հետ, —«վերցնել away»; —«նա պիտի վերցնի ամենօրյան»; —«այն ժամանակից, երբ ամենօրյան պիտի վերցվի»; և այլն։ Ես շարունակեցի կարդալ և մտածում էի, թե այս տեքստի վրա ոչ մի լույս չեմ գտնի։ Ի վերջո հասա 2 Թեսաղոնիկեցիս 2:7, 8-ին, —«Որովհետև անօրենության խորհուրդն արդեն գործում է. միայն նա, ով այժմ արգելակում է, պիտի արգելի, մինչև որ ճանապարհից հեռացվի, և ապա այն անօրենը պիտի հայտնվի» և այլն։ Եվ երբ հասա այդ տեքստին, ո՜հ, որքան պարզ ու փառավոր երևաց ճշմարտությունը։ Ահա՛ այնտեղ է։ Դա է —«ամենօրյան»։ Լավ, այժմ ի՞նչ է նկատի ունենում Պողոսը —«նա, ով այժմ արգելակում է» կամ խափանում է՝ ասելով։ —«Մեղքի Մարդ»-ով և —«անօրեն»-ով նկատի է առնված Պապականությունը։ Իսկ ի՞նչն է խանգարում, որ Պապականությունը հայտնվի։ Ինչո՞ւ, դա Հեթանոսությունն է։ Ուրեմն —«ամենօրյան» պիտի նշանակի Հեթանոսություն»։+
Ние виждаме от Даниил 8, че именно малкият рог, който наследи козела, или Гръцката империя, отнема „ежедневната“; и той е единствената власт, представена след разделянето на царството на Александър до времето, когато Светилището трябваше да бъде очистено в края на 2300-те дни. За този малък рог ние вече показахме на надлежното му място, че е Рим, взет като едно цяло, съответстващ на четвъртото царство от другите видения на Даниил. А факт е, че в римската власт действително настъпи промяна — от езичество към папство. Езичеството, от дните на асирийските царе до времето на преобразуването му в папизъм, е било ежедневната, или, както предава професор Уайтинг, „непрестанната“ запустителност, чрез която Сатана се е изправял против делото на Йехова. В своите жреци, своите олтари и своите жертви то носеше прилика с левитската форма на поклонение към Йехова; но когато левитската отстъпи място на християнската форма на поклонение, Сатана, за да се противопостави успешно на това дело, трябваше също да промени и своята форма на противопоставяне; затова храмовете, олтарите и статуите на езичеството биват кръстени в богохулствата на папизма.
“오직 예언 가운데서 이르기를, 매일 제사, 곧 이교주의에도 성소가 있으며, 그 성소의 처소가 헐려 버림을 당하리라 하였다. 성소가 우상숭배와 이방 종교와 자주 연결되어, 그 신앙과 예배의 장소로 언급되는 것은 다음의 성경 구절들로 분명하다: 이사야 16:12; 아모스 7:9, 13, 난외주. 에스겔 28:18. 다니엘 8장의 매일 제사의 성소에 관하여, 우리는 다음의 내용을 아폴로스 헤일에게서 제시한다:*”
"—Apakah yang dapat dimaksud dengan —tempat kudus' kekafiran? Kekafiran, dan kesesatan dari setiap jenis, mempunyai tempat-tempat kudusnya, sama seperti kebenaran. Inilah bait-bait atau suaka-suaka yang dikhususkan bagi pengabdiannya. Maka, dapat diduga bahwa yang dibicarakan di sini ialah suatu bait kekafiran tertentu yang termasyhur. Yang manakah dari sekian banyak baitnya yang terkemuka itu? Salah satu contoh arsitektur klasik yang paling megah disebut Pantheon. Namanya berarti —bait atau suaka semua dewa.' Tempat letaknya ialah di Roma.+ Berhala-berhala dari bangsa-bangsa yang ditaklukkan oleh orang-orang Roma ditempatkan dengan khidmat di dalam relung atau bagian tertentu dari bait ini, dan dalam banyak hal menjadi objek penyembahan oleh orang-orang Roma sendiri. Dapatkah kita menemukan suatu bait kekafiran yang lebih mencolok sebagai —tempat kudusnya.'"
አሁን ዕለታዊው አረማዊነት መሆኑን፣ እና የማጥፋት መተላለፍ፣ ወይም “የሚያጠፋ አስጸያፊ ነገር” ፓፋሲ መሆኑን፣ እንዲሁም የአረማዊነት ልዩ መቅደስ ፓንተዮን እንደነበረ፣ እና የመገኛው “ስፍራ” ሮማ እንደነበረ ከአረጋገጥን በኋላ፣ ወደ ፊት እንመርምር።
«1. Արդյոք հեթանոսությունը —«վերացվե՞ց»— հռոմեական քաղաքացիական իշխանության կողմից։ Եկեղեցու և աշխարհի պատմության մի կարևոր և հանրահայտ փաստի մասին հետևյալ հայտարարությունը, մեր կարծիքով, պատասխանում է մարգարեությանը։ Այն վերաբերում է Կոստանդինոսին՝ առաջին քրիստոնյա կայսրին, և ասում է.»
—Prima sa acțiune de guvernare a fost trimiterea unui edict în întregul imperiu, îndemnându-și supușii să îmbrățișeze creștinismul.”++
२. क्या रोम उसका पवित्रस्थान का नगर या स्थान (पैंथियॉन) था, जिसे राज्य के अधिकार द्वारा गिरा दिया गया था? निम्नलिखित उद्धरण उत्तर देता है:
— Վերջին հակառակորդի մահը, որին ուներ Կոստանդինը, կնքել էր կայսրության խաղաղությունը։ Հռոմը դարձյալ ազգերի անվիճելի թագուհին էր։ Սակայն այդ վեհացման և փառքի պահին նա բարձրացվել էր մի անդունդի եզերքը։ Նրա հաջորդ քայլը պիտի լիներ դեպի վար և անշրջելի։ Կառավարության տեղափոխությունը Կոստանդնուպոլիս մինչև այժմ էլ տարակուսանքի մեջ է գցում պատմաբանին։ Դա մի արարք էր, որ ուղիղ հակասության մեջ էր հռոմեական մտքի հին ու պատվավոր նախապաշարումների ամբողջ ընթացքի հետ։ Դա որևէ շքեղասեր ասիացու գործը չէր, որ անձնատուր լիներ արևելյան սովորությունների ու կլիմայի հաճույքներին, այլ երկաթյա մի նվաճողի՝ ծնված արևմուտքում և, ինչպես բոլոր հռոմեացիները, արհամարհող արևելացիների բարքերը. դա սուր քաղաքական մտքի տեր մի գործչի գործն էր, և այնուամենայնիվ՝ ամենից ակնհայտ աստիճանով անքաղաքական։ Սակայն Կոստանդինը թողեց Հռոմը՝ Կեսարների մեծ միջնաբերդն ու գահը, մի մութ անկյան համար Թրակիայում, և իր առույգ ու փառամոլ կյանքի մնացած մասը սպառեց երկակի տքնանքի մեջ՝ գաղութը իր կայսրության մայրաքաղաք բարձրացնելու և մայրաքաղաքը գաղութի թույլ պատիվների ու նվաստացած զորության աստիճանին իջեցնելու համար»։*
Această consemnare ieșită de sub pana istoricului este prea limpede pentru a avea nevoie de comentariu. Locul sanctuarului său a fost doborât, spune profeția; iar după o expunere a faptelor precum cea de mai sus, chiar și cei mai exigenți în interpretarea profetică trebuie să fie mulțumiți de aplicarea ei.
«Начиная с того времени, когда будет прекращено ежедневное, и поставлена мерзость запустения, пройдут тысяча двести девяносто дней. Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трёхсот тридцати пяти дней». Имея перед собою факты, что «ежедневное» есть язычество, что «мерзость запустения» есть папство, что в римской власти произошла перемена от первого к последнему и что это совершилось властью государства, нам остаётся лишь далее исследовать, когда именно это произошло таким образом, чтобы исполнить пророчество; ибо если мы сможем установить это, то будем иметь исходную точку, от которой надлежит исчислять пророческие периоды, указанные в рассматриваемом нами тексте. Поэтому,
«3. Ӯқыйға пайғамбарлықта сілтеме етілген оқиға қашан жүзеге асты? Байқалсын: мәселе әулиелер қашан Папалықтың қолына берілді дегенде емес, қайта діннің Пұтқа табынушылықтан Папалыққа ауысуы қашан соншалықты жүзеге асқанында, яғни соңғысы ұлттық дінге айналып, өз жолын бастауға лайық күйге қашан жеткізілгенінде. Бұл да, барлық өзге ұлы төңкерістер сияқты, бір сәттің ісі болған жоқ. Оның бастапқы әрекеттері одан әлдеқайда бұрын-ақ байқалған еді. Пауыл тіпті өз күндерінде-ақ заңсыздық құпиясының, Күнә Адамының, —‘қиратып-жоятын жиіркеніштің’,— әлдеқашан әрекет етіп жатқанын айтты. Біздің Иеміздің Матай 24:15-тегі қиратып-жоятын жиіркеніш туралы сөздерін, онда Оның Даниял 9:27-ге айқын сілтеме жасайтынын, біз осы Жазбаның нұрында түсінуіміз керек. Өйткені Иерусалим римдіктер тарапынан қиратылған 70-жылы Пұтқа табынушылық әлі Папалыққа орын бермеген болса да, біз сол кезде көрінген биліктің, атауы мен түрі жағынан біраз өзгеріске ұшырағанымен, дәл сол билік екенін түсінеміз; ол қиратып-жоятын жиіркеніш ретінде әулиелерді титықтатып, Ең Жоғарғының шіркеуін қаңыратып тастауы тиіс еді.»
تا زمانِ گرویدنِ کلوویس، پادشاهِ فرانسه، که در سال 496 روی داد، فرانسویان و دیگر ملتهای رومِ غربی بتپرست بودند؛ اما پس از آن رویداد، کوششها برای تبدیلِ بتپرستان به مسیح با کامیابیِ بسیار عظیم قرین گردید. گفته میشود که گرویدنِ کلوویس منشأ این رسم شد که پادشاهِ فرانسه را با القابِ «اعلیحضرتِ بسی مسیحی» و «ارشدترین پسرِ کلیسا» خطاب کنند.+ در فاصلهٔ میان آن زمان و سال 508 میلادی، بهوسیلهٔ «ائتلافها»، «تسلیمنامهها» و فتوحات، «آوبوریچی»، «پادگانهای رومی در غرب»، بریتانی، بورگوندیان و ویزیگوتها به اطاعت درآورده شدند.'++
—Păgânismul din Imperiul Roman de Apus, deși fără îndoială a întârziat progresul credinței creștine, mai ales în acele națiuni care au fost tulburate, ca în cazul Angliei, de incursiunile clanurilor barbare, care au rămas idolatre, de acum înainte nu mai avea puterea, chiar dacă ar fi avut dispoziția, de a suprima credința catolică sau de a împiedica uzurpările Pontifului Roman.
«Από εκείνον τον καιρό, το παπικό βδέλυγμα ήταν θριαμβευτικό, όσον αφορά τον Παγανισμό. Οι μελλοντικοί του αγώνες ήταν με τις άλλες χριστιανικές αιρέσεις, οι οποίες πάντοτε αντιμετωπίζονταν ως αιρετικές· και με ηγεμόνες οι οποίοι πάντοτε αντιμετωπίζονταν ως στασιαστές ή διασπαστές του σώματος του Χριστού. Οι εξέχουσες δυνάμεις της Ευρώπης εγκατέλειψαν την προσκόλλησή τους στον Παγανισμό μόνο και μόνο για να διαιωνίσουν τα βδελύγματά του υπό άλλη μορφή· διότι ο Παγανισμός χρειαζόταν μόνο να βαπτισθεί για να καταστεί χριστιανικός υπό την καθολική έννοια· και όταν τα συμφέροντα ή η εκδίκηση του προεδρεύοντος λειτουργού του το απαιτούσαν, οι κτήσεις και οι θρόνοι τους — ίσως και η ίδια τους η ζωή — έπρεπε να εναποτεθούν επί του θυσιαστηρίου. SS»
* Prophetic Exposition, Volume 1, 127.
+ Istoria Universală a lui Goodrich și Geografia lui Guthrie.
+ Istoria Creștină a lui Mosheim, Volumul 1, 132, 133.
În Anglia, Arthur, cel dintâi rege creștin, a întemeiat cultul creștin pe ruinele celui păgân.* Rapin, care pretinde că este mai exact în cronologia evenimentelor din istoria sa, afirmă că el a fost ales monarh al Britaniei în anul 508. Cartea 2, 129.
Care era starea Scaunului Romei în acest timp? — Symmachus a fost papă din 498 sau 499 până în 514. Pontificatul său s-a remarcat prin aceste împrejurări și evenimente remarcabile:
«1. Il —quitta le paganisme’ lorsqu’il entra dans l’—Église de Rome.’»
«2. Il s’ouvrit un chemin vers le siège papal en luttant contre son compétiteur jusqu’au sang. Du Pin. »
3. Prin adularea care i se aduce ca succesor al Sfântului Petru.
«4. Με τὸν ἀφορισμὸ τοῦ Αὐτοκράτορος Ἀναστασίου.+»
«—Cuán favorables eran las opiniones de algunos a las pretensiones señoriales de los Pontífices romanos —dice Mosheim— puede imaginarse fácilmente por una expresión de Ennodius, aquel infame y extravagante adulador de Symmachus, quien era un prelado de fama equívoca. Este panegirista parasitario, entre otras afirmaciones impertinentes, sostenía que el Pontífice había sido constituido juez en el lugar de Dios, el cual ocupaba como Vicario del Altísimo.»++
«بە هۆی ئەو هێزەی بۆ هۆکاری کاتۆلیک لە ڕۆژاوا بەدەست هات، بەهۆی ئەم سەرکەوتنانە، و بە کارگێڕیی نوێنەرە جێگرەکان و هەروەها ئەوانی دیکەی کۆرسی ڕۆما، لایەنی پاپا لە قستنطنیە ــ "دانران" ــ لە پێگەیەکدا بوون کە بتوانن دوژمنکاریی ئاشکرا لە پێناوی گەورەکەیان لە ڕۆما بەرەوپێش ببرن. لە ساڵی 508دا، گەردەلوولی تەعەصّب و شەڕی ناوخۆ، بە ئاگر و خوێن، بە شەقامەکانی پایتەختی ڕۆژهەڵاتدا تێپەڕی.»
Գիբբոնը, 508–514 թվականների ներքո, խոսելով Կոստանդնուպոլսում տեղի ունեցած խռովությունների մասին, ասում է.— «Կայսրի արձանները կոտրվեցին, և նրա անձը թաքցված էր մի արվարձանում, մինչև որ, երեք օրվա վերջում, նա համարձակվեց իր հպատակների ողորմությունը աղերսել։ [Պապականությունը հաղթական է։] Առանց իր դիադեմի, և աղերսողի կեցվածքով, Անաստասիոսը հայտնվեց կրկեսի գահի վրա։ Կաթոլիկները, նրա աչքի առաջ, արտասանեցին իսկական Տրիսագիոնը. նրանք ցնծությամբ ընդունեցին այն առաջարկը, որ նա ազդարարի ձայնով հռչակում էր՝ հրաժարվել ծիրանուց. նրանք ունկնդրեցին այն նախազգուշացմանը, թե, քանի որ բոլորը չէ, որ կարող են թագավորել, նախապես պետք է համաձայնության գան մի ինքնակալի ընտրության հարցում. և նրանք ընդունեցին երկու ոչ սիրված նախարարների արյունը, որոնց իրենց տերը, առանց երկմտության, դատապարտեց առյուծներին։ Այս կատաղի, բայց անցողիկ ապստամբությունները խրախուսվում էին Վիտալիանի հաջողությամբ, որը, իր հունների և բուլղարների բանակով, մեծ մասամբ կռապաշտներ լինելով, իրեն հայտարարեց կաթոլիկ հավատքի պաշտպան։ Այս բարեպաշտ ապստամբության մեջ նա ամայացրեց Թրակիան, պաշարեց Կոստանդնուպոլիսը, բնաջնջեց իր քրիստոնյա եղբայրներից վաթսունհինգ հազարին, մինչև որ ձեռք բերեց եպիսկոպոսների վերադարձը, Պապի բավարարությունը և Քաղկեդոնի ժողովի հաստատումը՝ ուղղափառ մի պայմանագիր, որ դժկամությամբ ստորագրվեց մահամերձ Անաստասիոսի կողմից և առավել հավատարմորեն կատարվեց Հուստինիանոսի հորեղբոր կողմից։ Եվ այսպիսին եղավ կրոնական պատերազմներից առաջինի վախճանը, որոնք մղվել են Խաղաղության Աստծու անունով և Նրա աշակերտների կողմից»։ ՍՍ
Ngokucaphuna okulandelayo kukaAppollos Hale, sivala ubufakazi ngaleli phuzu: —Manje simema amaGamaliyeli ethu anamuhla ukuba ame kanye nathi endaweni yendlu engcwele yobuqaba (esuke yafunwa njengokuthi “iyifa likaSt. Peter”) ngonyaka ka-508. Sibheka emuva ngeminyaka embalwa, futhi ubuqaba obuluhlaza bezizwe zasenyakatho ezingamaqaba buchichima buye phezu kombuso waseNtshonalanga yeRoma owawuthiwa ungowobuKristu—bunqoba yonke indawo—futhi ukunqoba kwabo kuyo yonke indawo kuphawulwa yisihluku esesabekayo kakhulu. . . . Umbuso uyawa, wephuke ube yizingcezu. Ngamunye ngamunye, amakhosi nababusi balezi zingcezu bayabushiya ubuqaba babo futhi bavuma ukholo lobuKristu. Ezenkolweni, abanqobi bayanikela kwabanqotshiwe. Kodwa ubuqaba busanqoba. Phakathi kwabasekeli balo kukhona umnqobi oyedwa oqinile nonempumelelo. (Clovis.) Kodwa ngokushesha naye uyakhothama phambi kwamandla okholo olusha futhi abe ngumpetha walo. Usanqoba, kodwa, njengeqhawe nomnqobi, ufinyelela esicongweni ngaso kanye lesi sikhathi esikuso, ngo-A.D. 508.
—În același an sau în apropierea lui, ultima subdiviziune importantă a imperiului căzut este creștinizată în mod public, și prin încoronarea „monarhului” ei triumfător.
—પોન્ટિફ, જે સમયગાળામાં આપણે ઊભા છીએ, તે માટે તાજેતરમાં જ ધર્માંતરિત થયેલો એક મૂર્તિપૂજક છે. રક્તરંજિત સંઘર્ષ, જેણે તેને તે આસન પર બેસાડ્યો, આરિયન રાજાના હસ્તક્ષેપથી નક્કી થયો હતો. તેને નમન કરવામાં આવે છે અને આ રીતે વંદન કરવામાં આવે છે કે તે “પૃથ્વી પર દેવનું સ્થાન” ભરે છે. સેનેટ એટલું તેની સત્તા હેઠળ છે કે, માત્ર એવી શંકા પર કે રોમની પીઠના હિતો તેની માંગ કરે છે, તેઓ સમ્રાટને બહિષ્કૃત કરે છે. . . . 508 માં પૂર્વીય સામ્રાજ્યના સિંહાસન નીચે ખાણ ફોડી દેવામાં આવે છે. તેના કારણે ઊભી થયેલી ગડબડ અને કલહનું પરિણામ તેના યોગ્ય સ્વામીના અપમાનમાં આવે છે. હવે પ્રશ્ન એ છે કે, કયા સમયે મૂર્તિપૂજા એટલી હદ સુધી દબાવી દેવામાં આવી કે તેના પ્રતિસ્થાપક અને ઉત્તરાધિકારી, પાપલ ઘૃણાસ્પદતા, માટે સ્થાન બન્યું? આ ઘૃણાસ્પદતા ક્યારે એવી સ્થિતિમાં મુકાઈ કે તે પોતાની નિંદા અને રક્તપાતની કારકિર્દી પર પ્રવૃત્ત થઈ શકે? શું મૂર્તિપૂજાના સ્થાને તેને “મૂકવામાં” અથવા “સ્થાપિત કરવામાં” આવ્યાની કોઈ બીજી તારીખ 508 સિવાય છે? જો આ રહસ્યમય મોહિનીએ હજુ સુધી તેના બધા ભોગોને પોતાની સત્તામાં લાવ્યા નથી, તો પણ તેણે પોતાનું સ્થાન તો લઈ લીધું છે, અને કેટલાંક તેના મોહને વશ થઈ ગયા છે.
សល់ផ្សេងៗទៀត ត្រូវបានបង្ក្រាបចុះនៅទីបំផុត ហើយ «ស្ដេចៗ ព្រមទាំងជនជាតិទាំងឡាយ និងហ្វូងមនុស្ស និងប្រជាជាតិនានា និងភាសាទាំងឡាយ» ត្រូវបាននាំឱ្យស្ថិតនៅក្រោមអំណាចមន្តស្នេហ៍នោះ ដែលរៀបចំពួកគេ ទោះជាកំពុង «ស្រវឹងដោយឈាមនៃពួកសាក្សីទុក្ខរបស់ព្រះយេស៊ូវ» ក៏ដោយ ឱ្យ «គិតថាខ្លួនកំពុងបម្រើព្រះជាម្ចាស់» ហើយឱ្យស្រមៃថាខ្លួនជាអ្នកជាទីពេញព្រះទ័យរបស់ស្ថានសួគ៌តែប៉ុណ្ណោះ ខណៈដែលពួកគេក្លាយជាចំណីដែលងាយស្រួលជាង និងសម្បូរបែបជាងសម្រាប់ការវិនាសកម្មនៃនរក»*
“We have the date. The —daily’ was taken away, and the abomination that maketh desolate set up in 508. Starting from this point, the 1290 days or years end in 1798, where, as has already been shown, the civil power was taken from the Pope by the arm of Buonaparte. The 1335 days bring us 45 full years beyond that event.
«Але дехто може сказати: як це ви робите так, що періоди закінчуються в минулому? Хіба не сказано, що Даниїл має спочити й постати у своїй долі наприкінці днів? Безперечно; і ми в це віримо. Але що означає для Даниїла постати у своїй долі? Це питання буде розглянуто тоді, коли ми перейдемо до пояснення закінчення часу й дослідження подій, що справді відбулися наприкінці днів. А тим часом тут кинемо якір до іншого тижня». Review and Herald, January 28, 1858.
프레스콧과 대니얼스의 오류와 위험; 일해야 할 도시들
(A. G. Daniells ble valgt til president for Generalkonferansen i 1901. Dette tyder på at dette dokumentet ble skrevet i 1910, en tid da fru White var svært bekymret over Daniells’ forsømmelse av byene og hans innblanding i striden om «det daglige».)
हाल ही में स्टीव वोल्बर्ग कह रहे थे कि उन्हें “डेली” के विषय में कोई पक्ष लेने की आवश्यकता नहीं है, क्योंकि एलेन व्हाइट ने भी “डेली” के विषय में कभी कोई पक्ष नहीं लिया; और यदि भविष्यद्वक्त्री के लिए ऐसा रुख अपनाना पर्याप्त था, तो उनके लिए भी वह पर्याप्त है।
Pa, Ellen White je doista imala stav o Svagdašnjoj. Rekla je da su mileriti imali ispravno gledište o njoj, i razumjela je da je to bilo poganstvo. Razumjela je da je, kada je poganstvo bilo uklonjeno, otpočelo 1335; i razumjela je da druga gledišta osim toga proizvode samo tamu i zbrku.
Și singura poziție pe care o poți demonstra din istoria anului 1850 că a fost într-adevăr izolată ca aducând întuneric și confuzie este concepția lui Crosier potrivit căreia „Jertfa necurmată” reprezenta lucrarea lui Hristos în Sanctuar; așadar, cred că ea avea o înțelegere a ceea ce era „Jertfa necurmată”, nu doar a ceea ce era, ci și a ceea ce reprezenta, pentru că, dacă părăseai acea poziție, intrai în întuneric și confuzie.
Dar în 1910, Ellen White i-a mustrat de asemenea pe președintele Conferinței Generale și pe W. W. Prescott pentru că promovau aceeași concepție ca a lui Crosier.
ଏବଂ କୌଣସି ଇତିହାସକାର ଏହାକୁ ନେଇ ବାଦ କରିବେ ନାହିଁ ଯେ, ପ୍ରେସକଟ୍, ଉଇଲି ହ୍ୱାଇଟ୍ ଏବଂ ଏ. ଜି. ଡାନିଏଲ୍ସ, ସେମାନେ ଯେତେବେଳେ “ଡେଲି”କୁ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ସେମାନେ ଏହି ଧାରଣାକୁ ଆଗେଇ ନେଉଥିଲେ ଯେ “ଡେଲି” କ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ପବିତ୍ରସ୍ଥାନୀୟ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ। ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଜଣା।
Dar însă, aveți aici întregul articol din Manuscript Releases, volumul 20.
¿Cuándo se publicó esto? Pues bien, se publicó en 1988; por lo tanto, estaba disponible en 1988 para que los estudiantes del adventismo lo consideraran.
От кога Уили Уайт, Прескот и Даниелс утвърдиха лъжливото разбиране за „Ежедневната“ в адвентизма? От 1919 до 1931 година те извършиха своето дело. До 1931 година — забравете за това!! Адвентизмът ще учи, че „Ежедневната“ представлява Христовото служение в светилището, защото са приели тълкуването на Писанията, което идва от отстъпническия протестантизъм и католицизма. И от този момент нататък „Ежедневната“ се отъждествява с Христовото служение в светилището.
Ai, há algumas vozes que se opõem a isto e sabem melhor, mas a maré mudou completamente a partir daquele ponto.
Y luego, en 1988, el Ellen White Estate publicó para nosotros esta declaración de 1910 precisamente en el tiempo en que Prescott, Daniells y Willie White agitaban el asunto del Continuo.
În această etapă a experienței noastre, nu trebuie să îngăduim ca mintea noastră să fie abătută de la lumina deosebită care ne-a fost dată [nouă] spre a fi luată în considerare la importanta adunare a conferinței noastre. Și acolo era fratele Daniells, asupra cărui minte vrăjmașul lucra;
¿Qué significa eso? ¿Qué significa que el enemigo está operando en tu mente? Significa que el Espíritu Santo no está operando en tu mente.
«…դուրս էին գործադրվում քո մտքի և Ավագ Փրեսքոթի մտքի վրա այն հրեշտակները, որոնք վտարվել էին երկնքից…»
Obra lui Satana a fost să vă abată mintea, astfel încât să fie introduse iote și frânturi de slovă pe care Domnul nu v-a inspirat să le introduceți. Ele nu erau esențiale. Dar aceasta însemna mult pentru cauza adevărului. Iar ideile minții voastre, dacă ați putea fi abătuți spre iote sau frânturi de slovă, sunt o lucrare născocită de Satana. Voi presupuneți că, îndreptând lucrurile mărunte din cărțile scrise, ați face o mare lucrare. Dar mi s-a încredințat următorul mesaj: Tăcerea este elocvență.
彼らはウリア・スミスの著書『ダニエル書と黙示録に関する考察』に入り込み、彼が「常供」についてそれを異教主義であると述べた箇所を削除しようとした。ゆえに、この時期において、ウィリー・ホワイト、プレスコット、そしてダニエルズに対して闘っている者たちの一人は、ラリー・スミスという名の人物である。
ലാറി സ്മിത്ത് ആർ? അവൻ ഉറിയാവിന്റെ മകനാണ്; അവർ എന്ത് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നതു അവൻ അറിയുന്നു, കൂടാതെ അവൻ തന്റെ അപ്പന്റെ പക്ഷത്ത് നിലകൊള്ളുന്നു: “ദിനംപ്രതി” എന്നത് പേഗനിസമാണ്.
„Muszę powiedzieć: Przestańcie wyszukiwać błędy. Gdyby ten zamysł diabła mógł zostać urzeczywistniony, wówczas wydaje się wam, że wasze dzieło byłoby uznane za najwspanialsze w swoim założeniu. Był to plan nieprzyjaciela, aby skupić wszystkie rzekomo naganne cechy tam, gdzie nie zgadzały się wszystkie rodzaje umysłów.”
„És mi következnék ezután? Éppen az a munka menne végbe, amely az ördögnek tetszik. A kívülállók előtt hitünkről olyan képet mutatnának be, éppen olyat, amilyet ők helyeselnének, amely olyan jellemvonásokat fejlesztene ki, amelyek…”
haga qué? «causar gran confusión».
هەرروژەکەش بە دیدگای دیکە وەرگیراوە کە سەرلێشێواوی و تاریکی دەهێنن.
și să folosească clipele de aur care ar trebui întrebuințate cu zel pentru a aduce înaintea oamenilor marele mesaj. Expunerile asupra oricărui subiect asupra căruia am lucrat nu s-ar putea armoniza toate, iar rezultatul ar fi să se producă confuzie în mintea credincioșilor și a necredincioșilor. Tocmai acesta este lucrul pe care Satana plănuise să se întâmple—orice lucru care ar putea fi amplificat ca dezacord.
Agaghị egbu onwe anyị, mgbe anyị malitere igosi ozizi ndị a site n’ọmụmụ Akwụkwọ Nsọ anyị, anyị ga-eleba anya n’Ezikiel 28; n’ihi na Ezikiel 28 bụ ebe e ji akọwa mgbọrọgwụ nke Daily n’onwe ya. Ezikiel 28 na-ekwu banyere nkwalite Lucifa, ma ọ na-akọwa ya nke ọma; n’ihi na, dịka ha na-agbalị ikwu na Daily na-anọchi anya ozi nsọ nke Kraịst n’ụlọ nsọ, ọ bụghị naanị na ha na-ajụ ezi echiche banyere Daily, nke bụ ihe nnọchianya nke mbuli onwe elu, kama ha na-egosikwa kpọmkwem mbuli onwe elu ahụ n’ahụmahụ nke ha. Ọ na-ekwusi ike na ha ga-ebute mgbagwoju anya n’etiti anyị.
ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਕੰਮ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਜੀਬ ਆਤਮਾਵਾਂ ਆਪਣਾ ਭਾਗ ਨਿਭਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੰਮ ਹੈ ਜੋ ਨਾਸ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ, ਭੇਸ ਬਦਲ ਕੇ, ਸਾਡੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਲਝਣ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਨਤਾ ਨਾਲ ਭਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਅੰਤਰ ਵੱਡੇ, ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।
I què vol dir: «I em fou mostrat»? Déu li ho digué específicament.
„И бях още отначало известена, че Господ не е възложил нито на старейшина Даниелс, нито на старейшина Прескот тежестта на това дело. Нима трябва да се допуснат хитростите на Сатана, нима това „Ежедневно“ трябва да стане толкова голям въпрос, че да бъде внесено, за да смущава умовете и да възпрепятства напредъка на делото в този важен период от време? Не бива, каквото и да е то. Този въпрос не бива да се повдига,“
Asi White ruri ukhamwa “Sapa Uru” sat yatï amuyatäkäna, ukatsti “Sapa Uru” yatichäwix Criston Santuario panqañ irnaqäwipawa sasa yatichañax alaxpachat alisnukut angelanakat jutirïtapwa amuyarakïna, ukat ukax mayakiw pantjasïwi ukhamarak ch’amakïwi apanïna; ukhamarakiw jupax nayrïr irpirinakan amuyt’äwip yatiyäna, “Sapa Uru” satix Paganismor uñt’ayatänwa, ukat kunapachatï “Sapa Uru” apaqatäkäna ukhaxa, 1335 maran pacha-profecíax qalltäna. Jupax uk yatiyäna. Kunayman aka chachanakax kuns sapkchisa, jupax mayj mayj yatïwinakan jan pachpäkänti uk sum yatiyäna.
No debe hacerse, sea lo que fuere. Este asunto no debe introducirse, porque el espíritu que se introduciría sería prohibitivo, y Lucifer está observando cada movimiento. Los agentes satánicos comenzarían su obra y se produciría confusión en nuestras filas. No tenéis llamamiento para ir en busca de la diferencia de opinión que no es una cuestión de prueba; pero vuestro silencio es elocuencia. Tengo todo el asunto claramente delante de mí. Si el diablo pudiera envolver a alguno de los nuestros en estos asuntos, como se ha propuesto hacerlo, la causa de Satanás triunfaría. Ahora la obra debe emprenderse sin demora, y no debe expresarse ninguna [diferencia] de opinión.
Šėtonas įkvėptų tuos vyrus, kurie išėjo iš mūsų, susivienyti su piktosiomis dvasiomis ir trukdyti mūsų darbui dėl nesvarbių klausimų, ir koks džiūgavimas [būtų] priešo stovykloje. Glauskimės draugėn, glauskimės draugėn. Tegu kiekvienas nesutarimas būna palaidotas. Mūsų darbas dabar yra pašvęsti visas savo fizines jėgas ir smegenų bei nervų galią tam, kad pašalintume šiuos skirtumus iš kelio ir visi sutartume. Jei Šėtonui būtų leista savo didžiule nepašventinta išmintimi įgyti bent menkiausią įtaką, [jis džiūgautų].
“అప్పుడు, మీరు ఎలా పని చేస్తున్నారో నేను చూచినప్పుడు, మీరు ముందుకు వెళ్లి మమ్మల్ని విడిచి వెళ్లిపోయిన పక్షాలకు మా వరుసలలో కలత కలిగించుటకు అతి స్వల్ప అవకాశమైనను ఇచ్చిన యెడల దాని ఫలితములు ఏమి సంభవించునో నా మనస్సు సమస్త పరిస్థితిని గ్రహించెను. మీ జ్ఞానహీనత సాతాను కోరుకొనునది యథాతథముగా ఉండును. మీ బిగ్గర ప్రకటన పరిశుద్ధాత్మ ప్రేరణక్రింద జరగలేదు. దేవునిచేత నడిపింపబడిన మనుష్యుల రచనలలో లోపములు వెదకుట దేవుని ప్రేరణవలన కాదు అని మీతో చెప్పవలెనని నాకు ఉపదేశింపబడెను. మరియు ఇదే ఎల్డర్ డానియెల్స్ ప్రజలకు అందించు జ్ఞానమైతే, ఏ విధముగాను అతనికి అధికారిక స్థానము ఇవ్వకుడదు; ఎందుకనగా అతడు కారణమునుండి ఫలితమునకు తర్కింపలేడు. ఈ విషయములో మీ మౌనమే మీ జ్ఞానము. ఇప్పుడు, జీవించి లేని మనుష్యుల ప్రచురణలలో లోపములు వెదకుటవంటి కార్యములన్నియు మీలో ఎవరికైనను దేవుడు అప్పగించిన పని కావు. ఎందుకనగా ఈ మనుష్యులు—ఎల్డర్లు డానియెల్స్ మరియు ప్రెస్కాట్—పట్టణములలో పని చేయుట విషయమై ఇచ్చబడిన నిర్దేశములను అనుసరించి యుంటిరే, సత్యమునకు ఒప్పించబడి మారుమనస్సు పొందిన అనేకులు, ఎంతో అనేకులు, సామర్థ్యముగల మనుష్యులు కలిగియుండిరి; [ఇప్పుడు] వారు ఉన్న స్థానములలోనుండి వారిని ఎప్పటికిని చేరుకొనలేము.”
„Întreaga lume trebuie privită ca o mare familie. Și când aveți la dispoziție un asemenea izvor de cunoaștere din care să vă adăpați, de ce ați lăsat lumea să piară ani de zile, deși mărturiile au fost date de Domnul nostru Isus Hristos? Adevărata religie ne învață să privim pe fiecare bărbat și pe fiecare femeie ca pe o persoană căreia îi putem face bine.‟
এটি বহু বছর ধরে মুদ্রিত হয়ে আসছে: — “একটি সুসমন্বিত মন,” এল্ডার অ্যান্ড্রুজের প্রতি সাক্ষ্য। মনকে এমনভাবে পরিশীলিত করা যেতে পারে যে, কখন কথা বলতে হবে এবং কোন ভার গ্রহণ করে বহন করতে হবে, সে বিষয়ে জানিবার জন্য তা এক শক্তিতে পরিণত হয়; কারণ খ্রিস্ট তোমার শিক্ষক। আর আমি তোমার জন্য অত্যন্ত আশঙ্কিত হইয়াছিলাম [যখন আমি দেখিলাম তুমি] তোমার নিজ প্রজ্ঞাকে উচ্চে স্থাপন করিতেছ এবং মতভেদের উদ্ভব ঘটায় এমন এক পথ অনুসরণ করিতেছ। প্রভু জ্ঞানী পুরুষদের আহ্বান করেন, যাহারা কখন নীরব থাকা তাহাদের জন্য জ্ঞানসঙ্গত, তখন আপন শান্তি রক্ষা করিতে পারে। যদি তুমি পূর্ণাঙ্গ মানুষ হইতে চাও, তবে যীশু খ্রিস্টের মাধ্যমে তোমার পবিত্রীকরণ প্রয়োজন। এখন এক কর্ম মাত্র আরম্ভ হইয়াছে, এবং প্রত্যেক মন্ত্রীতে, প্রত্যেক সম্মেলনের সভাপতির মধ্যে প্রজ্ঞা প্রকাশিত হউক। কিন্তু বহু বছর পূর্বে তোমার হাতে গ্রহণ করিবার জন্য এখানে এক কাজ ছিল, যেখানে এই বিশেষ কাজের পক্ষে তোমার কণ্ঠ উচ্চ করিবার প্রয়োজন ছিল। খ্রিস্ট তাঁহার সকল লোককে বিশেষ নির্দেশ দিয়াছেন—তাহারা কী করিবে এবং কোন কোন বিষয় তাহারা করিবে না। আর প্রভুর ধার্মিকতা সাধন করিবার জন্য আমাদের হাতে অল্পই সময় অবশিষ্ট আছে। তুমি প্রভুর পথ বুঝিতে পার। আমি দেখিয়াছিলাম, তুমি সভাপতি পদে নিযুক্ত হইবার পর বিষয়সমূহ তোমার নিজের কল্পনা অনুসারে পরিচালনা করিবার উদ্দেশ্য ধারণ করিয়াছিলে। তুমি ভাবিয়াছিলে, তুমি বিস্ময়কর সব কাজ করিবে—যা এমন এক কাজ, যাহা করিবার জন্য ঈশ্বর তোমার হাতে অর্পণ করেন নাই। এখন তোমার কাজ নিপীড়ন করা নহে, বরং প্রভু যদি তোমাকে সেবা করিবার জন্য গ্রহণ করিয়া থাকেন, তবে যতদূর সম্ভব প্রত্যেক প্রয়োজন থেকে মুক্তি প্রদান করা। কিন্তু তুমি অতি শীঘ্রই প্রমাণ দিয়াছ যে, প্রজ্ঞা ও পবিত্রীকৃত বিচারবোধ তোমার দ্বারা প্রকাশিত হয় নাই। তুমি এমন বিষয়গুলি হঠাৎ প্রকাশ করিয়াছিলে, যাহা প্রভু আলো না দিলে গ্রহণ করা হইত না।
Я получила наставление, что не следовало совершать столь поспешных действий, как избрание вас президентом конференции ещё на один год. Но Господь запрещает впредь какие-либо подобные поспешные решения, пока этот вопрос не будет представлен Господу в молитве; и поскольку к вам пришло весть о том, что дело Господне, возложенное на президента, есть ответственность в высшей степени торжественная, вы не имели никакого нравственного права так резко выступать по вопросу о «Ежедневном» и полагать, будто ваше влияние решит этот вопрос. Есть старейшина Хаскелл, который нёс тяжёлые ответственности, есть и старейшина Ирвин, и ещё несколько мужей, которых я могла бы назвать, несущих тяжёлые ответственности.
“Gdje je bilo vaše poštovanje prema starješinama? Kakvu ste vlast mogli vršiti a da ne uključite sve odgovorne ljude kako bi razmotrili to pitanje? Ali sada istražimo to pitanje. Sada moramo ponovno razmotriti je li Gospodnji sud, pred djelom koje je bilo zanemareno, da pokazujete svoju revnost noseći djelo još jednu godinu. Ako biste djelo nosili još jednu godinu uz pomoć onih koji će se sjediniti s vama, trebalo bi doći do promjene u vama i u starješini Prescottu. I ponizite vlastita srca pred Bogom. Gospod će morati vidjeti u vama pokazivanje drukčijega iskustva, jer ako su ikada ljudi trebali biti ponovno obraćeni u ovo sadašnje [vrijeme], to su starješina Daniells i starješina Prescott.”
«सात जना पुरुषहरू चुनिनुपर्छ, जो बुद्धिका पुरुषहरू हुन् र जसले परमेश्वरको अनुग्रहको कार्यद्वारा पुनःपरिवर्तनको प्रमाण दिन्छन्। किनकि जो मानिसहरू यति अन्धा छन् कि उनीहरूले कारणदेखि परिणामसम्म तर्क गर्न सक्दैनन्, जसले कार्यको जिम्मेवारी वहन गरेका पुरुषहरू र यी सम्मेलन-अध्यक्षहरूलाई उपेक्षा गर्छन्, [र] जसले दुई वर्षभन्दा बढी समयदेखि कार्य बोकेका पुरुषहरूलाई बेवास्ता गरिनुपर्छ भन्ने ठान्छन्, र यस्तो आवेगपूर्ण परिणाम उत्पन्न हुन्छ कि मानिसहरूले वर्षौंदेखि आफ्ना सामु राखिएको ठीक त्यही कार्यलाई—सहरहरूमा काम गर्ने कार्यलाई—उपेक्षा गर्छन्, अनि परामर्शको निम्ति ज्येष्ठ पुरुषहरूलाई कुनै, वा अति थोरै, ध्यान दिइन्छ, तर जनतालाई उनीहरूले दिन चाहेका कुराहरू नै घोषणा गरिन्छ, यसले त्यस्तो महान् र अद्भुत कार्यमा विश्वासपूर्वक सुम्पिन अयोग्य ती मानिसहरूको असुरक्षित अवस्थाबारे आफैं साक्षी दिन्छ।»
“Kristus tidak mati. Ia tidak akan pernah membiarkan pekerjaan-Nya dilaksanakan dengan cara yang aneh ini. Biarkan kitab-kitab itu sebagaimana adanya. Jika ada perubahan yang sungguh perlu, Allah akan mengadakan keselarasan dalam perubahan itu secara konsisten; tetapi apabila suatu pekabaran telah dipercayakan kepada manusia dengan tanggung jawab besar yang terkandung di dalamnya, [Allah] menuntut kesetiaan yang bekerja oleh kasih dan menyucikan jiwa. Penatua Daniells dan Prescott keduanya memerlukan pertobatan kembali. Suatu pekerjaan yang asing telah masuk, dan hal itu tidak selaras dengan pekerjaan yang Kristus datang ke dunia kita untuk melakukannya; dan semua orang yang sungguh-sungguh bertobat akan mengerjakan pekerjaan-pekerjaan Kristus.”
“ଯେ କାର୍ଯ୍ୟ ପିତାଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିବ, ସେହି କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ସମସ୍ତେ ଅଛୁ। ଆମେ ଏକ ସଙ୍କଟକାଳକୁ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇଛୁ—ଏହି ପ୍ରସ୍ତୁତିକାଳରେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଚରିତ୍ର ସହିତ ସମନ୍ୱିତ ହେବାକୁ, ନହେଲେ ସେହି ପ୍ରୟାସ କରିବାକୁ ମଧ୍ୟ ନୁହେଁ। ଏଲ୍ଡର୍ ଡାନିଏଲ୍ସ, ସଦୃଶ ପରିସ୍ଥିତିମାନଙ୍କ ଅଧୀନରେ ଆପଣ ଯେପରି କରିଆସିଛନ୍ତି, ସେପରି ଉଚ୍ଚ ସ୍ୱରରେ ଆପଣଙ୍କର କଣ୍ଠଶବ୍ଦ ଶୁଣାଇବାକୁ ନିଜକୁ ସ୍ୱାଧୀନ ଭାବିବେ ନାହିଁ। ଏବଂ ଏହା ବୁଝନ୍ତୁ, କୌଣସି କନ୍ଫରେନ୍ସର ସଭାପତି ଜଣେ ଶାସକ ନୁହେଁ। ସେ ଦେବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଗ୍ରହୀତ ସେହି ଜ୍ଞାନୀ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ, ଯେମାନେ ସଭାପତିମାନଙ୍କର ପଦବୀରେ ଅଛନ୍ତି। ଦେବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଗ୍ରହୀତ ଲେଖକମାନଙ୍କ କଲମରୁ ନିସ୍ସରିତ ମୁଦ୍ରିତ ପୁସ୍ତକମାନଙ୍କର ଲେଖାରେ ହସ୍ତକ୍ଷେପ କରିବାର ସ୍ୱାଧୀନତା ତାଙ୍କ ପାଖରେ ନାହିଁ। ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ଶାସନକାରୀ, ପ୍ରଭୁତ୍ୱବାଦୀ ଶକ୍ତିର କମ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବେ ନାହିଁ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ଆଉ ପ୍ରଭାବ ବିସ୍ତାର କରିବେ ନାହିଁ। କାରଣ ସଙ୍କଟ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇଛି, ଏବଂ ଦେବ ଅପମାନିତ ହେବେ।”
“Rakri ni Jehova ed nan siudad a di naitrabahoan? Si Cristo et adda idiay langit. Ita, ti pannakaawat dayta ket masapul a kasta, —Awan ti naariing a panagturay. Ket ita ti krisis daytoy a lubong. Ita, Siak ti pannakabalin a mangisalakan wenno mangdadael. Ita ti tiempo a ti pagdestinuan ti amin ket adda kadagiti imak. Intedko ti biagko tapno maisalakan ti lubong. Ket ‘Siak, no maitangatacto,’ ti mangisalakan a parabur nga ipaaycanto ket mangpasingked a dagiti amin a maiporma a kas iti nadiosan a kaaspingan ken makikaysa kaniak ket agtrabahoda a kas iti panagtrabahok babaen iti pannakabalinko ti mannubbot a parabur.” Siasinoman a kayatna, [isu koma] ti kumteng kadagiti kakabsatna tapno aramiden ti trabaho a naited kadakuada a pagaramiden idi adda da kadagiti pagrebbengan a saad iti babaen ti pammagbaga nga ited ti Apo, ket sipapuso a sapulen a mangtrabaho iti naan-anay a panagkakatunos ken Isuna a kasta unay ti ayatna iti lubong ta intedna ti Biagna a naan-anay a daton agpaay iti pannakaisalakan ti lubong. Agsaok kadagiti ministrotayo, a no rugianda ti trabaho kadagiti siudadtayo, adda koma ti natalna a nasantoan a kinadungngo ti mangikuyog iti panagministro ti Sao. Saan tayo a maaramid ti umno a pannakaepekto kadagiti isip dagiti tattao no tayo . . . [Naibati a blangko ti baba a maikatlo a paset daytoy a panid.]”
От мојот Дневник препишувам. Вистината каква што е во Исуса — зборувајте ја, молете се за неа, верувајте на секој нејзин збор во неговата едноставност. Што би добиле ако грешките се изнесат пред луѓето што отстапиле од верата и им дале внимание на заведувачки духови, луѓе што не така одамна беа со нас во верата? Ќе застанете ли на страната на ѓаволот? Насочете го вашето внимание кон необработените полиња. Пред нас стои дело по целиот свет. Ми беа дадени претстави за Џон Келог.
ഒരു അത്യന്തം ആകർഷകമായ വ്യക്തി, താൻ അവതരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന കപടപ്രതീതിയുള്ള വാദങ്ങളുടെയും യഥാർത്ഥ ബൈബിൾ സത്യത്തിൽ നിന്നു വ്യത്യസ്തമായിരുന്ന ആശയങ്ങളുടെയും പ്രതിനിധിയായി നിലകൊണ്ടിരുന്നു. പുതിയത് എന്തെങ്കിലും ലഭിക്കണമെന്നായി വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നവർ [അത്രയും കപടപ്രതീതിയുള്ള] ആശയങ്ങൾ മുന്നോട്ടുവെച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; അതിനാൽ എൽഡർ പ്രസ്കോട്ട് മഹത്തായ അപകടത്തിലായിരുന്നു. എൽഡർ ഡാനിയൽസ്, ഈ ആശയങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും പ്രസ്താവിക്കപ്പെടാനായാൽ അത് ഒരു പുതിയ ലോകംപോലെ ആയിരിക്കും എന്നൊരു വഞ്ചനയിൽ അകപ്പെട്ടുപോകുന്ന [അപകടത്തിൽ] ആയിരുന്നു.
„Da, wäre es; doch während ihr Denken auf diese Weise in Anspruch genommen war, wurde mir gezeigt, dass Bruder Daniells und Bruder Prescott in ihre Erfahrung Gedanken von einem geistlich[en]-scheinenden Gepräge einflochten und unser Volk zu schönen Empfindungen hinzogen, die, wenn möglich, selbst die Auserwählten verführen würden.“
Na kpọmkwem ndị ahọpụtara agaghị ekwe ka a duhie ha, ma a ga-enwe ndị na-eguzo n’akụkụ ndị ahụ kpọmkwem a họpụtara bụ́ ndị a ga-eduhie. Ndị ahọpụtara kpọmkwem bụ ụmụ agbọghọ-amaghị nwoke ndị amamihe. Ụmụ agbọghọ-amaghị nwoke ndị nzuzu ka a ga-eduhie, ọ̀ bụghị ya?
Și, asemenea fecioarelor înțelepte din această perioadă de timp, când ispita este acolo spre a-i înșela chiar și pe cei aleși, pe măsură ce fecioarele înțelepte primesc revărsarea Duhului Sfânt, ce primesc fecioarele nechibzuite? Lucrarea de rătăcire puternică din 2 Tesaloniceni. Vom trata și acest lucru, de asemenea, în legătură cu Zilnicul.
—„verflochten in ihre Erfahrung Empfindungen von einem geistlichen [spiritistischen] Anschein und zogen unser Volk zu schönen Empfindungen hin, die, wenn möglich, selbst die Auserwählten verführen würden.“
Spiritualism ni ibiki ku rugero rw’ibanze rwose?
Când este vorba despre istoria împăratului Saul, ce a spus Samuel? „Răzvrătirea este ca vrăjitoria.” Răzvrătirea este vrăjitorie.
شائۇل ئاخىرىدا قەيەردە قالىدۇ؟
OD PUBLIKE: Z čarovnico iz Endorja.
Cu vrăjitoarea din Endor.
کدام عملِ شائولِ پادشاه این رشته از رویدادها را پدید آورد که او را به نزدِ جادوگرِ عیندور کشاند؟ او سخنِ خود را بر کلامِ خدا برتری نهاد. به او گفته شده بود که چه باید بکند، اما پیش رفت و آنچه را خود میخواست انجام داد.
Msingi wa mwisho kabisa wa ushirikina wa kiroho ni kuliweka neno lako juu ya Neno la Mungu. Hapo ndipo yote huanza. Huo ndio uchawi.
Vrăjitoria înseamnă a identifica felul în care Satana te aduce sub influența lui. Modul în care te vrăjește este un termen magic care ține de înșelarea magică.
Când ești vrăjit, cine este cel dintâi care ajunge vrăjit? Vrăjitorul. Totul începe atunci când îmi pun cuvântul mai presus de Cuvântul lui Dumnezeu. Aceasta este vrăjitorie, aceasta este răzvrătire, iar eu sunt cel care a ajuns vrăjit. Și aceasta este ceea ce li s-a întâmplat lui Daniells și Prescott.
Și ce sentimente încercau Daniells și Prescott să introducă atunci când se petrecea aceasta? O concepție greșită despre „Jertfa necurmată”.
¿Y cuál es la verdadera visión del Continuo? Es que es el paganismo, y el paganismo es la religión de la autoexaltación. Es una religión que comenzó en los atrios del Cielo cuando Satanás, cuando Satanás, puso su palabra por encima de la Palabra de Dios e introdujo en la historia de la humanidad el misterio de la iniquidad.
Tajemství nepravosti je satanovo dílo v tom, jak nás omamuje. Je to satanovo dílo, kterým nás přivádí k tomu, abychom své slovo nebo jeho slovo stavěli nad Boží slovo.
Îmi urmăriți gândul?
Mira la iniquidad. Definirá “iniquidad” en la Concordancia de Strong. Y cuando la lleves hasta la palabra raíz, ¿cuál es la palabra raíz de “iniquidad”? Alfa, alfa. Esa es la Apostasía Alfa.
Kapan Daniells dan Prescott mendorong pandangan yang bodoh ini? Pada periode waktu Kemurtadan Alfa.
ထို့ကြောင့်၊ အလွန်ရွေးချယ်ခံရသောသူတို့ကိုပင် လှည့်ဖြားခြင်းအကြောင်းနှင့် ယေဇကျေလ ၂၈ ကို ဖတ်ရှုရန်အကြောင်း Sister White က ဤနေရာတွင် ပြောထားသည်ကို မလွတ်စေနှင့်။ သူမသည် မည်သို့သောအရာများ ဖြစ်ပျက်နေသည်ကို သိရှိခဲ့သည်။ “Daily” ဟုဆိုသော ဤအရာသည် သင်ကြားရေးအယူဝါဒပိုင်း၌ မှားယွင်းသောအရာတစ်ခုသာမက၊ “Daily” အပေါ် မှားယွင်းသောအမြင်ကို ဟောပြောမည့်သူများသည် မိမိတို့၏စကားကို ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ထက် မြှောက်တင်ရမည်ဖြစ်စေပြီး၊ ထိုသို့ဖြင့် သူတို့ကိုယ်တိုင် မန္တန်သက်ရောက်ခြင်းခံနေရသော အနေအထားသို့ ရောက်စေသည်ကိုလည်း သူမ သိရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်၊ သူတို့သည် မိမိတို့၏ ပုန်ကန်မှုအားဖြင့် အခြားသူများကို မန္တန်သက်ရောက်စေရန် စာတန်၏လက်တွင် အသုံးချခံရသော ကိရိယာတစ်ခု ဖြစ်လာကြသည်။
我必须用笔写明这一事实:这些弟兄会在他们那迷惑人的观念中看出一些缺陷,而这些缺陷会使真理陷于不确定之中;然而,他们却仍摆出一副具有极大属灵辨识力的样子。现在我要告诉他们,当这事向我显明的时候,
Mulți spun: „O, Ellen White, ea nu are o poziție cu privire la «Jertfa necurmată».”
„când mi-a fost arătată această chestiune, când fratele Daniells își ridica glasul ca o trâmbiță în susținerea ideilor sale cu privire la «Necurmata», mi-au fost prezentate urmările de după aceea. Poporul nostru ajungea într-o stare de confuzie. Am văzut rezultatul, și apoi mi-au fost date avertizări că, dacă fratele Daniells, fără a ține seama de deznodământ, avea să fie astfel impresionat și să se lase să creadă că se afla sub inspirația lui Dumnezeu,”
Aceasta este spiritism. El și-a așezat cuvântul mai presus de Cuvântul lui Dumnezeu. El crede că este inspirat de Dumnezeu.
„că, dacă fratele Daniells, fără a ține seama de rezultat, ar fi astfel impresionat și s-ar lăsa să creadă că se află sub inspirația lui Dumnezeu, scepticismul ar fi semănat pretutindeni în rândurile noastre și am ajunge acolo unde Satana și-ar purta mesajele. O necredință hotărâtă și scepticismul ar fi semănate în mințile omenești, iar recolte ciudate de rău ar lua locul adevărului. Ms 67, 1910, 1–8. Manuscript Release, volumul 20, 17–22.
Astăzi, roadele stranii ale răului cresc pretutindeni în Adventism.
Ellen White așază aprobarea sa asupra înțelegerii pionierilor cu privire la cei 2520.
Ellen White și-a pus aprobarea asupra înțelegerii Pionierilor potrivit căreia „Jertfa necurmată” din Cartea lui Daniel reprezintă păgânismul.