Daniel chapter one, represents the first angel’s message, and chapter two represents the second angel’s message. In prophetic symbolism, the first message is to fear God, the second message is to give God glory and the third message identifies the hour of judgment. Before we get directly into the second chapter of Daniel, a little review is required. The second angel’s message primarily identifies the fall of Babylon.
Pierwszy rozdział Księgi Daniela przedstawia pierwsze poselstwo anielskie, a rozdział drugi przedstawia drugie poselstwo anielskie. W symbolice proroczej pierwsze poselstwo wzywa do bojaźni Bożej, drugie wzywa do oddania Bogu chwały, a trzecie wskazuje na godzinę sądu. Zanim przejdziemy bezpośrednio do drugiego rozdziału Księgi Daniela, konieczne jest krótkie przypomnienie. Drugie poselstwo anielskie przede wszystkim wskazuje na upadek Babilonu.
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.
I szedł za nim inny anioł, mówiąc: Upadł, upadł Babilon, miasto wielkie, które napoiło wszystkie narody winem gniewu swego nierządu. Objawienie 14:8.
The second angel defines the fall of Babylon as the fact that she made “all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.” Her fall is in response to her committing fornication with all nations. The fornication is brought about through her false doctrines, which are represented as “wine.” The Catholic church is made up of many false teachings, but the false doctrine that is directly associated with her fall, is the false doctrine that produces her “wrath”. That doctrine is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The Catholic church’s wrath, is her persecution of those she identifies as heretics. Her wrath is accomplished by her fornication with the kings of the earth. Without her connection with, and control over, the kings of the earth, she would not have the ability to persecute those she defines as heretics. Her second fall, is therefore marking the point in the future when she can once again exercise her wrath as she did in the past, that is brought about by her fornication with the kings of the earth. The kings of the earth enter into the unlawful relationship by drinking her lies. The fall of Babylon is announced for the final time in Revelation chapter eighteen.
Drugi anioł określa upadek Babilonu jako fakt, że sprawiła, iż „wszystkie narody piły wino gniewu jej nierządu”. Jej upadek jest odpowiedzią na to, że dopuściła się nierządu ze wszystkimi narodami. Do nierządu dochodzi poprzez jej fałszywe nauki, które są przedstawione jako „wino”. Kościół katolicki zawiera wiele fałszywych nauk, ale nauką fałszywą, która jest bezpośrednio związana z jego upadkiem, jest ta, która wywołuje jego „gniew”. Tą nauką jest połączenie Kościoła i państwa, przy czym Kościół sprawuje kontrolę nad tą relacją. Gniew Kościoła katolickiego to prześladowanie tych, których określa on jako heretyków. Jej gniew urzeczywistnia się poprzez jej nierząd z królami ziemi. Bez związku z królami ziemi i kontroli nad nimi nie miałaby możliwości prześladowania tych, których określa jako heretyków. Jej drugi upadek zatem wyznacza moment w przyszłości, gdy będzie mogła ponownie wymierzać swój gniew, tak jak czyniła to w przeszłości, co jest możliwe dzięki jej nierządowi z królami ziemi. Królowie ziemi wchodzą w ten bezprawny związek, pijąc jej kłamstwa. Upadek Babilonu zostaje ogłoszony po raz ostatni w osiemnastym rozdziale Apokalipsy.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:1–6.
A potem ujrzałem innego anioła zstępującego z nieba, mającego wielką moc; a ziemia została rozświetlona jego chwałą. I zawołał donośnie potężnym głosem, mówiąc: Upadł, upadł Babilon wielki i stał się siedliskiem demonów, więzieniem każdego nieczystego ducha i klatką wszelkiego nieczystego i wstrętnego ptactwa. Bo wszystkie narody piły wino zapalczywości jej nierządu, a królowie ziemi uprawiali z nią nierząd, a kupcy ziemi wzbogacili się dzięki obfitości jej zbytków. I usłyszałem inny głos z nieba, mówiący: Wyjdźcie z niej, ludu mój, abyście nie mieli udziału w jej grzechach i aby was nie dotknęły jej plagi. Bo jej grzechy dosięgły aż do nieba, a Bóg wspomniał jej nieprawości. Oddajcie jej, jak i ona oddała wam, i odpłaćcie jej podwójnie według jej uczynków; w kielichu, który napełniła, nalejcie jej podwójnie. Objawienie 18:1–6.
The probationary cup of the Catholic church ended in 1798, but she is to repeat the persecution she accomplished in the Dark Ages, during the soon-coming Sunday law crisis.
Czas próby Kościoła katolickiego zakończył się w 1798 roku, lecz ma on powtórzyć prześladowania, których dopuścił się w mrocznych wiekach, podczas zbliżającego się kryzysu prawa niedzielnego.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. Revelation 2:20–22.
Lecz mam nieco przeciw tobie, że pozwalasz tej kobiecie Jezebel, która nazywa siebie prorokinią, nauczać i zwodzić moich sług, aby popełniali nierząd i jedli rzeczy ofiarowane bożkom. I dałem jej czas, aby się upamiętała ze swego nierządu; lecz nie upamiętała się. Oto rzucę ją na łoże, a tych, którzy z nią cudzołożą, wtrącę w wielki ucisk, jeśli się nie upamiętają ze swoich uczynków. Apokalipsa 2:20-22.
She was given twelve hundred and sixty years to repent and she refused. The three and a half years of drought that led to Mount Carmel, was given to Jezebel to repent, but she also refused. At the soon-coming Sunday law in the United States, the first of the kings of the earth that commit fornication with her in the last days is the United States, the earth beast of Revelation thirteen. It then has filled the cup of its probationary time.
Dano jej tysiąc dwieście sześćdziesiąt lat na nawrócenie, lecz się nie nawróciła. Trzy i pół roku suszy, które doprowadziły na Górę Karmel, zostały dane Izebel na nawrócenie, ale i ona odmówiła. W czasie wkrótce nadchodzącego prawa niedzielnego w Stanach Zjednoczonych pierwszym z królów ziemi, którzy w dniach ostatecznych popełniają z nią nierząd, jest USA, bestia z ziemi z trzynastego rozdziału Apokalipsy. Wtedy dopełni miary swego czasu próby.
“The greatest and most favored nation upon the earth is the United States. A gracious Providence has shielded this country, and poured upon her the choicest of Heaven’s blessings. Here the persecuted and oppressed have found refuge. Here the Christian faith in its purity has been taught. This people have been the recipients of great light and unrivaled mercies. But these gifts have been repaid by ingratitude and forgetfulness of God. The Infinite One keeps a reckoning with the nations, and their guilt is proportioned to the light rejected. A fearful record now stands in the register of Heaven against our land; but the crime which shall fill up the measure of her iniquity is that of making void the law of God.
Największym i najbardziej uprzywilejowanym narodem na ziemi są Stany Zjednoczone. Łaskawa Opatrzność chroniła ten kraj i wylała nań najcenniejsze błogosławieństwa Nieba. Tutaj prześladowani i uciskani znaleźli schronienie. Tutaj nauczano wiary chrześcijańskiej w jej czystości. Ten lud otrzymał wielkie światło i niezrównane dowody miłosierdzia. Lecz na te dary odpowiedziano niewdzięcznością i zapomnieniem o Bogu. Nieskończony prowadzi rachunek z narodami, a ich wina jest proporcjonalna do odrzuconego światła. Przerażający zapis widnieje teraz w księgach Nieba przeciw naszemu krajowi; lecz zbrodnią, która dopełni miary jego nieprawości, jest unieważnienie prawa Bożego.
“Between the laws of men and the precepts of Jehovah will come the last great conflict of the controversy between truth and error. Upon this battle we are now entering,—a battle not between rival churches contending for the supremacy, but between the religion of the Bible and the religion of fable and tradition. The agencies which will unite against truth and righteousness in this contest are now actively at work.” Spirit of Prophecy, volume 4, 398.
Pomiędzy prawami ludzi a przykazaniami Jehowy dojdzie do ostatniego wielkiego konfliktu w sporze między prawdą a błędem. W tę bitwę właśnie teraz wkraczamy — bitwę nie między rywalizującymi kościołami walczącymi o wyższość, lecz między religią Biblii a religią bajek i tradycji. Siły, które w tej walce zjednoczą się przeciw prawdzie i sprawiedliwości, już aktywnie działają. Duch proroctwa, tom 4, s. 398.
At the Sunday law, the mark of the beast is enforced, thus “making void the law of God.” Before the Sunday law, the image of the beast is formed within the United States. The Sunday law arrives at a point in time, but the formation of the image of the beast is a period of time. That period of time is the prophetic period represented by Daniel’s lifespan as represented by the seventy years of captivity in Daniel chapter one. Those seventy years began with Jehoiakim, symbolizing when the first message was empowered on September 11, 2001, and ended with the making void the law of God, as represented by the “decree” of Cyrus.
W momencie wprowadzenia prawa niedzielnego znamię bestii jest egzekwowane, co tym samym "unieważnia prawo Boże". Przed prawem niedzielnym obraz bestii powstaje w Stanach Zjednoczonych. Prawo niedzielne następuje w konkretnym momencie, natomiast formowanie obrazu bestii to okres czasu. Ten okres to czas proroczy przedstawiony długością życia Daniela, ukazaną przez siedemdziesiąt lat niewoli w pierwszym rozdziale Księgi Daniela. Te siedemdziesiąt lat rozpoczęło się za panowania Jojakima, symbolizując moment, gdy pierwsze poselstwo zostało wzmocnione 11 września 2001 roku, i zakończyły się unieważnieniem prawa Bożego, przedstawionym przez "dekret" Cyrusa.
The history of Daniel’s prophetic life of seventy years is symbolic of several lines of prophecy. It represents the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It represents a three-step testing process that is illustrated in the three angels of Revelation fourteen, and represents the structure of the Hebrew word “truth.” It represents the purification of the sons of Levi that is accomplished by the messenger of the covenant. It is represented by Christ twice cleansing the temple. It is represented by the progressive apostasy within Jerusalem in Ezekiel chapters eight and nine. It also represents the history where the image of the beast is formed in the United States.
Historia proroczego życia Daniela trwającego siedemdziesiąt lat jest symbolem kilku linii proroctwa. Reprezentuje czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy. Reprezentuje trzystopniowy proces próby, zilustrowany w trzech aniołach z czternastego rozdziału Objawienia, i przedstawia strukturę hebrajskiego słowa „prawda”. Reprezentuje oczyszczenie synów Lewiego, dokonane przez posłańca przymierza. Jest ukazane w dwukrotnym oczyszczeniu świątyni przez Chrystusa. Jest ukazane w postępującym odstępstwie w Jerozolimie, opisanym w rozdziałach ósmym i dziewiątym Księgi Ezechiela. Reprezentuje także historię, w której w Stanach Zjednoczonych powstaje obraz bestii.
The image of the beast is also represented by the fornication of Jezebel with Ahab, the fornication of Herod with Herodias, the golden calf of Aaron’s rebellion, the two counterfeit worship temples of Jeroboam located in Bethel and Dan, the prophets of Baal and the prophets of Ashtaroth in the story of Mount Carmel. The only definition of the image of the beast in the writings of Ellen White is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. That issue of a church ruling over the state is the essence of what the sacred document, which is the Constitution of the United States, was designed to guard against. When the principle of the separation of church and state is discarded by the earth beast at the soon-coming Sunday law, the completed union of church and state in the United States will be accomplished.
Obraz bestii jest również przedstawiany przez nierząd Izebel z Achabem, nierząd Heroda z Herodiadą, złotego cielca buntu Aarona, dwie fałszywe świątynie kultu Jeroboama położone w Betel i w Dan oraz proroków Baala i proroków Asztarte w historii z Góry Karmel. Jedyną definicją obrazu bestii w pismach Ellen White jest połączenie Kościoła i państwa, z Kościołem sprawującym kontrolę nad tą relacją. Ta kwestia rządów Kościoła nad państwem jest istotą tego, przed czym miał strzec święty dokument, jakim jest Konstytucja Stanów Zjednoczonych. Gdy zasada rozdziału Kościoła od państwa zostanie odrzucona przez bestię z ziemi przy wkrótce nadchodzącej ustawie niedzielnej, nastąpi pełne zjednoczenie Kościoła i państwa w Stanach Zjednoczonych.
From September 11, 2001 until the Sunday law in the United States there is a visual test, which is based upon students of prophecy recognizing the formation of the image of the beast. We are now at the very end of that process. In the process of forming the image of the beast there are several movements that contribute to the full development at the Sunday law, where the mark of the beast is enforced. There are political movements, religious movements, social movements and financial movements. Notice the events that are referenced in connection with the formation of the image of the beast in the following passage.
Od 11 września 2001 roku aż do ustawy niedzielnej w Stanach Zjednoczonych trwa widzialna próba, polegająca na tym, że studenci proroctw rozpoznają formowanie obrazu bestii. Obecnie jesteśmy u samego końca tego procesu. W procesie kształtowania obrazu bestii istnieje kilka ruchów, które przyczyniają się do pełnego rozwoju, zwieńczonego ustawą niedzielną, kiedy znak bestii jest egzekwowany. Są ruchy polityczne, religijne, społeczne i finansowe. Zwróć uwagę na wydarzenia, do których odnosi się poniższy fragment w związku z formowaniem obrazu bestii.
“Already preparations are advancing, and movements are in progress, which will result in making an image to the beast. Events will be brought about in the earth’s history that will fulfill the predictions of prophecy for these last days” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
"Już postępują przygotowania i rozwijają się ruchy, które doprowadzą do uczynienia obrazu bestii. W dziejach ziemi nastaną wydarzenia, które wypełnią proroctwa dotyczące tych ostatnich dni" Komentarz biblijny Adwentystów Dnia Siódmego, tom 7, 976.
The formation of the image of the beast involves an advancing preparation that includes “events” and “movements,” both in the plural. The history represented by Daniel’s seventy years of captivity began with Jehoiakim, and ended with the decree of Cyrus. Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and there is a “decree” that represents the beginning of the period that Daniel’s seventy prophetic years typifies. That “decree” was the USA Patriot Act, which was publicly premised upon the attack of Islam of the third woe. But unlike the dictatorial executive orders of Abraham Lincoln in the Civil War, or Franklin Roosevelt in World War Two, the Patriot Act is still in force, and will most likely be reinforced and strengthened as hostilities with global Islam increase. The executive orders of both the Civil and Second World War ended with the end of hostilities, but there will be no end of hostilities with global Islam, but rather, escalating terror attacks around the world.
Tworzenie obrazu bestii wiąże się z postępującym przygotowaniem, które obejmuje „wydarzenia” i „ruchy”, oba w liczbie mnogiej. Historia przedstawiona przez siedemdziesiąt lat niewoli u Daniela zaczęła się za panowania Jehojakima i zakończyła się dekretem Cyrusa. Jezus ilustruje koniec czegoś początkiem czegoś. Istnieje też „dekret”, który reprezentuje początek okresu, jaki typologicznie przedstawiają Danielowe siedemdziesiąt proroczych lat. Tym „dekretem” była ustawa USA Patriot Act, którą publicznie uzasadniono atakiem islamu trzeciego „biada”. Jednak w odróżnieniu od dyktatorskich zarządzeń wykonawczych Abrahama Lincolna w czasie wojny secesyjnej oraz Franklina Roosevelta w czasie drugiej wojny światowej, ustawa Patriot Act wciąż obowiązuje i najprawdopodobniej zostanie wzmocniona i zaostrzona w miarę nasilania się wrogości z globalnym islamem. Zarządzenia wykonawcze zarówno z okresu wojny secesyjnej, jak i drugiej wojny światowej wygasły wraz z zakończeniem działań wojennych, lecz nie będzie końca wrogości z globalnym islamem, lecz raczej nasilające się ataki terrorystyczne na całym świecie.
There are two primary legal philosophies within Western culture. English Law and Roman Law. The premise of English Law is that a person is innocent until proven guilty, and the premise of Roman Law is that a person is guilty until proven innocent. The USA Patriot Act is a classic example of Roman Law, and stands in direct opposition to English Law. This is one of those “events” that would be brought about in the formation of the image of the beast. If the United States is going to become the image of Catholicism, Catholic religious and political philosophy would need to be established in the United States in advance of the enforcement of the mark of the beast.
W kulturze zachodniej istnieją dwie główne filozofie prawne. Prawo angielskie i prawo rzymskie. Zasadą prawa angielskiego jest, że osoba jest niewinna, dopóki nie zostanie udowodniona jej wina, a zasadą prawa rzymskiego jest, że osoba jest winna, dopóki nie zostanie udowodniona jej niewinność. USA Patriot Act jest klasycznym przykładem prawa rzymskiego i stoi w bezpośredniej sprzeczności z prawem angielskim. To jedno z tych "wydarzeń", do których doszłoby podczas kształtowania obrazu bestii. Jeśli Stany Zjednoczone mają stać się obrazem katolicyzmu, katolicka filozofia religijna i polityczna musiałaby zostać ustanowiona w Stanach Zjednoczonych przed narzuceniem znaku bestii.
“This subject is urging itself upon my mind. Consider it; for it is a matter of vast importance. With which of these two classes shall we identify our interest? We are now making our choice, and we shall soon discern between him that serveth God and him that serveth him not. Read the fourth chapter of Malachi, and think about it seriously. The day of God is right upon us. The world has converted the church. Both are in harmony, and are acting upon a short-sighted policy. Protestants will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the care and protection of the State. This national apostasy will speedily be followed by national ruin. The protest of Bible truth will be no longer tolerated by those who have made not the law of God their rule of life. Then will the voice be heard from the graves of martyrs, represented by the souls which John saw slain for the word of God and the testimony of Jesus Christ which they held; then the prayer will ascend from every true child of God, ‘It is time, Lord, for thee to work: for they have made void thy law.’” General Conference Daily Bulletin, January 1, 1900.
"Ta sprawa natarczywie narzuca mi się na myśl. Rozważ ją, bo to kwestia ogromnej wagi. Z którą z tych dwóch grup zwiążemy nasze interesy? Teraz dokonujemy wyboru i wkrótce odróżnimy tego, który służy Bogu, od tego, który Mu nie służy. Przeczytaj czwarty rozdział Księgi Malachiasza i poważnie się nad nim zastanów. Dzień Boży jest tuż przed nami. Świat nawrócił Kościół. Świat i Kościół pozostają w zgodzie i kierują się krótkowzroczną polityką. Protestanci będą oddziaływać na władców kraju, aby ustanowili prawa przywracające utraconą przewagę człowieka grzechu, który zasiada w świątyni Boga, podając się za Boga. Zasady rzymskokatolickie zostaną objęte opieką i ochroną państwa. Ta narodowa apostazja rychło pociągnie za sobą narodową ruinę. Protest biblijnej prawdy nie będzie już tolerowany przez tych, którzy nie uczynili z prawa Bożego reguły życia. Wtedy rozlegnie się głos z grobów męczenników, reprezentowany przez dusze, które Jan widział zabite dla słowa Bożego i świadectwa Jezusa Chrystusa, których się trzymali; wtedy z każdego prawdziwego dziecka Bożego wzniesie się modlitwa: 'Czas, Panie, abyś działał; bo unieważnili Twoje prawo.'" General Conference Daily Bulletin, 1 stycznia 1900.
The previous passage marks the time when “Roman Catholic principles will be taken under the care and protection of the State,” as occurring at the Sunday law. The Sunday law is the end of the symbolic period that began on September 11, 2001. The Patriot Act at the beginning, typifies the Sunday law at the end. Two of the events that are brought about in order to form the image of the beast was the arrival of the third Woe, and the subsequent Patriot Act.
Poprzedni fragment wskazuje, że czas, gdy „zasady rzymskokatolickie zostaną objęte opieką i ochroną państwa”, przypada na czas ustawy niedzielnej. Ustawa niedzielna stanowi koniec symbolicznego okresu, który rozpoczął się 11 września 2001 roku. Patriot Act na początku jest typem ustawy niedzielnej na końcu. Dwa z wydarzeń, które mają doprowadzić do uformowania obrazu bestii, to nadejście trzeciej biady oraz następujący po nim Patriot Act.
The formation of the image of the beast is the test where our eternal destiny will be decided, and it comes in advance of the Sunday law. At the Sunday law our probation as Seventh-day Adventists closes, and it is there that the visible seal is impressed and the ensign uplifted. The formation of the image of the beast occurs before the Sunday law, before the visible sealing, and before the close of probation.
Powstanie obrazu bestii jest próbą, w której rozstrzygnie się nasz wieczny los, i następuje ono przed ustawą niedzielną. Przy ustawie niedzielnej zamyka się nasz czas łaski jako Adwentystów Dnia Siódmego i wtedy zostaje odciśnięta widzialna pieczęć, a sztandar wzniesiony. Powstanie obrazu bestii następuje przed ustawą niedzielną, przed widzialnym zapieczętowaniem i przed zamknięciem czasu łaski.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
Pan jasno mi ukazał, że obraz bestii zostanie utworzony, zanim zamknie się czas łaski; gdyż ma to być wielka próba dla ludu Bożego, przez którą rozstrzygnie się ich wieczny los. Twoje stanowisko jest taką plątaniną sprzeczności, że tylko nieliczni dadzą się zwieść.
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
W Objawieniu 13 to zagadnienie jest jasno przedstawione; [Objawienie 13:11-17, cytowane].
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” Manuscript Releases, volume 15, 15.
"To jest próba, którą lud Boży musi przejść, zanim zostanie zapieczętowany. Wszyscy, którzy dowiedli swojej wierności Bogu przez zachowywanie Jego prawa oraz odmowę przyjęcia fałszywego sabatu, staną pod sztandarem Pana Boga Jehowy i otrzymają pieczęć Boga żywego. Ci, którzy wyrzekną się prawdy niebiańskiego pochodzenia i przyjmą niedzielny sabat, otrzymają znamię bestii" Manuscript Releases, tom 15, 15.
The period of time for the formation of the image of the beast was represented by Daniel’s seventy years of captivity. Daniel first passed the test of fearing God, by choosing to eat only God’s food. Daniel’s first test was a dietary test. Daniel’s second test was a visual test that occurred at the end of a testing period of ten days of eating God’s diet, as opposed to eating the diet of Babylon. The success of that diet was manifested in Daniel’s physical appearance. The second test is a visual test. The first test is a dietary test. Daniel manifested his faith, and passed the first test, but in the second test, Daniel could not see in advance if he was going to appear “fatter and fairer” than those who ate Babylon’s diet. There are always people who look tremendous, but eat garbage, and there are conscientious health reformers that look like walking death.
Okres przeznaczony na ukształtowanie obrazu bestii został przedstawiony przez siedemdziesiąt lat niewoli Daniela. Daniel najpierw przeszedł próbę bojaźni Bożej, decydując się jeść wyłącznie pokarm od Boga. Pierwsza próba Daniela była próbą dietetyczną. Druga próba Daniela była próbą polegającą na ocenie wyglądu, która nastąpiła pod koniec dziesięciodniowego okresu próby spożywania pokarmu od Boga, w odróżnieniu od pokarmu Babilonu. Skuteczność tej diety ujawniła się w wyglądzie fizycznym Daniela. Druga próba to próba dotycząca wyglądu. Pierwsza próba to próba dietetyczna. Daniel okazał swoją wiarę i przeszedł pierwszą próbę, ale w drugiej próbie Daniel nie mógł z góry wiedzieć, czy będzie wyglądał „tęższy i dorodniejszy” niż ci, którzy jedli pokarm Babilonu. Zawsze są ludzie, którzy wyglądają świetnie, ale jedzą śmieci, i są sumienni reformatorzy zdrowia, którzy wyglądają jak chodząca śmierć.
The exercise of Daniel’s self-discipline and faith in the first test is what carried him through the second test, though the outcome of the second testing period was clouded in “darkness”. The Millerites who ate the little book on August 11, 1840, thereafter glorified God in the proclamation of the Midnight Cry message as the message swept over the land as a tidal wave. The second test is a visual test, which is preceded by a literal and spiritual dietary test and then followed by a prophetic litmus test. The second test requires a visual demonstration of the faith that was professed in the first test.
To właśnie praktykowanie przez Daniela samodyscypliny i wiary w pierwszej próbie pozwoliło mu przejść przez drugą próbę, choć wynik drugiego okresu prób był spowity „ciemnością”. Milleryci, którzy 11 sierpnia 1840 r. zjedli małą książeczkę, następnie uwielbiali Boga poprzez głoszenie poselstwa Wołania o Północy, gdy poselstwo to przetaczało się przez kraj niczym fala pływowa. Druga próba jest próbą wizualną, poprzedzoną dosłowną i duchową próbą dotyczącą diety, a po niej następuje prorocza próba lakmusowa. Druga próba wymaga wizualnego ukazania wiary, która została wyznana w pierwszej próbie.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. For by it the elders obtained a good report. Hebrews 11:1, 2.
A wiara jest podstawą tego, czego się spodziewamy, dowodem tego, czego nie widzimy. Bo przez nią przodkowie zyskali dobre świadectwo. List do Hebrajczyków 11:1, 2.
Daniel chapter two is a visual test, that is only successfully accomplished if the diet that was selected in the first test is actively applied to the testing process.
Drugi rozdział Daniela jest testem wizualnym, który można pomyślnie zaliczyć tylko wtedy, gdy dieta wybrana w pierwszym teście jest aktywnie stosowana w procesie testowania.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:3, 4.
Bo widzenie jest jeszcze na wyznaczony czas, lecz u kresu przemówi i nie skłamie; choćby się odwlekało, czekaj na nie, bo z pewnością nadejdzie, nie opóźni się. Oto ten, którego dusza się wywyższa, nie jest w nim prawy; lecz sprawiedliwy z wiary żyć będzie. Habakuk 2:3, 4.
The outcome of the second test is left in darkness in order to demonstrate if the professed faith of the first test was a genuine faith.
Wynik drugiego testu pozostaje w mroku, aby wykazać, czy wyznawana w pierwszym teście wiara była prawdziwą wiarą.
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. It was not best for the people to know these things, for their faith must necessarily be tested. In the order of God most wonderful and advanced truths would be proclaimed. The first and second angels’ messages were to be proclaimed, but no further light was to be revealed before these messages had done their specific work.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
Szczególne światło dane Janowi, wyrażone w siedmiu gromach, stanowiło zarys wydarzeń, które miały się rozegrać w ramach pierwszego i drugiego anielskiego poselstwa. Nie było najlepiej, aby lud wiedział o tych rzeczach, gdyż ich wiara musiała koniecznie zostać poddana próbie. Według Bożego porządku miały być ogłaszane najwspanialsze i dalej idące prawdy. Pierwsze i drugie anielskie poselstwo miało być głoszone, lecz żadne dalsze światło nie miało być objawione, dopóki te poselstwa nie wypełnią swego określonego dzieła. Komentarz Biblijny Adwentystów Dnia Siódmego, tom 7, 971.
It is divinely fitting that Daniel chapter two, is based upon an image, for it represents the test of the image of the beast. Those students of prophecy that recognized September 11, 2001 as a fulfillment of prophecy, symbolically ate the hidden book. They were then led back to the old paths of Adventism as they appear on the pioneer 1843 and 1850 Charts. The old paths identified the movement of the first angel, which they then were led to understand represented the movement of the third angel. All the precious revelations that they were led to understand came about by the understanding of the prophetic methodology that they received. That methodology was typified by the methodology of William Miller, that was confirmed when the first message of his history was empowered on August 11, 1840.
Jest rzeczą zamierzoną przez Boga, że drugi rozdział Księgi Daniela opiera się na obrazie, gdyż przedstawia próbę obrazu bestii. Ci badacze proroctw, którzy uznali 11 września 2001 roku za wypełnienie proroctwa, symbolicznie spożyli ukrytą księgę. Potem zostali poprowadzeni z powrotem na stare ścieżki adwentyzmu, tak jak są one przedstawione na pionierskich wykresach z 1843 i 1850 roku. Stare ścieżki wskazywały na ruch pierwszego anioła, a oni zostali następnie poprowadzeni do zrozumienia, że reprezentował on ruch trzeciego anioła. Wszystkie cenne objawienia, do których zrozumienia zostali doprowadzeni, wynikły ze zrozumienia metodologii proroczej, którą otrzymali. Ta metodologia została typologicznie zilustrowana przez metodologię Williama Millera i potwierdzona, gdy pierwsze poselstwo w jego historii otrzymało moc 11 sierpnia 1840 roku.
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
W roku 1840 kolejne niezwykłe wypełnienie proroctwa wzbudziło powszechne zainteresowanie. dwa lata wcześniej Josiah Litch, jeden z czołowych kaznodziejów głoszących drugie przyjście, opublikował wykładnię rozdziału 9 Apokalipsy, przewidującą upadek Imperium Osmańskiego. Według jego obliczeń to mocarstwo miało zostać obalone . . . 11 sierpnia 1840 roku, kiedy można się spodziewać, że władza osmańska w Konstantynopolu zostanie złamana. I, jak wierzę, okaże się, że tak właśnie będzie.'
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
Dokładnie w określonym czasie Turcja, za pośrednictwem swoich ambasadorów, przyjęła protekcję sprzymierzonych mocarstw Europy i tym samym poddała się kontroli narodów chrześcijańskich. Wydarzenie to dokładnie wypełniło przepowiednię. Gdy to stało się wiadome, rzesze przekonały się o słuszności zasad wykładni proroctw przyjętych przez Millera i jego współpracowników, a ruch adwentowy otrzymał potężny impuls. Ludzie wykształceni i o wysokiej pozycji przyłączyli się do Millera, zarówno w głoszeniu, jak i w publikowaniu jego poglądów, a w latach 1840–1844 działalność szybko się rozszerzała. Wielki bój, 334, 335.
When men accepted September 11, 2001, as a fulfillment of prophecy, they were also “convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by” Future for America. The angel had descended with the hidden book and commanded those that would eat, to eat. The prophetic logic contained within the little book of the Millerite history, and the hidden book of our current history, is required to safely navigate the test of the formation of the image of the beast. But after eating, or assimilation of the prophetic methodology, the student must thereafter manifest a visual confirmation of what he had previously eaten. That act of faith must be manifested by a test which is navigated with an outcome that is “dark”.
Kiedy ludzie przyjęli 11 września 2001 roku jako wypełnienie proroctwa, zostali również „przekonani o słuszności zasad interpretacji proroctw przyjętych przez” Future for America. Anioł zstąpił z ukrytą księgą i nakazał tym, którzy mieli jeść, aby jedli. Logika prorocza zawarta w małej księdze historii millerystów oraz w ukrytej księdze naszej obecnej historii jest niezbędna, aby bezpiecznie przejść próbę formowania obrazu bestii. Ale po zjedzeniu, czyli przyswojeniu metodologii proroczej, uczeń musi następnie zamanifestować widzialne potwierdzenie tego, co wcześniej spożył. Ten akt wiary musi się zamanifestować w teście, przez który się przechodzi, którego wynik jest „ciemny”.
The prophetic rules of William Miller in the history of the first angel, combined with the prophetic keys that were established in the history of the third angel, allows students of prophecy to recognize that each of the three angels of Revelation fourteen brought with them a message in a little book that was to be eaten. The methodology they chose to eat allows those students to then see that when the angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001, he had a book that must be eaten in his hand, though it is not directly addressed in chapter eighteen.
Prorocze zasady Williama Millera w historii pierwszego anioła, w połączeniu z proroczymi kluczami ustanowionymi w historii trzeciego anioła, pozwalają badaczom proroctw rozpoznać, że każdy z trzech aniołów z czternastego rozdziału Apokalipsy przyniósł ze sobą poselstwo w małej księdze, którą należało spożyć. Metoda, którą obrali, aby spożyć tę księgę, pozwala tym badaczom następnie dostrzec, że gdy anioł z osiemnastego rozdziału Apokalipsy zstąpił 11 września 2001 roku, miał w ręku księgę, którą należy spożyć, choć nie jest to wprost omówione w rozdziale osiemnastym.
The angel had a hidden book in his hand. That prophetic logic is what Daniel represents when he chose to reject Babylonian food. That prophetic logic is what is necessary in order to see the formation of the image of the beast, for though we have been informed that there are “movements” and “events” that will be brought about in forming the image of the beast, we have also been informed that the movement for Sunday legislation is going on in “darkness.” We must have spiritual “night vision goggles” to be able to see their movements in the dark, for it is the formation of the image, but it is formed in “darkness”. It will only be recognized by the prophetic rules that the student of prophecy accepted when he recognized September 11, 2001, as a fulfillment of the arrival of the third Woe.
Anioł miał w ręku ukrytą księgę. Tę proroczą logikę reprezentuje Daniel, gdy zdecydował się odrzucić babiloński pokarm. Ta prorocza logika jest konieczna, aby dostrzec formowanie obrazu bestii, gdyż choć zostaliśmy poinformowani, że istnieją "ruchy" i "wydarzenia", które zostaną wywołane w procesie formowania obrazu bestii, zostaliśmy też poinformowani, że ruch na rzecz ustawodawstwa niedzielnego toczy się w "ciemności". Musimy mieć duchowe "gogle noktowizyjne", aby móc widzieć ich ruchy w ciemności, gdyż jest to formowanie obrazu bestii, ale dokonuje się ono w "ciemności". Zostanie to rozpoznane jedynie dzięki regułom proroczym, które badacz proroctw przyjął, gdy uznał 11 września 2001 roku za spełnienie się nadejścia trzeciego biada.
“God has revealed what is to take place in the last days, that His people may be prepared to stand against the tempest of opposition and wrath. Those who have been warned of the events before them are not to sit in calm expectation of the coming storm, comforting themselves that the Lord will shelter His faithful ones in the day of trouble. We are to be as men waiting for their Lord, not in idle expectancy, but in earnest work, with unwavering faith. It is no time now to allow our minds to be engrossed with things of minor importance. While men are sleeping, Satan is actively arranging matters so that the Lord’s people may not have mercy or justice. The Sunday movement is now making its way in darkness. The leaders are concealing the true issue, and many who unite in the movement do not themselves see whither the undercurrent is tending. Its professions are mild and apparently Christian, but when it shall speak it will reveal the spirit of the dragon. It is our duty to do all in our power to avert the threatened danger. We should endeavor to disarm prejudice by placing ourselves in a proper light before the people. We should bring before them the real question at issue, thus interposing the most effectual protest against measures to restrict liberty of conscience. We should search the Scriptures and be able to give the reason for our faith. Says the prophet: ‘The wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.’” Testimonies, volume 5, 452.
Bóg objawił, co ma się wydarzyć w dniach ostatecznych, aby Jego lud był przygotowany, by stawić czoła nawałnicy sprzeciwu i gniewu. Ci, którzy zostali ostrzeżeni o wydarzeniach przed nimi, nie mają siedzieć w spokojnym oczekiwaniu na nadchodzącą burzę, pocieszając się, że Pan osłoni swoich wiernych w dniu utrapienia. Mamy być jak ludzie oczekujący swego Pana, nie w bezczynnym oczekiwaniu, lecz w gorliwej pracy, z niezachwianą wiarą. To nie jest czas, aby pozwalać, by nasze umysły były pochłonięte sprawami drugorzędnymi. Podczas gdy ludzie śpią, szatan aktywnie układa sprawy tak, aby lud Pana nie zaznał miłosierdzia ani sprawiedliwości. Ruch niedzielny toruje sobie teraz drogę w ciemności. Przywódcy ukrywają prawdziwą kwestię, a wielu, którzy łączą się z tym ruchem, sami nie widzą, dokąd zmierza ukryty nurt. Jego deklaracje są łagodne i pozornie chrześcijańskie, lecz gdy przemówi, objawi ducha smoka. Naszym obowiązkiem jest uczynić wszystko, co w naszej mocy, aby odwrócić grożące niebezpieczeństwo. Powinniśmy starać się rozbroić uprzedzenia, ukazując się ludziom we właściwym świetle. Powinniśmy przedstawić im prawdziwe sedno sprawy, w ten sposób wnosząc najskuteczniejszy protest przeciw środkom ograniczającym wolność sumienia. Powinniśmy badać Pismo Święte i być w stanie dać uzasadnienie naszej wiary. Mówi prorok: „Niegodziwi będą postępować niegodziwie; i żaden z niegodziwych nie zrozumie, lecz mądrzy zrozumieją.” Świadectwa, tom 5, 452.
Daniel represents the “wise” who can see the movement for Sunday legislation, even though it is going on in “darkness.” He can do so, for he passed the dietary test, before the visual test. The visual test of the formation of the image of the beast takes place in “darkness.”
Daniel reprezentuje „mądrych”, którzy potrafią dostrzec ruch na rzecz ustawodawstwa niedzielnego, chociaż toczy się on w „ciemności”. Może to uczynić, ponieważ najpierw zdał test dietetyczny, zanim nastąpił test wzrokowy. Test wzrokowy dotyczący formowania obrazu bestii ma miejsce w „ciemności”.
We will begin our consideration of Daniel chapter two as the second angel’s message in the next article.
Rozpoczniemy nasze rozważanie drugiego rozdziału Księgi Daniela jako poselstwo drugiego anioła w następnym artykule.
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. Isaiah 42:16.
I poprowadzę niewidomych drogą, której nie znali; będę ich prowadził ścieżkami, których nie znali; zamienię przed nimi ciemność w światło, a kręte uczynię prostymi. To im uczynię i nie opuszczę ich. Izajasza 42:16.