Daniel chapter two represents the second angel of Revelation fourteen. As such it represents the second of three tests, that are represented as a dietary test, followed by a visual test, and concludes with a litmus test. All three of those tests, which are also prophetic waymarks, exist in the first angel’s message of Revelation fourteen. As with the first angel of Revelation fourteen, Daniel chapter one also possesses each of those three tests.
Drugi rozdział Księgi Daniela reprezentuje drugiego anioła z czternastego rozdziału Księgi Objawienia. Jako taki reprezentuje drugi z trzech testów, przedstawionych jako test dietetyczny, po nim test wizualny, a na końcu test lakmusowy. Wszystkie trzy te testy, które są również proroczymi drogowskazami, występują w poselstwie pierwszego anioła z czternastego rozdziału Księgi Objawienia. Podobnie jak pierwszy anioł z czternastego rozdziału Księgi Objawienia, pierwszy rozdział Księgi Daniela również zawiera wszystkie te trzy testy.
The second test, or the second angel’s message, begins at the end of the first test. Chapter two follows chapter one. The conclusion of the second test begins the third test back-to-back. The period of time represented by the second test was symbolized by the seventy years of Daniel’s captivity, which began with the conquering of Jehoiakim and concluded at the decree of Cyrus. As the end of those seventy years approached, Daniel recognized through God’s prophetic Word that the end was about to arrive.
Druga próba, czyli poselstwo drugiego anioła, rozpoczyna się na końcu pierwszej próby. Rozdział drugi następuje po rozdziale pierwszym. Zakończenie drugiej próby bezpośrednio zapoczątkowuje trzecią próbę. Okres czasu reprezentowany przez drugą próbę był symbolizowany przez siedemdziesiąt lat niewoli Daniela, które rozpoczęły się wraz z pokonaniem Jehoiakima i zakończyły się na mocy dekretu Cyrusa. Gdy zbliżał się koniec tych siedemdziesięciu lat, Daniel rozpoznał na podstawie Bożego proroczego Słowa, że koniec był bliski.
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:1, 2.
W pierwszym roku Dariusza, syna Achaszwerosza, z rodu Medów, który został ustanowiony królem nad królestwem Chaldejczyków. W pierwszym roku jego panowania ja, Daniel, na podstawie ksiąg zrozumiałem liczbę lat, o których słowo Pana przyszło do proroka Jeremiasza, że dopełni się siedemdziesiąt lat spustoszeń Jerozolimy. Daniela 9:1–2.
Daniel is representing God’s people in the last days that recognize the symbolic meaning of the seventy years of captivity, and that recognition takes place shortly before the seventy symbolic years end. God’s people have correctly understood the seventy-year captivity, but what Daniel is representing is the understanding that those seventy years represent the prophetic period from September 11, 2001, unto the Sunday law. For Daniel, those years ended at the decree of Cyrus, which in the last days represents the Sunday law in the United States.
Daniel reprezentuje lud Boży w dniach ostatecznych, który rozpoznaje symboliczne znaczenie siedemdziesięciu lat niewoli, a to rozpoznanie ma miejsce krótko przed zakończeniem tych symbolicznych siedemdziesięciu lat. Lud Boży prawidłowo zrozumiał siedemdziesięcioletnią niewolę, lecz to, co Daniel reprezentuje, to zrozumienie, że owe siedemdziesiąt lat oznacza proroczy okres od 11 września 2001 roku aż do prawa niedzielnego. Dla Daniela lata te zakończyły się z wydaniem dekretu Cyrusa, który w dniach ostatecznych przedstawia prawo niedzielne w Stanach Zjednoczonych.
Shortly before the Sunday law, God’s people are awakened to the prophetic understanding represented by the symbolic seventy years. Those symbolic years began with Jehoiakim, who represents September 11, 2001, when, with the arrival of Islam of the third Woe, the mighty angel of Revelation eighteen, descended and announced the fall of Babylon. The fall of Babylon represents the second angel’s message, and on September 11, 2001, the second testing period began for those who ate the hidden book that was in the angel’s hand. That period, represented by the symbolic seventy years, continues through to the Sunday law.
Krótko przed ustawą niedzielną lud Boży zostaje przebudzony do proroczego zrozumienia przedstawionego przez symboliczne siedemdziesiąt lat. Te symboliczne lata rozpoczęły się od Jehoiakima, który reprezentuje 11 września 2001 roku, gdy wraz z nadejściem islamu trzeciego Biada zstąpił potężny anioł z osiemnastego rozdziału Księgi Objawienia i ogłosił upadek Babilonu. Upadek Babilonu przedstawia poselstwo drugiego anioła, a 11 września 2001 roku rozpoczął się drugi okres próby dla tych, którzy spożyli ukrytą księgę znajdującą się w ręce anioła. Ten okres, przedstawiony przez symboliczne siedemdziesiąt lat, trwa aż do ustawy niedzielnej.
As the end draws near, as typified by Daniel in the first year of Darius, God’s people are awakened to the test of the image of the beast. They have previously understood some of the truths associated with the test of the image of the beast, but the portion they come to understand just before the end of the prophetic period of the second angel, has been hidden in darkness. As Daniel studied God’s prophetic Word, and then became aware of the significance of the seventy years, he was led to prayer, just as he had been led to prayer when he became aware of the life-or-death threat of Nebuchadnezzar concerning his image-dream. In Daniel chapter nine, as in Daniel chapter two, as Daniel prayed, he received prophetic light.
W miarę jak zbliża się koniec, co ilustruje doświadczenie Daniela w pierwszym roku panowania Dariusza, lud Boży zostaje obudzony, aby stanąć wobec próby obrazu bestii. Wcześniej rozumieli niektóre prawdy związane z próbą obrazu bestii, lecz część, którą pojmują tuż przed końcem proroczego okresu drugiego anioła, pozostawała w ciemności. Gdy Daniel badał prorocze Słowo Boże i uświadomił sobie znaczenie siedemdziesięciu lat, został poprowadzony do modlitwy, podobnie jak wtedy, gdy zdał sobie sprawę z groźby śmierci ze strony Nabuchodonozora związanej z jego snem o posągu. W dziewiątym rozdziale Księgi Daniela, podobnie jak w drugim, gdy Daniel się modlił, otrzymał światło prorocze.
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. Daniel 9:21, 22.
I oto, gdy jeszcze mówiłem w modlitwie, mąż Gabriel, którego widziałem na początku w widzeniu, lecąc szybko, dotknął mnie około czasu wieczornej ofiary. I pouczył mnie, i mówił ze mną, i rzekł: O Danielu, teraz wyszedłem, aby dać ci mądrość i zrozumienie. Daniela 9:21, 22.
The “skill and understanding” given to Daniel as he prayed aligns with his prayer in chapter two.
„Umiejętność i zrozumienie” udzielone Danielowi, gdy się modlił, współgrają z jego modlitwą w drugim rozdziale.
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Daniel 2:17–19.
Wtedy Daniel poszedł do swego domu i oznajmił sprawę Hananiaszowi, Miszaelowi i Azariaszowi, swoim towarzyszom, aby prosili u Boga niebios o miłosierdzie w sprawie tej tajemnicy, żeby Daniel i jego towarzysze nie zginęli wraz z resztą mędrców Babilonu. Wtedy tajemnica została objawiona Danielowi w nocnym widzeniu. Wtedy Daniel błogosławił Boga niebios. Daniela 2:17-19.
Line upon line, Daniel’s two prayers are the same prayer. Both are given during history that symbolically represents the visual test of the second angel, that transpires between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law. With the impending death threat of Nebuchadnezzar and the prophetic knowledge of both Jeremiah’s seventy years and the oath of Moses’ seven times, Daniel prays the Leviticus twenty-six prayer, while asking that God would reveal to him the final prophetic secret of Bible prophecy. The secret that John identifies as the Revelation of Jesus Christ.
Linia za linią, dwie modlitwy Daniela są tą samą modlitwą. Obie są wypowiedziane w okresie historii, który symbolicznie przedstawia wizualny test drugiego anioła, mający miejsce między 11 września 2001 roku a wkrótce nadchodzącym prawem niedzielnym. W obliczu nadciągającej groźby śmierci ze strony Nabuchodonozora oraz posiadając proroczą wiedzę o siedemdziesięciu latach Jeremiasza i o przysiędze Mojżesza dotyczącej siedmiu czasów, Daniel odmawia modlitwę z rozdziału 26 Księgi Kapłańskiej, jednocześnie prosząc Boga, aby objawił mu ostateczną proroczą tajemnicę proroctw biblijnych. Tajemnicę, którą Jan określa jako Objawienie Jezusa Chrystusa.
In chapter nine, Daniel is located at the transition of two kingdoms. Babylon has just fallen to the Medes and Persians, for it is the first year of Darius, thus placing God’s people in the last days at the point of transition that was marked in the movement of the first angel and also the movement of the third angel.
W rozdziale dziewiątym Daniel znajduje się na przełomie dwóch królestw. Babilon właśnie został zdobyty przez Medów i Persów, gdyż jest to pierwszy rok Dariusza, tym samym sytuując lud Boży w czasach ostatecznych w momencie przejścia, który został zaznaczony w ruchu pierwszego anioła, jak również w ruchu trzeciego anioła.
The Philadelphian Millerite movement transitioned unto Laodicea in 1856, and the Laodicean movement of Future for America, transitions to the Philadelphian movement at the end of the three and a half days of being dead in the street of Revelation chapter eleven. The test that was failed with the Philadelphian movement of the Millerites from 1856 until 1863, was in relation to the doctrine of the “seven times.”
Filadelfijski ruch millerowski przeszedł do Laodycei w 1856 roku, a laodycejski ruch Future for America przechodzi w ruch filadelfijski po upływie trzech i pół dnia bycia martwym na ulicy, zgodnie z jedenastym rozdziałem Objawienia. Próba, której nie zdał filadelfijski ruch millerowski w latach 1856–1863, dotyczyła doktryny „siedmiu czasów”.
The test for the Laodicean movement of Future for America is in relation to the necessity of recognizing their scattered condition, and then entering into the Leviticus twenty-six prayer and experience. Daniel was at the transition time between Babylon and the Medo-Persian empires, and just before the end of the period of seventy years that is marked by the decree of Cyrus. The seventy years is the context for Daniel’s prayer, and the seventy years represents Moses’ “seven times.” Both of Daniel’s prayers align with the transition time that is marked by the “seven times” in the movement of the first angel, and also in the movement of the third angel.
Próba dla laodycejskiego ruchu Future for America dotyczy konieczności uznania swojego rozproszenia, a następnie wejścia w modlitwę i doświadczenie z dwudziestego szóstego rozdziału Księgi Kapłańskiej. Daniel znajdował się w czasie przejścia między imperium babilońskim a medo‑perskim, tuż przed końcem okresu siedemdziesięciu lat wyznaczonego dekretem Cyrusa. Owe siedemdziesiąt lat stanowi kontekst modlitwy Daniela i reprezentuje mojżeszowe „siedem razy”. Obie modlitwy Daniela odpowiadają czasowi przejścia, który jest wyznaczony przez „siedem razy” w ruchu pierwszego anioła, a także w ruchu trzeciego anioła.
The “secret” which is revealed to Daniel is the revelation of Nebuchadnezzar’s image. The “secret” of Nebuchadnezzar’s image in the last days is that it represents eight kingdoms, not four. In the previous articles that are in the category, “The Eighth is of the Seven“, this truth has already been presented. Within that secret is the revelation of the point of transition when the eighth arrives, that is of the seven. The “secret” of the image of Nebuchadnezzar is the confirmation of the resurrection of the horn of true Protestantism and the horn of Republicanism. Both those resurrections identify that each horn is the eighth, but is of the seven; and the transition from the sixth unto the eighth of both horns takes place in the prophetic context of a test associated with Moses’ “seven times.” The transition takes place as represented by Daniel, just before the decree of Cyrus, which represents the Sunday law decree in the United States. Then at the Sunday law, in rapid movements, the deadly wound of the papacy is healed as the papacy becomes the eighth head that is of the seven, as it too, goes through a prophetic transition, as represented by Nebuchadnezzar’s image of Daniel chapter two.
„Tajemnica”, która zostaje objawiona Danielowi, to objawienie posągu Nabuchodonozora. „Tajemnica” posągu Nabuchodonozora w dniach ostatecznych polega na tym, że przedstawia on osiem królestw, a nie cztery. W poprzednich artykułach z kategorii „Ósmy jest z siedmiu” prawda ta została już przedstawiona. W tej tajemnicy zawarte jest objawienie momentu przejścia, gdy pojawia się ósmy, który jest z siedmiu. „Tajemnica” posągu Nabuchodonozora jest potwierdzeniem zmartwychwstania rogu prawdziwego protestantyzmu oraz rogu republikanizmu. Oba te zmartwychwstania wskazują, że każdy róg jest ósmym, lecz jest z siedmiu; a przejście od szóstego do ósmego w przypadku obu rogów dokonuje się w proroczym kontekście próby związanej z „siedem razy” Mojżesza. Przejście to następuje, jak przedstawia Daniel, tuż przed dekretem Cyrusa, który reprezentuje dekret o prawie niedzielnym w Stanach Zjednoczonych. Następnie, przy prawie niedzielnym, w szybkim następstwie wydarzeń, śmiertelna rana papiestwa zostaje uleczona, gdy papiestwo staje się ósmą głową, która jest z siedmiu, ponieważ i ono przechodzi prorocze przejście, jak to przedstawia posąg Nabuchodonozora z drugiego rozdziału Księgi Daniela.
Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? Daniel 2:24–26.
Wtedy Daniel wszedł do Arioka, którego król wyznaczył, aby zgładził mędrców Babilonu; wszedł i tak do niego rzekł: Nie zabijaj mędrców Babilonu; wprowadź mnie przed króla, a ja wyjaśnię królowi znaczenie snu. Wtedy Ariok pośpiesznie wprowadził Daniela przed króla i tak do niego rzekł: Znalazłem męża spośród jeńców z Judy, który poda królowi wyjaśnienie snu. Król odpowiedział i rzekł do Daniela, którego imię było Belteszassar: Czy zdołasz oznajmić mi sen, który widziałem, i jego wyjaśnienie? Daniela 2:24-26.
Once Daniel has been given the secret, both his names are referenced, identifying that he represents the covenant people, who in the last days have just transitioned into the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. He manifests the character of God’s servant by asking that no one would be murdered due to their inability to understand the “secret.” His character is contrasted with Arioch, a servant of Nebuchadnezzar who seeks credit with the king for finding Daniel. Daniel then identifies the distinction between the true prophetic manifestation and that of the Babylonian wise men, when he answers Nebuchadnezzar’s question with a question, and then unlike Arioch, does not take advantage of his understanding of the “secret” to promote himself, but instead exalts the God of heaven.
Gdy Daniel otrzymał tajemnicę, wspomniano oba jego imiona, wskazując, że reprezentuje lud przymierza, który w dniach ostatecznych właśnie przeszedł do ruchu filadelfijskiego stu czterdziestu czterech tysięcy. Objawia charakter sługi Bożego, prosząc, aby nikt nie został zamordowany z powodu niezdolności do zrozumienia "tajemnicy". Jego charakter kontrastuje z Ariochem, sługą Nabuchodonozora, który szuka uznania u króla za odnalezienie Daniela. Następnie Daniel wskazuje różnicę między prawdziwym przejawem proroczym a tym, który reprezentują babilońscy mędrcy, gdy odpowiada na pytanie Nabuchodonozora pytaniem, a potem, w przeciwieństwie do Ariocha, nie wykorzystuje swojego zrozumienia "tajemnicy" do autopromocji, lecz wywyższa Boga nieba.
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these. Daniel 2:27, 28.
Daniel odpowiedział w obecności króla i rzekł: Tajemnicy, której król żąda, nie mogą królowi wyjawić mędrcy, astrologowie, magowie ani wróżbici; lecz jest Bóg w niebie, który objawia tajemnice i oznajmia królowi Nabuchodonozorowi, co będzie w dniach ostatecznych. Oto twój sen i widzenia twojej głowy na twoim łożu: takie są. Daniela 2,27–28.
Daniel starts his presentation of the “secret,” by identifying it as a “secret” that explains what shall be in the latter days. The secret of the hidden history of the seven thunders identifies what shall be in the latter days. Nebuchadnezzar’s image is an element of the latter-day secret that is unsealed just before probation closes. It is revealed just before probation closes in the transition time when both horns of the earth beast become the eighth that is of the seven, as represented by Daniel in the first year of Darius.
Daniel rozpoczyna swoją prezentację „tajemnicy”, określając ją jako „tajemnicę”, która wyjaśnia, co ma się wydarzyć w dniach ostatecznych. Tajemnica ukrytej historii siedmiu gromów określa, co ma się wydarzyć w dniach ostatecznych. Posąg Nabuchodonozora jest elementem tajemnicy dni ostatecznych, która zostaje odpieczętowana tuż przed zamknięciem czasu łaski. Zostaje objawiona tuż przed zamknięciem czasu łaski, w okresie przejściowym, gdy oba rogi bestii z ziemi stają się ósmym, który jest spośród siedmiu, jak zostało przedstawione przez Daniela w pierwszym roku Dariusza.
As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. Daniel 2:29, 30.
A co do ciebie, królu, na twoim łożu naszły cię myśli o tym, co ma się stać potem; a Ten, który objawia tajemnice, oznajmił ci, co ma się stać. Lecz co do mnie, ta tajemnica nie została mi objawiona z powodu jakiejkolwiek mądrości, którą bym przewyższał kogokolwiek żyjącego, lecz aby wyjaśnienie zostało oznajmione królowi i abyś poznał myśli swego serca. Daniela 2:29, 30.
Daniel establishes the truth with a second witness to the fact that Nebuchadnezzar’s dream is about the latter days, when he says, “he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass,” “hereafter.” Then Daniel identifies that the secret was not given for him, or because he had any superior wisdom than any other human being, but that the “secret” was given to Nebuchadnezzar “for their sakes that shall make known the interpretation.” The “secret” was given for those who would present the “interpretation” of the dream to the spiritual king of Babylon in the last days. The secret was specifically given for the one hundred and forty-four thousand, for the “secret” is for those in the last days that proclaim the final fall of Babylon. Then Daniel reveals the image-dream that had been hidden in darkness, and that produced the life-or-death test.
Daniel potwierdza prawdę drugim świadectwem, że sen Nabuchodonozora dotyczy dni ostatecznych, mówiąc: „Ten, który objawia tajemnice, oznajmia ci, co się stanie potem.” Następnie Daniel stwierdza, że „tajemnica” nie została dana jemu ani dlatego, że miał jakąkolwiek wyższą mądrość niż jakikolwiek inny człowiek, lecz że „tajemnica” została dana Nabuchodonozorowi „ze względu na tych, którzy mają uczynić znaną wykładnię”. „Tajemnica” została dana tym, którzy w dniach ostatecznych przedstawią „wykładnię” snu duchowemu królowi Babilonu. Tajemnica została w szczególności dana stu czterdziestu czterem tysiącom, gdyż „tajemnica” jest dla tych w dniach ostatecznych, którzy ogłaszają ostateczny upadek Babilonu. Następnie Daniel odsłania sen o posągu, który był ukryty w ciemności i który doprowadził do próby na śmierć i życie.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. Daniel 2:31–36.
Ty, królu, widziałeś, a oto wielki posąg. Ten wielki posąg, którego blask był wspaniały, stał przed tobą, a jego wygląd budził grozę. Głowa tego posągu była z czystego złota, jego pierś i ramiona ze srebra, jego brzuch i biodra z miedzi, jego nogi z żelaza, jego stopy częściowo z żelaza, a częściowo z gliny. Patrzyłeś, aż kamień został odłupany bez udziału rąk, który uderzył w posąg w jego stopy z żelaza i gliny i roztrzaskał je. Wtedy żelazo, glina, miedź, srebro i złoto zostały razem pokruszone i stały się jak plewy z letnich klepisk; i wiatr je uniósł, tak że nie znaleziono dla nich miejsca; a kamień, który uderzył w posąg, stał się wielką górą i wypełnił całą ziemię. To jest sen; a jego wykład przedstawimy królowi. Daniela 2:31–36.
Nebuchadnezzar’s dream identified the kingdoms of Bible prophecy from his time until the last days, when the one hundred and forty-four thousand, represented by Daniel in his presentation to Nebuchadnezzar, and by the stone that was cut out without hands, that destroy the earthly kingdoms represented in the image, which then becomes a mountain that fills the whole earth. The dream was about the latter days, at the prophetic transition point when the one hundred and forty-four thousand have the last prophetic secret revealed unto them.
Sen Nabuchodonozora ukazał królestwa zapowiedziane w proroctwie biblijnym od jego czasów aż po dni ostateczne, kiedy sto czterdzieści cztery tysiące są przedstawieni przez Daniela w jego wystąpieniu przed Nabuchodonozorem, a także przez kamień odcięty bez udziału rąk, który niszczy ziemskie królestwa przedstawione w posągu, po czym staje się górą, która wypełnia całą ziemię. Sen dotyczył dni ostatecznych, w proroczym punkcie przełomu, gdy stu czterdziestu czterem tysiącom zostaje objawiona ostatnia prorocza tajemnica.
As the ensign of the true Protestant horn, they then carry the message of the third angel to a dying world. That message swells to a loud cry at the Sunday law in the United States, when the mark of the beast is enforced. Before that decree, those represented by Daniel in the latter days, are to be confronted by the image of the beast test. That test is a visual test, and requires that the movements that produce the Sunday law decree be seen by those represented by Daniel. They are tested to find out if they have chosen the divine methodology which allows them to see the image test that is hidden in darkness. Their test involves personal humiliation and confession. It involves an acknowledgment that Daniel was given understanding in dreams and visions, for if they refuse to hear Daniel’s voice crying in the wilderness, it is as those who in Christ’s days rejected the message of John the Baptist.
Jako sztandar prawdziwego protestanckiego rogu niosą następnie poselstwo trzeciego anioła umierającemu światu. To poselstwo narasta do głośnego wołania przy ustawie niedzielnej w Stanach Zjednoczonych, gdy wymuszane jest znamię bestii. Przed tym dekretem ci, których w dniach ostatecznych reprezentuje Daniel, mają stanąć wobec próby obrazu bestii. Ta próba ma charakter wizualny i wymaga, aby ruchy, które prowadzą do wydania dekretu o ustawie niedzielnej, zostały dostrzeżone przez tych, których reprezentuje Daniel. Są poddani próbie, aby sprawdzić, czy wybrali Bożą metodologię, która pozwala im zobaczyć próbę obrazu bestii, ukrytą w ciemności. Ich próba obejmuje osobiste upokorzenie i wyznanie win. Obejmuje uznanie, że Daniel otrzymał zrozumienie snów i widzeń, bo jeśli odmawiają słuchania głosu Daniela wołającego na pustyni, są jak ci, którzy za dni Chrystusa odrzucili poselstwo Jana Chrzciciela.
Sister White informs us that the books of Daniel and Revelation complement each other, and the word “complement” which she uses means to bring to perfection. At the end of July, 2023, the Lion of the tribe of Judah began unsealing the Revelation of Jesus Christ as He had promised to do just before probation closed. In doing so, He identified biblical truths that had previously been correctly understood, but that now were to be understood in the setting of the last days.
Siostra White informuje nas, że Księgi Daniela i Objawienia Jana wzajemnie się dopełniają, a użyte przez nią słowo „complement” oznacza doprowadzenie do doskonałości. Pod koniec lipca 2023 roku Lew z pokolenia Judy zaczął rozpieczętowywać Objawienie Jezusa Chrystusa, jak obiecał uczynić tuż przed zamknięciem czasu łaski. Czyniąc to, wskazał biblijne prawdy, które wcześniej były właściwie rozumiane, lecz które teraz miały być pojmowane w kontekście czasów ostatecznych.
One of those truths is the two witnesses of Revelation eleven. Another is the history that is the perfect fulfillment of the “seven thunders” of Revelation ten. He has brought forth truths from the sacred reform lines that speak to the disappointment of July 18, 2020. He has used the four waymarks that are in each of the sacred reform lines, that illustrate the history of the empowerment of the first message until the judgment, in a fashion that heretofore was never recognized. Daniel chapter two brings many of these concepts to perfection, though these profound truths are hidden in darkness to those who refuse to eat the methodology identified as Alpha and Omega.
Jedną z tych prawd są dwaj świadkowie z jedenastego rozdziału Apokalipsy. Inna to historia, która stanowi doskonałe wypełnienie „siedmiu gromów” z dziesiątego rozdziału Apokalipsy. On wydobył prawdy ze świętych linii reformy, odnoszące się do rozczarowania z 18 lipca 2020 r. Użył czterech kamieni milowych, które znajdują się w każdej ze świętych linii reformy i ilustrują historię umocnienia pierwszego poselstwa aż do sądu, w sposób, który dotąd nigdy nie był rozpoznany. Drugi rozdział Księgi Daniela doprowadza wiele z tych koncepcji do doskonałości, choć te głębokie prawdy są ukryte w ciemności przed tymi, którzy odmawiają karmienia się metodologią zwaną Alfą i Omegą.
In closing out this study of Daniel chapter two, we will summarize and connect some of the truths and waymarks that are brought to perfection by Daniel chapter two. In doing so, we are identifying that the secret that was revealed to Daniel in the night vision represents these very truths.
Kończąc to studium drugiego rozdziału Księgi Daniela, podsumujemy i powiążemy niektóre z prawd i kamieni milowych, które w tym rozdziale zostają ukazane w pełni. W ten sposób wskazujemy, że tajemnica objawiona Danielowi w nocnym widzeniu przedstawia właśnie te prawdy.
We will set forth the summary and conclusion in the next article.
W następnym artykule przedstawimy podsumowanie i wnioski.
“The Lord has His appointed agencies to meet men in their errors and backslidings. His messengers are sent to bear a plain testimony to arouse them from their sleepy condition and to open the precious words of life, the Holy Scriptures, to their understanding. These men are not to be preachers merely, but ministers, light bearers, faithful watchmen, who will see the threatened danger and warn the people. They must resemble Christ in their earnest zeal, in their thoughtful tact, in their personal efforts—in short, in all their ministry. They are to have a vital connection with God, and are to become so familiar with the prophecies and the practical lessons of the Old and the New Testament that they may bring from the treasure house of God’s word things new and old.” Testimonies, volume 5, 251.
„Pan ma swoje ustanowione środki, by dotrzeć do ludzi w ich błędach i odstępstwach. Jego posłańcy są posyłani, aby nieść proste świadectwo, by zbudzić ich z sennego stanu i otworzyć ich zrozumieniu drogocenne słowa życia, Pismo Święte. Ludzie ci nie mają być jedynie kaznodziejami, lecz sługami, nosicielami światła, wiernymi strażnikami, którzy dostrzegą grożące niebezpieczeństwo i ostrzegą lud. Muszą upodabniać się do Chrystusa w swojej szczerej gorliwości, w roztropnym takcie, w osobistych wysiłkach — krótko mówiąc, w całej swojej służbie. Mają mieć żywą więź z Bogiem i tak zaznajomić się z proroctwami oraz praktycznymi lekcjami Starego i Nowego Testamentu, aby mogli wydobywać ze skarbca Bożego słowa rzeczy nowe i stare.” Świadectwa, tom 5, 251.