Daniel chapter one, represents the first angel’s message of Revelation chapter fourteen. Jehoiakim symbolically identifies that it is the empowerment of the first angel’s message, not its arrival at the “time of the end.” All prophets are identifying the “last days” of the investigative judgment, so the chapter is representing September 11, 2001, when the testing process of the one hundred and forty-four thousand began. In Malachi chapter three, that process has been represented as a cleansing process when a messenger prepares the way for the messenger of the covenant to come suddenly to his temple. The messenger that prepares the way, who is also the “voice” that cries in the wilderness is also a test, which is part of the cleansing process. In Malachi chapter three, the hundred and forty-four thousand are represented as the sons of Levi. The sons of Levi represent those who stood with the messenger Moses, in the rebellion of the golden calf which represented the image of the beast.

Pierwszy rozdział Księgi Daniela przedstawia pierwsze poselstwo anielskie z czternastego rozdziału Księgi Objawienia. Jehoiakim symbolicznie wskazuje, że chodzi o wzmocnienie pierwszego poselstwa anielskiego, a nie o jego przybycie w „czasie końca”. Wszyscy prorocy wskazują na „dni ostateczne” sądu śledczego, dlatego rozdział ten przedstawia 11 września 2001 roku, kiedy rozpoczął się proces testowania stu czterdziestu czterech tysięcy. W trzecim rozdziale Księgi Malachiasza proces ten został przedstawiony jako proces oczyszczenia, kiedy posłaniec przygotowuje drogę, aby posłaniec przymierza nagle przyszedł do swej świątyni. Posłaniec, który przygotowuje drogę, będący także „głosem” wołającym na pustyni, jest również próbą, która stanowi część procesu oczyszczenia. W trzecim rozdziale Księgi Malachiasza sto czterdzieści cztery tysiące są przedstawieni jako synowie Lewiego. Synowie Lewiego reprezentują tych, którzy stanęli po stronie posłańca, Mojżesza, podczas buntu związanego ze złotym cielcem, który przedstawiał obraz bestii.

Passing the test of the image of the beast, is another biblical illustration of the second of the three tests that make up the cleansing process. The sons of Levi must pass that test before they are sealed.

Zdanie próby dotyczącej obrazu bestii jest kolejną biblijną ilustracją drugiej z trzech prób, które składają się na proces oczyszczenia. Synowie Lewiego muszą zdać tę próbę, zanim zostaną zapieczętowani.

The sealing of Ezekiel chapters eight and nine, is another illustration of the cleansing process that began on September 11, 2001. In chapter eight, those in Jerusalem who ultimately bow down to the sun, represent the four generations of Laodicean Adventism. In chapter nine, those who receive the seal are sighing and crying for the abominations that are taking place within Jerusalem. Jerusalem is God’s church.

Pieczętowanie opisane w rozdziałach ósmym i dziewiątym Księgi Ezechiela jest kolejną ilustracją procesu oczyszczenia, który rozpoczął się 11 września 2001 roku. W rozdziale ósmym ci w Jerozolimie, którzy ostatecznie oddają pokłon słońcu, reprezentują cztery pokolenia laodycejskiego adwentyzmu. W rozdziale dziewiątym ci, którzy otrzymują pieczęć, wzdychają i płaczą z powodu obrzydliwości, które dokonują się wewnątrz Jerozolimy. Jerozolima jest Kościołem Bożym.

The three angels’ messages are also an illustration of the cleansing process. The three messages represent a three-step testing process, and it is required that the sons of Levi pass the first test to even be involved with the second test. The third test is a different type of test, for it represents a test that identifies whether the sons of Levi successfully passed the first two tests. It is a prophetic litmus test. The first test is a dietary test (in spiritual terms), for it is passed or failed, based upon whether the sons of Levi accept the message provided by the Holy Spirit through Elijah, the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant.

Poselstwa trzech aniołów są także ilustracją procesu oczyszczenia. Trzy poselstwa przedstawiają trzystopniowy proces próby i wymaga się, aby synowie Lewiego zdali pierwszy test, by w ogóle zostać dopuszczonymi do drugiego. Trzeci test jest innego rodzaju, gdyż stanowi próbę pozwalającą stwierdzić, czy synowie Lewiego pomyślnie zdali pierwsze dwa testy. Jest to proroczy papierek lakmusowy. Pierwszy test ma charakter dietetyczny (w sensie duchowym), ponieważ jest zdany lub oblany w zależności od tego, czy synowie Lewiego przyjmują poselstwo przekazane przez Ducha Świętego przez Eliasza, posłańca, który przygotowuje drogę posłańcowi przymierza.

The first verse of the book of Revelation emphasizes the seriousness of that message. It purposely identifies that the message which the human messenger, represented as John, sends to the churches, was given to him by Gabriel, who received it from Christ, who in turn received it from the Father. The message of Elijah possesses the authority of divinity, and to reject the message of John, or Elijah, or the “voice crying in the wilderness”, is to reject the Revelation of Jesus Christ.

Pierwszy werset Księgi Objawienia podkreśla powagę tego poselstwa. Celowo wskazuje, że poselstwo, które ludzki posłaniec, przedstawiony jako Jan, przekazuje kościołom, zostało mu dane przez Gabriela, który otrzymał je od Chrystusa, który z kolei otrzymał je od Ojca. Poselstwo Eliasza ma boski autorytet, a odrzucenie poselstwa Jana, Eliasza czy „głosu wołającego na pustyni” jest równoznaczne z odrzuceniem Objawienia Jezusa Chrystusa.

The second test is a visual test, for once the sons of Levi have eaten the message of Elijah, that was in the hand of the angel that descended to lighten the earth with his glory, they have accepted the biblical methodology that allows them to rightly discern the signs of the times. That methodology allows the sons of Levi to recognize that those signs of the times are demonstrating that church and state are coming together in the United States, in fulfillment of the image of the beast test. More importantly, those signs of the times, when placed within the context of the sacred reform lines, are the essence of Alpha and Omega, the beginning illustrating the ending. The sacred reform lines identify that God’s people must do all in their power to cooperate in the work of preparing themselves for the seal of God.

Druga próba jest próbą wizualną, ponieważ gdy tylko synowie Lewiego spożyli poselstwo Eliasza, które było w ręce anioła, który zstąpił, aby oświecić ziemię swoją chwałą, przyjęli biblijną metodologię, która pozwala im właściwie rozeznać znaki czasu. Ta metodologia pozwala synom Lewiego rozpoznać, że te znaki czasu świadczą o tym, iż w Stanach Zjednoczonych Kościół i państwo łączą się, co stanowi wypełnienie próby obrazu bestii. Co ważniejsze, te znaki czasu, umieszczone w kontekście świętych linii reformy, stanowią istotę Alfy i Omegi, początek ilustrujący koniec. Święte linie reformy wskazują, że lud Boży musi uczynić wszystko, co w jego mocy, aby współdziałać w dziele przygotowania się do przyjęcia pieczęci Bożej.

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world. Philippians 2:12–15.

Przeto, moi umiłowani, jak zawsze byliście posłuszni, nie tylko w mojej obecności, lecz teraz tym bardziej podczas mojej nieobecności, sprawujcie swoje zbawienie z bojaźnią i drżeniem. Albowiem to Bóg sprawia w was zarówno chcenie, jak i działanie, zgodnie ze swoim upodobaniem. Czyńcie wszystko bez szemrania i sporów, abyście byli nienaganni i niewinni, dzieci Boże bez nagany, pośród pokolenia przewrotnego i zepsutego, wśród którego świecicie jak światła w świecie. List do Filipian 2:12-15.

Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, four in number, represent Seventh-day Adventists around the world, who recognize September 11, 2001 as the identification of the descent of the angel of Revelation eighteen, and they choose to take the hidden manna that is in his hand and eat it. The hidden manna that is to be eaten, as the apostle Paul just cited, represents God (the hidden manna), that works within His people to do His will and good pleasure. Paul represents the messenger to the Philadelphians, and to reject his message was death. Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent those who choose to eat the hidden manna.

Daniel, Hananiasz, Miszael i Azariasz, w liczbie czterech, reprezentują Adwentystów Dnia Siódmego na całym świecie, którzy uznają 11 września 2001 roku za identyfikację zstąpienia anioła z osiemnastego rozdziału Apokalipsy i decydują się wziąć mannę ukrytą, która jest w jego ręku, i ją spożyć. Manna ukryta, którą należy spożyć, jak właśnie przytoczył apostoł Paweł, reprezentuje Boga (mannę ukrytą), który działa w swoim ludzie, aby czynić Jego wolę i upodobanie. Paweł reprezentuje posłańca do Filadelfian, a odrzucenie jego poselstwa oznaczało śmierć. Daniel, Hananiasz, Miszael i Azariasz reprezentują tych, którzy wybierają spożywanie manny ukrytej.

Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. Daniel 1:6–8.

A wśród nich byli z synów Judy: Daniel, Chananiasz, Miszael i Azariasz. Przełożony eunuchów nadał im imiona: Danielowi nadał imię Belteszassar; Chananiaszowi — Szadrak; Miszaelowi — Meszak; a Azariaszowi — Abed-Nego. Lecz Daniel postanowił w swoim sercu, że nie splami się potrawami królewskimi ani winem, które pijał król; dlatego prosił przełożonego eunuchów, aby nie musiał się kalać. Daniela 1:6-8.

Daniel determines that he desires to eat the message that was brought down out of heaven on September 11, 2001, and also to refuse the message represented as the diet and drink of Babylon. Ashpenaz had selected which of the Judean captives should be brought before the king.

Daniel postanawia, że pragnie spożyć poselstwo, które zostało zesłane z nieba 11 września 2001 roku, a także odrzucić poselstwo przedstawione jako pokarm i napój Babilonu. Aszpenaz wybrał, którzy spośród judejskich jeńców mieli zostać przyprowadzeni przed oblicze króla.

And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king’s seed, and of the princes; Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. Daniel 1:4, 5.

I król rzekł do Aszpenaza, przełożonego jego eunuchów, aby przyprowadził niektórych spośród synów Izraela, a także z królewskiego potomstwa i spośród książąt; młodzieńców bez skazy, pięknych na wygląd, biegłych we wszelkiej mądrości, obeznanych w wiedzy i rozumiejących naukę, oraz takich, którzy mieli zdolność stawać w pałacu królewskim, i których można by nauczyć nauki i języka Chaldejczyków. Daniel 1:4, 5.

If we follow the chain of command identified in Revelation chapter one, and verse one, Nebuchadnezzar had instructed Ashpenaz to select the children who fulfilled the prediction that Isaiah had proclaimed to Hezekiah. Ashpenaz took the message and then gave it to Melzar, the prince of the eunuchs. Nebuchadnezzar represents the heavenly father; Ashpenaz represents Christ and Melzar represents Gabriel. Ashpenaz knew which children to select, and he knew Daniel would make the right dietary decision, before he brought him before the king.

Jeśli podążymy za łańcuchem dowodzenia wskazanym w pierwszym rozdziale Księgi Objawienia, w pierwszym wersecie, Nabuchodonozor polecił Aszpenazowi wybrać dzieci, które spełniały zapowiedź, jaką Izajasz ogłosił Ezechiaszowi. Aszpenaz przyjął to polecenie, a następnie przekazał je Melzarowi, przełożonemu eunuchów. Nabuchodonozor przedstawia Ojca Niebieskiego; Aszpenaz przedstawia Chrystusa, a Melzar przedstawia Gabriela. Aszpenaz wiedział, które dzieci wybrać, i wiedział, że Daniel podejmie właściwą decyzję dotyczącą diety, zanim stawił go przed królem.

Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. Daniel 1:9, 10.

A Bóg sprawił, że Daniel znalazł łaskę i życzliwość u przełożonego nad eunuchami. I przełożony nad eunuchami rzekł do Daniela: Lękam się mojego pana, króla, który przydzielił wam pokarm i napój; bo dlaczego miałby on zobaczyć wasze oblicza gorzej wyglądające niż oblicza waszych rówieśników? Wtedy narazicie mnie u króla na utratę głowy. Daniela 1:9, 10.

Melzar here identifies the first step of the three angels’ messages. The first step is to fear God, as illustrated by Melzar’s fear of Nebuchadnezzar. The Hebrew word “truth” that was created by bringing together the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet has previously been demonstrated in these articles to represent the three-step testing process of the three angels. In doing so, it was established upon several witnesses that the first angel’s message contained all three of the three tests that are represented by the three angels’ messages. The first angel’s message is identified as the everlasting gospel, defining it as the same gospel from the days of Adam through to the Second Coming of Christ.

Melzar tutaj wskazuje pierwszy etap poselstw trzech aniołów. Pierwszym etapem jest bojaźń Boża, co ilustruje bojaźń Melzara przed Nabuchodonozorem. Hebrajskie słowo „prawda”, które powstało przez połączenie pierwszej, trzynastej i ostatniej litery alfabetu hebrajskiego, zostało wcześniej w tych artykułach wykazane jako reprezentujące trzystopniowy proces prób trzech aniołów. W ten sposób na podstawie kilku świadków ustalono, że poselstwo pierwszego anioła zawierało wszystkie trzy próby, które są reprezentowane przez poselstwa trzech aniołów. Poselstwo pierwszego anioła jest określone jako wieczna ewangelia, co definiuje je jako tę samą ewangelię od dni Adama aż do Powtórnego Przyjścia Chrystusa.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.

I ujrzałem innego anioła lecącego środkiem nieba, który miał odwieczną Ewangelię, aby ją głosić mieszkańcom ziemi oraz każdemu narodowi, plemieniu, językowi i ludowi, i wołał donośnym głosem: Bójcie się Boga i oddajcie Mu chwałę, gdyż nadeszła godzina Jego sądu; oddajcie pokłon Temu, który uczynił niebo i ziemię, i morze, i źródła wód. Objawienie 14:6–7.

The first step of the first angel’s message is the fear of God. The second step is to give him glory and the third is the arrival of the hour of his judgment. In relation to the other two angels’ messages, the first angel’s message is, “fear God.” The second angel’s message then announces the fall of Babylon, and whether in the Millerite movement of the first angel, or the movement of the third angel the call out of Babylon is where the manifestation of the outpouring of the Holy Spirit is accomplished. In that period of time, whether it is represented as the Midnight Cry, the loud cry, or the latter rain those proclaiming the message glorify God. The second angel’s message is where God is given glory, and that period of time leads to a point in time where the investigative judgment began in the Millerite history, or the judgment of the whore of Babylon which takes place in the Sunday law crisis.

Pierwszym krokiem poselstwa pierwszego anioła jest bojaźń Boża. Drugim krokiem jest oddanie Mu chwały, a trzecim nadejście godziny Jego sądu. W odniesieniu do dwóch pozostałych poselstw anielskich poselstwo pierwszego anioła brzmi: "Bójcie się Boga". Drugie poselstwo anielskie ogłasza następnie upadek Babilonu i zarówno w millerowskim ruchu pierwszego anioła, jak i w ruchu trzeciego anioła wezwanie do wyjścia z Babilonu jest tym kontekstem, w którym przejawia się wylanie Ducha Świętego. W tym okresie, czy to przedstawianym jako Wołanie o północy, głośny zew lub późny deszcz, ci, którzy głoszą poselstwo, oddają Bogu chwałę. Drugie poselstwo anielskie jest tym, w którym Bogu oddaje się chwałę, a ten okres prowadzi do momentu, w którym w historii millerystów rozpoczął się sąd śledczy, lub do sądu nad nierządnicą Babilonu, który ma miejsce podczas kryzysu ustawy niedzielnej.

Melzar’s fear represents the first angel’s message, and it begins the dietary testing of ten days, which the number ten also signifies a test. Melzar’s expression of fearing the king, was the same as Daniel fearing God more than the king, and purposing in his heart not to be defiled with the diet of Babylon. The period of time that the testing of Daniel and the three worthies was three years, thus representing the three steps of the three angels’ messages.

Obawa Melzara reprezentuje pierwsze poselstwo anielskie i rozpoczyna dziesięciodniową próbę żywieniową, przy czym liczba dziesięć również oznacza próbę. Wyrażona przez Melzara obawa przed królem odpowiadała postawie Daniela, który bardziej bał się Boga niż króla i postanowił w swoim sercu nie skalać się pokarmami Babilonu. Okres próby Daniela i trzech młodzieńców trwał trzy lata, przedstawiając w ten sposób trzy etapy trzech anielskich poselstw.

And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. Daniel 1:5.

A król wyznaczył im codzienny przydział z królewskich potraw oraz z wina, które sam pił; tak ich żywiono przez trzy lata, aby po ich upływie mogli stanąć przed królem. Daniela 1:5.

Daniel chapter one represents the empowerment of the first angel’s message, and there marks the beginning of the dietary test, which in Millerite history was represented by the eating of the little book. The testing period for Daniel and the three worthies was accomplished in the initial ten days, of those three years. Ten is a symbol of a testing process as represented by ancient Israel when they rejected the tenth test represented by the message of Joshua and Caleb. It is also represented in the time of persecution in the church of Smyrna.

Pierwszy rozdział Księgi Daniela przedstawia umocnienie poselstwa pierwszego anioła i wyznacza początek próby pokarmowej, która w historii millerytów była symbolizowana przez spożywanie małej książeczki. Okres próby dla Daniela i trzech młodzieńców dokonał się w pierwszych dziesięciu dniach z owych trzech lat. Dziesięć jest symbolem procesu próby, co ukazuje przykład starożytnego Izraela, który odrzucił dziesiątą próbę, reprezentowaną przez poselstwo Jozuego i Kaleba. Jest to także przedstawione w czasie prześladowań kościoła w Smyrnie.

Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:10.

Nie lękaj się niczego, co masz cierpieć: oto diabeł wrzuci niektórych z was do więzienia, abyście byli doświadczeni; i będziecie mieli ucisk przez dziesięć dni: bądź wierny aż do śmierci, a dam ci wieniec życia. Objawienie 2:10.

The counsel to the church of Smyrna was to not fear the testing process, for if they feared God, He would reward their godly fear with a crown of life. That godly fear is represented by Daniel’s desire to eat the heavenly manna.

Rada dla kościoła w Smyrnie brzmiała, aby nie lękać się procesu próby, gdyż jeśli będą się bali Boga, On nagrodzi tę bojaźń Bożą koroną życia. Tę bojaźń Bożą symbolizuje pragnienie Daniela, by spożywać niebiańską mannę.

Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants. So he consented to them in this matter, and proved them ten days. Daniel 1:10–14.

Wtedy Daniel rzekł do Melzara, którego przełożony eunuchów ustanowił nad Danielem, Hananiaszem, Miszaelem i Azariaszem: Wypróbuj, proszę cię, swoich sług przez dziesięć dni; niech nam dają jarzyny do jedzenia i wodę do picia. Potem niech nasze oblicza będą oglądane przed tobą, a także oblicza młodzieńców, którzy jedzą z przydziału potraw królewskich; i jak zobaczysz, tak postąp ze swoimi sługami. Zgodził się więc na to w tej sprawie i wypróbował ich przez dziesięć dni. Daniel 1:10-14.

The first test was to fear God, as illustrated by Melzar and Daniel purposing in his heart to not defile himself with Babylonian food and drink. The second element of the first angel’s message is to give God glory, which represents a visual manifestation of the effects of the diet. At the end of ten days, Daniel and the three worthies glorified God by their physical appearance.

Pierwszą próbą było okazanie bojaźni Bożej, co ilustruje postawa Melzara i Daniela, który postanowił w swoim sercu, by nie kalać się babilońskimi pokarmami i napojami. Drugim elementem pierwszego poselstwa anielskiego jest oddanie Bogu chwały, co stanowi widoczny przejaw wpływu diety. Po upływie dziesięciu dni Daniel i trzej młodzieńcy uwielbili Boga swoim wyglądem fizycznym.

And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat. Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse. As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:15–17.

A pod koniec dziesięciu dni ich oblicza wyglądały lepiej, a w ciele byli tężsi niż wszyscy młodzieńcy, którzy jedli przydział królewskich potraw. Wtedy Melzar zabrał ich przydział potraw i wino, które mieli pić, i dawał im jarzyny. A tym czterem młodzieńcom Bóg dał poznanie i biegłość we wszelkiej nauce i mądrości; a Daniel miał zrozumienie wszelkich widzeń i snów. Daniela 1:15-17.

The four children passed the first test of diet, which is where Adam and Eve fell, and which represented the first test Christ addressed immediately after His baptism. Christ’s baptism was the empowerment of the first message in his prophetic line. It empowered and endorsed the message proclaimed by the “voice in the wilderness”. Then, as with Daniel and the three worthies, Christ was tested upon diet for forty days, as was Daniel for ten days. Daniel and Christ were typifying the test of the hidden manna in the angel’s hand that descended on September 11, 2001. Two tests would follow for Christ, and for Daniel. The second test was where Daniel and the three worthies glorified God by their countenances. The test that followed the dietary test for Christ also represented glory.

Czterech młodzieńców zdało pierwszą próbę dotyczącą pokarmu, w której upadli Adam i Ewa, i która przedstawiała pierwszą próbę, z którą Chrystus zmierzył się bezpośrednio po swoim chrzcie. Chrzest Chrystusa był umocnieniem pierwszego poselstwa w Jego linii proroczej. Umacniał i potwierdzał poselstwo głoszone przez „głos wołającego na pustyni”. Następnie, podobnie jak u Daniela i trzech młodzieńców, Chrystus był doświadczany w kwestii pokarmu przez czterdzieści dni, tak jak Daniel przez dziesięć dni. Daniel i Chrystus typologicznie przedstawiali próbę ukrytej manny w ręce anioła, która zstąpiła 11 września 2001 roku. Dwie kolejne próby miały nastąpić zarówno dla Chrystusa, jak i dla Daniela. Druga próba to ta, w której Daniel i trzej młodzieńcy uwielbili Boga swoim wyglądem. Próba, która nastąpiła po próbie pokarmu dla Chrystusa, również dotyczyła chwały.

And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Matthew 4:3–8.

I diabeł rzekł do niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem. A Jezus mu odpowiedział, mówiąc: Napisano: Nie samym chlebem żyje człowiek, lecz każdym słowem Bożym. I diabeł, zaprowadziwszy go na wysoką górę, pokazał mu wszystkie królestwa świata w jednej chwili. I diabeł rzekł do niego: Dam ci tę całą władzę i ich chwałę, bo została mi przekazana; i komu zechcę, temu ją daję. Jeśli więc oddasz mi pokłon, wszystko będzie twoje. A Jezus, odpowiadając, rzekł do niego: Idź precz, szatanie, bo napisano: Panu, Bogu swemu, będziesz oddawał pokłon i tylko Jemu będziesz służył. Mateusz 4:3-8.

After Christ passed the test of diet, Satan then offered the “glory” of all the kingdoms of the world, and Christ instead chose to glorify the King of all kings. Adam and Eve failed the first test, and immediately sought to hide their countenances with fig leaves, for they no longer demonstrated the glory of God, as represented by the robe of light they had previously worn. When Daniel and the three worthies passed the dietary test, they were then given “knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.”

Po tym, jak Chrystus zdał próbę dotyczącą diety, Szatan następnie zaoferował mu "chwałę" wszystkich królestw świata, a Chrystus zamiast tego postanowił uwielbić Króla wszystkich królów. Adam i Ewa nie zdali pierwszej próby i natychmiast starali się ukryć swoje oblicza liśćmi figowymi, gdyż nie ukazywali już chwały Bożej, którą reprezentowała szata światłości, jaką wcześniej nosili. Gdy Daniel i trzej dzielni mężowie zdali próbę dotyczącą diety, wówczas otrzymali "wiedzę i biegłość we wszelkiej nauce i mądrości: a Daniel rozumiał wszelkie widzenia i sny."

They passed the second test, which was a visual test that had been administered by Melzar. In Millerite history, the second angel’s message marked the distinction between those who accepted and those who rejected the message of the “voice” crying in the wilderness, as represented by William Miller. Prophetically the Millerite movement then became the visible and only true horn of Protestantism, and those who rejected the message and movement became the daughters of Rome. They had chosen to eat the diet and drink the wine of Babylon, as opposed to the little book. At the end of three years, Daniel and the worthies were brought in to be judged by Nebuchadnezzar.

Przeszli drugi test, który był próbą wzrokową przeprowadzoną przez Melzara. W historii ruchu millerowskiego poselstwo drugiego anioła wyznaczyło rozróżnienie między tymi, którzy przyjęli, a tymi, którzy odrzucili poselstwo „głosu” wołającego na pustyni, reprezentowanego przez Williama Millera. W sensie proroczym ruch millerowski stał się wówczas widocznym i jedynym prawdziwym rogiem protestantyzmu, a ci, którzy odrzucili to poselstwo i ten ruch, stali się córkami Rzymu. Wybrali spożywanie pokarmu i picie wina Babilonu, zamiast małej księgi. Po upływie trzech lat Daniela i jego towarzyszy wprowadzono, aby osądził ich Nabuchodonozor.

Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. Daniel 1:18–21.

A gdy nadszedł koniec dni, które król wyznaczył na ich wprowadzenie, przełożony nad eunuchami wprowadził ich przed Nabuchodonozora. A król rozmawiał z nimi; i spośród wszystkich nie znalazł się nikt podobny do Daniela, Chananiasza, Miszaela i Azariasza; dlatego stawali przed królem. A we wszystkich sprawach mądrości i rozumu, o które król ich wypytywał, uznał ich za dziesięć razy lepszych od wszystkich magów i astrologów, jacy byli w całym jego królestwie. A Daniel pozostał aż do pierwszego roku króla Cyrusa. Daniela 1:18–21.

Daniel and the three worthies passed the test of “ten” days, and then were found to be “ten” times wiser than all the others when they passed their final exam/test.

Daniel i trzej towarzysze przeszli próbę „dziesięciu” dni, a potem, gdy zdali swój końcowy egzamin/test, okazało się, że byli „dziesięć” razy mądrzejsi od wszystkich pozostałych.

Daniel chapter one, is the first reference to the first angel’s message in the book that consists of the books of Daniel and Revelation. It possesses the identical characteristics as the first angel of Revelation chapter fourteen. It upholds the truth first mentioned in Revelation’s first verse, for Nebuchadnezzar gave a message to Ashpenaz, who in turn gave the message to Melzar, who then interacted with Daniel. The Father gave a message to Christ, who in turn gave the message to Gabriel, who then interacted with John.

Pierwszy rozdział Księgi Daniela jest pierwszym odniesieniem do poselstwa pierwszego anioła w księdze, która składa się z Księgi Daniela i Księgi Objawienia. Ma identyczne cechy jak pierwszy anioł z czternastego rozdziału Księgi Objawienia. Podtrzymuje prawdę po raz pierwszy wspomnianą w pierwszym wersecie Księgi Objawienia, gdyż Nebukadnesar przekazał poselstwo Aszpenazowi, który z kolei przekazał je Melszarowi, a ten następnie kontaktował się z Danielem. Ojciec przekazał poselstwo Chrystusowi, który z kolei przekazał je Gabrielowi, a ten następnie kontaktował się z Janem.

The message that is conveyed, which is the message that is now being unsealed, identifies the communication process of the Father to His church. The first thing the Father chooses to identify for His church, is the three-step testing process of the three angels. God’s prophetic Word has very carefully detailed the process with several lines of prophecy, and also with the history of the Millerites. These truths are an essential element of the hidden manna that was in the angel’s hand, when he descended on September 11, 2001.

Przekazywane poselstwo, które jest obecnie odpieczętowywane, określa proces komunikacji Ojca z Jego Kościołem. Pierwszą rzeczą, którą Ojciec postanawia wskazać swojemu Kościołowi, jest trzystopniowy proces próby trzech aniołów. Prorocze Słowo Boże bardzo dokładnie przedstawiło ten proces za pomocą kilku linii proroctwa, a także poprzez historię millerystów. Prawdy te są istotnym elementem ukrytej manny, która była w ręku anioła, kiedy zstąpił 11 września 2001 roku.

It is impossible to participate, and therefore to pass the second test, if you have not passed the first test. This truth was clearly represented in the history of Christ and the Millerites. Daniel chapter two is the second test, by which as Sister White states, “our eternal destiny will be decided.” She further states that it is the test we must “pass, before we are sealed.” That test is now almost finished.

Nie można wziąć udziału, a więc i zdać drugiego testu, jeśli nie zdało się pierwszego. Ta prawda została wyraźnie ukazana w historii Chrystusa i millerystów. Drugi rozdział Księgi Daniela jest drugim testem, w którym, jak stwierdza siostra White, „zostanie zadecydowane o naszym wiecznym przeznaczeniu”. Ponadto stwierdza, że jest to test, który musimy „zdać, zanim zostaniemy zapieczętowani”. Ten test jest teraz niemal zakończony.

Daniel chapter two, is about the test of the image of the beast, and it is only fitting that the chapter is about a great image, and that it was only because Daniel had passed the dietary test, and been blessed with “ten times” more “understanding” and “wisdom” that he could recognize that test. As with the warning of the test in the writings of Ellen White, the image test in Daniel chapter two is a test representing life or death consequences.

Drugi rozdział Księgi Daniela dotyczy próby związanej z obrazem bestii i nie bez powodu rozdział ten mówi o wielkim posągu; tylko dlatego, że Daniel przeszedł próbę dotyczącą diety i został obdarzony "dziesięciokrotnie" większym "zrozumieniem" i "mądrością", mógł rozpoznać tę próbę. Podobnie jak w ostrzeżeniu o tej próbie w pismach Ellen White, próba obrazu w drugim rozdziale Księgi Daniela jest próbą decydującą o życiu lub śmierci.

For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. Daniel 2:12, 13.

Z tego powodu król rozgniewał się i bardzo się rozjątrzył, i rozkazał zgładzić wszystkich mędrców Babilonu. I wyszedł dekret, aby mędrców zabito; szukano też Daniela i jego towarzyszy, aby ich zgładzić. Daniel 2:12, 13.

There are a few other prophetic issues in Daniel chapter one we need to address, and we will continue with those issues in the next article.

W pierwszym rozdziale Księgi Daniela jest jeszcze kilka innych kwestii prorockich, którymi musimy się zająć, i wrócimy do nich w następnym artykule.

“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.

Widziałam grupę, która stała dobrze strzeżona i niewzruszona, nie udzielając żadnego poparcia tym, którzy chcieliby zachwiać ustaloną wiarą wspólnoty. Bóg patrzył na nich z aprobatą. Pokazano mi trzy stopnie — pierwsze, drugie i trzecie poselstwo anielskie. Mój towarzyszący anioł powiedział: 'Biada temu, kto przesunie choćby kamień lub poruszy kołek w tych poselstwach. Prawdziwe zrozumienie tych poselstw ma żywotne znaczenie. Los dusz zależy od tego, w jaki sposób zostaną one przyjęte.' Znowu przeprowadzono mnie przez te poselstwa i zobaczyłam, jak drogo lud Boży okupił swoje doświadczenie. Zostało ono zdobyte przez wiele cierpień i ciężkie zmagania. Bóg prowadził ich krok po kroku, aż postawił ich na solidnej, niewzruszonej platformie. Widziałam, jak poszczególne osoby podchodziły do platformy i badały fundament. Niektórzy z radością natychmiast na nią wstępowali. Inni zaczęli wyszukiwać wady w fundamencie. Chcieli wprowadzenia ulepszeń, a wtedy platforma byłaby doskonalsza, a ludzie znacznie szczęśliwsi. Niektórzy zeszli z platformy, aby ją zbadać, i oświadczyli, że została źle położona. Lecz widziałam, że niemal wszyscy stali niewzruszenie na platformie i napominali tych, którzy z niej zeszli, aby zaprzestali narzekań; bo Bóg był Mistrzem Budowniczym, a oni walczyli przeciwko Niemu. Przypominali cudowne dzieło Boże, które doprowadziło ich do trwałej platformy, i zgodnie wznosili oczy ku niebu, donośnym głosem wielbiąc Boga. To poruszyło niektórych z tych, którzy narzekali i opuścili platformę, i z pokornym wyrazem twarzy ponownie na nią weszli.

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The [rending] of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.

Zwrócono moją uwagę na zapowiedź pierwszego przyjścia Chrystusa. Jan został posłany w duchu i mocy Eliasza, aby przygotować drogę Jezusowi. Ci, którzy odrzucili świadectwo Jana, nie skorzystali z nauk Jezusa. Ich sprzeciw wobec poselstwa zapowiadającego Jego przyjście postawił ich w takim położeniu, że nie mogli łatwo przyjąć najsilniejszych dowodów, że On jest Mesjaszem. Szatan poprowadził tych, którzy odrzucili poselstwo Jana, jeszcze dalej — do odrzucenia i ukrzyżowania Chrystusa. Czyniąc to, postawili się w położeniu, w którym nie mogli otrzymać błogosławieństwa w dniu Pięćdziesiątnicy, które wskazałoby im drogę do niebiańskiej świątyni. [Rozdarcie] zasłony świątyni pokazało, że żydowskie ofiary i obrzędy nie będą już przyjmowane. Wielka Ofiara została złożona i przyjęta, a Duch Święty, który zstąpił w dniu Pięćdziesiątnicy, skierował myśli uczniów od świątyni ziemskiej ku niebiańskiej, do której Jezus wszedł własną krwią, aby wylać na swoich uczniów dobrodziejstwa swego pojednania. Lecz Żydzi zostali pogrążeni w całkowitej ciemności. Utracili całe światło, jakie mogli mieć na temat planu zbawienia, i nadal ufali swoim bezużytecznym ofiarom i darom. Niebiańska świątynia zajęła miejsce ziemskiej, lecz oni nie mieli wiedzy o tej zmianie. Dlatego nie mogli skorzystać z pośrednictwa Chrystusa w miejscu świętym.

“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.

Wielu patrzy z przerażeniem na postępowanie Żydów, którzy odrzucili i ukrzyżowali Chrystusa; a czytając historię Jego haniebnego traktowania, myślą, że Go miłują i że nie zaparliby się Go jak Piotr ani nie ukrzyżowaliby Go jak Żydzi. Lecz Bóg, który czyta serca wszystkich, poddał próbie tę miłość do Jezusa, do której się przyznawali. Całe niebo z najgłębszym zainteresowaniem obserwowało przyjęcie pierwszego anielskiego poselstwa. Lecz wielu, którzy wyznawali miłość do Jezusa i roniło łzy, czytając opowieść o krzyżu, szydziło z dobrej nowiny o Jego przyjściu. Zamiast przyjąć to poselstwo z radością, ogłosili je zwiedzeniem. Nienawidzili tych, którzy miłowali Jego przyjście, i wykluczali ich z kościołów. Ci, którzy odrzucili pierwsze poselstwo, nie mogli odnieść korzyści z drugiego; nie skorzystali też z wołania o północy, które miało przygotować ich do wejścia wraz z Jezusem przez wiarę do miejsca najświętszego niebiańskiej świątyni. A odrzucając dwa wcześniejsze poselstwa, tak zaciemnili swoje zrozumienie, że nie widzą żadnego światła w trzecim anielskim poselstwie, które wskazuje drogę do miejsca najświętszego. Widziałam, że tak jak Żydzi ukrzyżowali Jezusa, tak kościoły z nazwy ukrzyżowały te poselstwa, i dlatego nie mają poznania drogi do miejsca najświętszego i nie mogą korzystać ze wstawiennictwa Jezusa tam. Podobnie jak Żydzi, którzy składali swoje bezużyteczne ofiary, oni zanoszą swoje bezużyteczne modlitwy do pomieszczenia, które Jezus opuścił; a szatan, zadowolony z tego zwiedzenia, przybiera religijny pozór i kieruje umysły tych rzekomych chrześcijan ku sobie, działając swoją mocą, swoimi znakami i kłamliwymi cudami, aby pochwycić ich w swoje sidła. Wczesne pisma, 258-261.