The book of Joel is perhaps the most direct revelation of the latter rain in the Scriptures, and Joel opens up by first referencing the four generations of apostasy accomplished by the Laodicean Seventh-day Adventist church. Those four generations of escalating destruction represented in Joel’s opening verses align with the four escalating abominations of Ezekiel chapter eight. 1863 unto 1888 represents the first generation, and it represents the rejection of the foundational message of the Millerites as represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts, represented in Habakkuk chapter two, and that symbolize the covenant as represented by the two tables of the Ten Commandments.
Księga Joela jest być może najbardziej bezpośrednim objawieniem późnego deszczu w Piśmie Świętym, a Joel rozpoczyna od odwołania się najpierw do czterech pokoleń odstępstwa dokonanych przez laodycejski Kościół Adwentystów Dnia Siódmego. Te cztery pokolenia narastającego zniszczenia, przedstawione w początkowych wersetach Joela, odpowiadają czterem narastającym obrzydliwościom z ósmego rozdziału Księgi Ezechiela. Lata od 1863 do 1888 stanowią pierwsze pokolenie i oznaczają odrzucenie fundamentalnego poselstwa millerytów, przedstawionego na pionierskich wykresach z lat 1843 i 1850, ukazanego w drugim rozdziale Księgi Habakuka i symbolizującego przymierze, jak jest ono przedstawione przez dwie tablice Dziesięciu Przykazań.
1888 to 1919 represent the generation that rejected the experience of righteousness by faith, that produces an experience represented by the church of Philadelphia. In the first generation the rebellion focused upon the work of leadership represented by William Miller, and in the second generation of 1888 the leadership of the Spirit of Prophecy was rebelled against. The third generation of 1919 began with William Warren Prescott’s book, The Doctrine of Christ and ended with the book, Questions on Doctrine in 1957. That third generation was the generation of compromise with the world as Adventism sought the accreditation of the medical practices of the American Medical Association, and the accreditation of their colleges by the academic scholars of apostate Protestantism and Roman Catholicism.
Lata 1888–1919 oznaczają pokolenie, które odrzuciło doświadczenie usprawiedliwienia przez wiarę, rodzące doświadczenie przedstawione przez kościół Filadelfii. W pierwszym pokoleniu bunt koncentrował się na dziele przywództwa, reprezentowanym przez Williama Millera, a w drugim pokoleniu, w roku 1888, zbuntowano się przeciwko przywództwu Ducha Proroctwa. Trzecie pokolenie, roku 1919, rozpoczęło się książką Williama Warrena Prescotta The Doctrine of Christ, a zakończyło książką Questions on Doctrine w roku 1956. To trzecie pokolenie było pokoleniem kompromisu ze światem, gdy adwentyzm zabiegał o akredytację praktyk medycznych przez American Medical Association oraz o akredytację swoich kolegiów przez uczonych akademickich odstępczego protestantyzmu i Kościoła rzymskokatolickiego.
In the third generation the educational counsel from the pen of Ellen White was rejected and replaced with the false educational practices of the world as represented by the educational philosophy of Greece. Greek education is represented by the goddess Athena who is enshrined in the duplicate Parthenon temple in Nashville, Tennessee.
W trzecim pokoleniu rady dotyczące wychowania i kształcenia, pochodzące spod pióra Ellen White, zostały odrzucone i zastąpione fałszywymi praktykami edukacyjnymi świata, reprezentowanymi przez grecką filozofię wychowania. Greckie wykształcenie jest symbolizowane przez boginię Atenę, która jest czczona w będącej repliką świątyni Partenonu w Nashville, Tennessee.
True education was exemplified in the Bible with the schools of the prophets associated with the prophet Elisha. The Maccabean revolt of 167 BC and onward to the destruction of Jerusalem in 70 AD, was in large part a protest against the inroads of Greek education into the culture and nation of the ancient literal glorious land. The protest of the Maccabees was a revolt against Greek influence at every level, but the educational influence of Greece was so pervasive in the history and the motivations of the Maccabean zealots that it cannot be separated from the reality that Greek education was perhaps the largest factor associated with the Jewish rejection of Jesus Christ as their Messiah. Books have been written identifying the negative influence of Greek education upon the Jews and false educations contribution to the Jewish rejection and crucifixion of Christ.
Prawdziwe wykształcenie zostało ukazane w Biblii na przykładzie szkół prorockich związanych z prorokiem Elizeuszem. Powstanie Machabeuszy od 167 r. p.n.e. aż do zburzenia Jerozolimy w 70 r. n.e. było w znacznej mierze protestem przeciwko postępom greckiego wykształcenia w kulturze i narodzie starożytnej, literalnej, chwalebnej ziemi. Protest Machabeuszy był buntem przeciwko greckiemu wpływowi na każdym poziomie, lecz edukacyjny wpływ Grecji był tak wszechobecny w historii i motywacjach machabejskich zelotów, że nie można go oddzielić od rzeczywistości, iż greckie wykształcenie było być może największym czynnikiem związanym z żydowskim odrzuceniem Jezusa Chrystusa jako ich Mesjasza. Napisano książki ukazujące zgubny wpływ greckiego wykształcenia na Żydów oraz wkład fałszywego wykształcenia w żydowskie odrzucenie i ukrzyżowanie Chrystusa.
The Maccabean revolt aligns with the revolt of 1776 in the modern spiritual glorious land. There are currently over 4,000 registered universities in the United States that are built upon the philosophy of Greek and Jesuit educational practices. The anarchy and lawlessness of the past ten-plus years can be directly traced to the so-called educational centers in the United States that for decades have been indoctrinating students who were already conditioned by media and entertainment sources to accept the globalist philosophies derived from the satanic philosophies of the French Revolution period. The students of today’s universities were already conditioned into accepting the lifestyle represented by Sodom and Gomorrah before they entered the educational centers designed to attack white people, Christians and true American history. A citizen of the United States today who wishes to understand the constant two-tiered system of justice that fulfills the justice and truth being cast into the streets as identified in the Bible and Spirit of Prophecy, must understand that the current circumstances are being produced by a purposeful designed attack that is indoctrinated from the earliest years of life by a educational system designed to bring mankind under the control of elitist globalists–the dragon power!
Powstanie machabejskie odpowiada rewolcie roku 1776 we współczesnej duchowej chwalebnej ziemi. Obecnie w Stanach Zjednoczonych zarejestrowanych jest ponad 4 000 uniwersytetów, zbudowanych na filozofii greckich i jezuickich praktyk edukacyjnych. Anarchię i bezprawie ostatnich ponad dziesięciu lat można bezpośrednio wywieść z tak zwanych ośrodków edukacyjnych w Stanach Zjednoczonych, które od dziesięcioleci indoktrynują studentów już wcześniej ukształtowanych przez media i źródła rozrywki, aby przyjmowali globalistyczne filozofie wywodzące się z satanistycznych filozofii okresu Rewolucji Francuskiej. Studenci dzisiejszych uniwersytetów zostali już wcześniej uwarunkowani do akceptacji stylu życia przedstawianego przez Sodomę i Gomorę, zanim weszli do ośrodków edukacyjnych zaprojektowanych po to, by atakować ludzi białych, chrześcijan i prawdziwą historię Ameryki. Obywatel Stanów Zjednoczonych, który dziś pragnie zrozumieć nieustanny dwupoziomowy system sprawiedliwości, urzeczywistniający sprawiedliwość i prawdę rzucane na ulicę, jak zostało to wskazane w Biblii i Duchu Proroctwa, musi zrozumieć, że obecne okoliczności są wytworem celowo zaplanowanego ataku, wpajanego od najwcześniejszych lat życia przez system edukacyjny zaprojektowany tak, by sprowadzić ludzkość pod kontrolę elitarnych globalistów — mocy smoka!
There are five major themes in the writings of Ellen White; education, health reform, Christian living, The Great Controversy theme and practical godliness. Education is one of five major themes in the Spirit of Prophecy, and Ellen White was as much a biblical prophet as every prophet noted in God’s Word. Among other things, this means her life is an example of and for the one hundred and forty-four thousand. Before anyone thinks that Christ alone is to be our example; Paul states:
W pismach Ellen White występuje pięć głównych tematów: wychowanie, reforma zdrowia, życie chrześcijańskie, temat Wielkiego Boju oraz praktyczna pobożność. Wychowanie jest jednym z pięciu głównych tematów w Duchu Proroctwa, a Ellen White była prorokiem biblijnym w takim samym stopniu jak każdy prorok wymieniony w Słowie Bożym. Między innymi oznacza to, że jej życie jest przykładem dla stu czterdziestu czterech tysięcy. Zanim ktokolwiek pomyśli, że jedynie Chrystus ma być naszym wzorem, Paweł stwierdza:
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. Wherefore I beseech you, be ye followers of me. 1 Corinthians 4:15, 16.
Bo choćbyście mieli dziesięć tysięcy nauczycieli w Chrystusie, jednak ojców nie macie wielu; albowiem w Chrystusie Jezusie przez ewangelię zrodziłem was. Przeto proszę was, bądźcie naśladowcami moimi. 1 Koryntian 4:15, 16.
As a prophet Ellen White is an example. There was only one time that Ellen White accepted the role as a board member, and that time was with the formation of a college that embraced the principles of true education as set forth as one of the five major themes of her ministry. That college in Madison, Tennessee is located within the metropolitan district of Nashville, Tennessee. Not only did she agree to be on the founding board of Madison college from 1904 until a year before her death in 1915, she was instrumental in selecting the land where the college was established. Nashville is the center of the Greek educational system that helped to prevent the Jews from accepting their Messiah in the history of the Maccabees, who typify the apostate Protestantism of the times in which we now live. The line of the Maccabees is firmly set forth in the hidden history of verse forty, representing the apostate Protestantism that has now been fully indoctrinated with the very same, (though a modern version) destructive fruits of Greek education.
Jako prorok Ellen White stanowi przykład. Tylko raz Ellen White przyjęła funkcję członka rady nadzorczej, a stało się to przy zakładaniu college’u, który przyjął zasady prawdziwej edukacji przedstawione jako jeden z pięciu głównych tematów jej służby. Ów college w Madison, w stanie Tennessee, znajduje się w obrębie metropolitalnego okręgu Nashville w stanie Tennessee. Nie tylko zgodziła się zasiadać w założycielskiej radzie Madison College od 1904 roku aż do roku poprzedzającego jej śmierć w 1915 roku, lecz także odegrała kluczową rolę w wyborze ziemi, na której college został założony. Nashville jest ośrodkiem greckiego systemu edukacyjnego, który w historii Machabeuszów pomógł powstrzymać Żydów od przyjęcia ich Mesjasza, a którzy to Machabeusze stanowią typ odstępczego protestantyzmu czasów, w których obecnie żyjemy. Linia Machabeuszów jest wyraźnie ukazana w ukrytej historii czterdziestego wersetu, przedstawiając odstępczy protestantyzm, który został już w pełni zindoktrynowany tymi samymi — choć w nowoczesnej wersji — niszczycielskimi owocami greckiej edukacji.
In the third generation of Adventism, the leadership that had rejected the Spirit of Prophecy in 1888, chose to turn their educational system over to the accreditation structure of the world. Nashville represents the symbolic center of both true and false education. The prophet selected the same city that the world selected to enshrine Greek education, for unlike Greek education that is based upon separating truth into isolated subjects to destroy the whole. True education is the foundational basis of Sister White’s other four primary themes of health reform, practical godliness, Christian living, and especially the theme of The Great Controversy.
W trzecim pokoleniu adwentyzmu przywództwo, które w roku 1888 odrzuciło Ducha Proroctwa, postanowiło podporządkować swój system edukacyjny światowej strukturze akredytacyjnej. Nashville stanowi symboliczne centrum zarówno prawdziwej, jak i fałszywej edukacji. Prorok wybrał to samo miasto, które świat obrał, aby uwiecznić edukację grecką; albowiem, w przeciwieństwie do edukacji greckiej, opartej na rozdzielaniu prawdy na odosobnione przedmioty w celu zniszczenia całości, prawdziwa edukacja jest fundamentem pozostałych czterech głównych tematów Siostry White: reformy zdrowia, praktycznej pobożności, chrześcijańskiego życia, a zwłaszcza tematu Wielkiego Boju.
Jesus always illustrates the end with the beginning, and the test in the Garden of Eden illustrates the test the world is now being confronted with. The test at the end is the same as every biblical test, for God never changes. A biblical test is a three-step testing process that produces two classes that are manifested at the end of the testing process. The first angel expresses the three steps as fearing God, giving Him glory, for the hour of the litmus test of judgment is come. The first step was the command not to eat of the tree of the knowledge of good and evil. Lacking the necessary fear of God, Eve failed the test of the tree and ate the fruit represented as both good and evil. Adam’s fear of God did not prevent him from entering into the rebellion of the tree, and judgment was brought upon them both, as they manifested a life without the abiding presence of Divinity.
Jezus zawsze ilustruje koniec przez początek, a próba w Ogrodzie Eden obrazuje próbę, wobec której świat stoi obecnie. Próba u kresu jest taka sama jak każda biblijna próba, gdyż Bóg nigdy się nie zmienia. Biblijna próba jest trzystopniowym procesem próby, który wytwarza dwie klasy objawiające się przy końcu tego procesu. Pierwszy anioł wyraża te trzy kroki jako bojaźń Boga, oddanie Mu chwały, ponieważ nadeszła godzina probierczej próby sądu. Pierwszym krokiem był nakaz, aby nie jeść z drzewa poznania dobra i zła. Nie mając koniecznej bojaźni Bożej, Ewa nie przeszła próby związanej z drzewem i zjadła owoc przedstawiony jako zarówno dobry, jak i zły. Bojaźń Boża Adama nie powstrzymała go od wejścia w bunt drzewa, i sąd spadł na nich oboje, gdy objawili życie pozbawione trwałej obecności Boskości.
The test of the last days begins with a warning to eat the increase of knowledge that is unsealed in the revelation of Jesus Christ just before mankind’s probation comes to its end. Whether with Adventism or those outside of Adventism, the test is based upon the reception of, or the rejection of the increase of “knowledge” that is unsealed in our time. That test of knowledge is represented by the Garden’s tree of testing, that represents knowledge of either good or evil. True education was located and symbolized in Nashville, Tennessee in 1904, and false education was located and symbolized in Nashville in 1897, then re-built as a permanent structure in 1920. In the life of the prophetess true education was enshrined in Nashville, and false education was also enshrined. After her death in 1915 false education was restored in the second and permanent construction of the Parthenon temple, and true education was rejected through compromise with the world by the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church.
Próba dni ostatecznych rozpoczyna się od ostrzeżenia, by spożywać przyrost poznania, który zostaje odpieczętowany w objawieniu Jezusa Chrystusa tuż przed zakończeniem czasu próby ludzkości. Zarówno w adwentyzmie, jak i poza adwentyzmem, próba ta opiera się na przyjęciu albo odrzuceniu przyrostu „poznania”, który zostaje odpieczętowany w naszych czasach. Ta próba poznania jest przedstawiona przez drzewo próby w ogrodzie, które oznacza poznanie albo dobra, albo zła. Prawdziwa edukacja została umiejscowiona i symbolicznie przedstawiona w Nashville, Tennessee, w 1904 roku, a fałszywa edukacja została umiejscowiona i symbolicznie przedstawiona w Nashville w 1897 roku, następnie zaś odbudowana jako trwała budowla w 1920 roku. W życiu prorokini prawdziwa edukacja została uświęcona w Nashville, a także fałszywa edukacja została tam uświęcona. Po jej śmierci w 1915 roku fałszywa edukacja została przywrócona w drugiej i trwałej konstrukcji świątyni Partenonu, a prawdziwa edukacja została odrzucona poprzez kompromis ze światem przez przywództwo laodycejskiego Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego.
Nashville’s nickname, the “Athens of the South”, influenced the choice of the building as the centerpiece of the 1897 Centennial Exposition. A number of buildings at the exposition were based on ancient originals. However, the Parthenon was the only one that was an exact reproduction. Today’s Nashville, Tennessee, is famous for its music, but before there was the Johnny Cash Museum, Nashville was famous for its education, not singing.
Przydomek Nashville, „Ateny Południa”, wpłynął na wybór tego budynku jako centralnego elementu Wystawy Stulecia w 1897 roku. Szereg budynków na tej wystawie wzorowano na starożytnych oryginałach. Jednakże Partenon był jedynym, który stanowił ich dokładne odtworzenie. Dzisiejsze Nashville w stanie Tennessee słynie z muzyki, lecz zanim powstało Muzeum Johnny’ego Casha, Nashville słynęło z edukacji, a nie ze śpiewu.
By the 1850s, Nashville had already earned the nickname of the “Athens of the South” by having established numerous higher education institutions; it was the first American southern city to establish a public school system. By the end of the century, Nashville would see Fisk University, St. Cecilia Academy, Montgomery Bell Academy, Meharry Medical College, Belmont University, and Vanderbilt University all open their doors. At the time, Nashville was known to be one of the most refined and educated cities of the south, filled with wealth and culture.
W latach pięćdziesiątych XIX wieku Nashville zdążyło już zyskać przydomek „Aten Południa” dzięki utworzeniu licznych instytucji szkolnictwa wyższego; było pierwszym miastem amerykańskiego Południa, które ustanowiło publiczny system szkolny. Do końca stulecia w Nashville otworzyły swoje podwoje Fisk University, St. Cecilia Academy, Montgomery Bell Academy, Meharry Medical College, Belmont University oraz Vanderbilt University. W owym czasie Nashville uchodziło za jedno z najbardziej wyrafinowanych i najlepiej wykształconych miast Południa, obfitujące w bogactwo i kulturę.
The mystery of iniquity is both a noun and a verb in the inspired Word. Inspiration identifies Satan, and the pope, who Sister White calls Satan’s “right hand man,” as the mystery of iniquity. Yet the “mystery of iniquity” also describes the amalgamation of truth and error. Joel’s four generations of apostasy aligns with Ezekiel chapter eight’s four escalating abominations. Those two witnesses align with the first four churches of Revelation, and the third church is represented by Constantine’s compromise of Christianity combined with paganism. Those first four churches align with the history of ancient Israel, that symbolizes modern Israel’s history.
Tajemnica nieprawości jest w natchnionym Słowie zarówno rzeczownikiem, jak i czasownikiem. Natchnienie wskazuje na szatana oraz papieża, którego Siostra White nazywa „prawą ręką” szatana, jako na tajemnicę nieprawości. Jednak „tajemnica nieprawości” opisuje również amalgamat prawdy i błędu. Cztery pokolenia odstępstwa u Joela odpowiadają czterem narastającym obrzydliwościom z ósmego rozdziału Ezechiela. Ci dwaj świadkowie odpowiadają pierwszym czterem zborom Apokalipsy, a trzeci zbór jest przedstawiony przez kompromis Konstantyna, łączący chrześcijaństwo z pogaństwem. Te pierwsze cztery zbory odpowiadają historii starożytnego Izraela, która symbolizuje historię współczesnego Izraela.
In the third generation of ancient Israel, the kings of Israel formed alliances with the other nations that were never to be brought into alliance with God’s people. The parallel of ancient literal Israel and the Christian church as set forth in the book of Revelation is a prophetic subject set forth clearly in the study titled, Habakkuk’s Tables. Joel aligns the fourth and final generation who are “cut off” from being God’s chosen covenant people with the twenty-five elders who are bowing to the sun in Ezekiel’s four escalating abominations. That fourth generation where Laodicean Seventh-day Adventism is cut off as they bow to the sun at the Sunday law, aligns with the fourth church of Thyatira that symbolizes the reign of the papacy at either 538 or the soon-coming Sunday law. The third church of Pergamos represents “compromise” whether ancient Israel aligning with pagan kingdoms, or Constantine combining paganism with Christianity, and those two witnesses address the third generation of the earth beast of Revelation thirteen.
W trzecim pokoleniu starożytnego Izraela królowie Izraela zawierali przymierza z innymi narodami, z którymi lud Boży nigdy nie miał wchodzić w sojusz. Paralela między dawnym, dosłownym Izraelem a chrześcijańskim Kościołem, przedstawiona w księdze Objawienia, stanowi proroczy temat jasno wyłożony w opracowaniu zatytułowanym Habakkuk’s Tables. Joel utożsamia czwarte i ostatnie pokolenie, które zostaje „odcięte” od bycia Bożym wybranym ludem przymierza, z dwudziestoma pięcioma starszymi, którzy oddają pokłon słońcu w czterech narastających obrzydliwościach z Księgi Ezechiela. To czwarte pokolenie, w którym laodycejskie adwentyzm dnia siódmego zostaje odcięte, gdy kłania się słońcu przy ustanowieniu prawa niedzielnego, odpowiada czwartemu zborowi — Tiatyrze — symbolizującemu panowanie papiestwa, czy to od roku 538, czy też przy rychło nadchodzącym prawie niedzielnym. Trzeci zbór, Pergamon, przedstawia „kompromis”, czy to w starożytnym Izraelu, sprzymierzającym się z pogańskimi królestwami, czy też w Konstantynie łączącym pogaństwo z chrześcijaństwem, a ci dwaj świadkowie odnoszą się do trzeciego pokolenia ziemskiej bestii z trzynastego rozdziału Objawienia.
The four generations of the United States, who among other truths was typified by Egypt during the bondage of 400/430 years, that concluded with Pharaoh drowning in the waters of the Red Sea. Those waters marked the end of the nation that was to be judged when God brought about deliverance for ancient Israel through the prophet Moses. The United States is judged in the period of time that judgment concludes upon God’s church, so it is to be noted that the water that ended the life of Pharaoh was brought upon Pharaoh by the release of the east wind that had been holding the waters in place as God delivered His chosen people. The east wind is the third woe that strikes at the Sunday law when the earthquake of Revelation eleven arrives.
Cztery pokolenia Stanów Zjednoczonych, które pośród innych prawd zostały przedstawione typologicznie przez Egipt podczas 400/430 lat niewoli, zakończyły się utonięciem faraona w wodach Morza Czerwonego. Wody te wyznaczyły kres narodu, który miał zostać osądzony, gdy Bóg dokonał wybawienia starożytnego Izraela przez proroka Mojżesza. Stany Zjednoczone są sądzone w okresie czasu, w którym sąd dobiega końca nad Kościołem Bożym, dlatego należy zauważyć, że woda, która położyła kres życiu faraona, została sprowadzona na faraona przez uwolnienie wschodniego wiatru, który utrzymywał wody na miejscu, gdy Bóg wybawiał swój lud wybrany. Wschodni wiatr jest trzecim biada, które uderza w ustawę niedzielną, gdy nadchodzi trzęsienie ziemi z jedenastego rozdziału Objawienia.
The generation that precedes the fourth and final generation of the earth beast is fulfilled on both the Republican and Protestant horns. The compromise of the Republican horn that was accomplished in its third generation occurred in the period surrounding the first world war, and it marked the United States turning its economic structure over to the globalists of the Federal Reserve. In that same period Laodicean Seventh-day Adventism sought to have its medical and educational work “accredited” by the standards of worldly education and medicine. As a verb the “mystery of iniquity” represents the compromise of Constantine and the kings of ancient Israel with the powers of the world. The word used by inspiration to describe the compromise is “amalgamation,” as defined in the dictionary of Ellen White’s time as; "to mix or unite in an amalgam; to blend." The tree of the knowledge of good and evil is the tree of amalgamation, the tree of compromise. “The last mighty conflict,” is the Sunday law crisis, and Satan’s preparation for that crisis is “the mystery of iniquity,” that blends human wisdom with Divine revelation.
Pokolenie poprzedzające czwarte i ostatnie pokolenie bestii ziemi wypełnia się zarówno na republikańskim, jak i protestanckim rogu. Kompromis rogu republikańskiego, który dokonał się w jego trzecim pokoleniu, nastąpił w okresie otaczającym pierwszą wojnę światową i wyznaczył moment, w którym Stany Zjednoczone oddały swą strukturę gospodarczą globalistom Rezerwy Federalnej. W tym samym okresie laodycejny adwentyzm dnia siódmego usiłował uzyskać „akredytację” dla swej działalności medycznej i edukacyjnej według standardów świeckiej edukacji i medycyny. Jako czasownik „tajemnica nieprawości” przedstawia kompromis Konstantyna oraz królów starożytnego Izraela z mocami tego świata. Słowem użytym przez natchnienie dla opisania tego kompromisu jest „amalgamacja”, zdefiniowana w słowniku z czasów Ellen White jako: „mieszać lub łączyć w amalgamat; stapiać.” Drzewo poznania dobra i zła jest drzewem amalgamacji, drzewem kompromisu. „Ostatni potężny konflikt” to kryzys związany z prawem niedzielnym, a przygotowaniem Szatana do tego kryzysu jest „tajemnica nieprawości”, która stapia ludzką mądrość z Boskim objawieniem.
“Satan is busily laying his plans for the last mighty conflict, when all will take sides....
„Szatan pilnie układa swe plany dotyczące ostatniego potężnego konfliktu, gdy wszyscy opowiedzą się po jednej ze stron....”
“Listen to the voices, mark the powers, that prevail in the world. Is there any voice of prayer? Do you see any sign that God is recognized? There are priests, plenty of them; but they are trampling under their feet the law of Jehovah. Their garments are stained with the blood of souls. Multitudes are sacrificing to devils. Look, you who are hesitating between obedience and disobedience. Look in imagination at the vast multitudes worshipping at Satan’s altar. Listen to the music, to the language, called higher education. But what does God declare it?—The mystery of iniquity.” Pamphlets, 004, 11.
„Słuchajcie głosów, dostrzegajcie moce, które panują w świecie. Czy słychać jakiś głos modlitwy? Czy widzicie jakikolwiek znak, że Bóg jest uznawany? Są kapłani, wielu ich jest; lecz depczą oni pod swymi stopami prawo Jehowy. Ich szaty są splamione krwią dusz. Tłumy składają ofiary diabłom. Spójrzcie wy, którzy wahacie się między posłuszeństwem a nieposłuszeństwem. Spójrzcie oczyma wyobraźni na ogromne rzesze oddające cześć przy ołtarzu szatana. Słuchajcie muzyki, słuchajcie języka, które nazywa się wyższym wykształceniem. Lecz czym Bóg to nazywa? — Tajemnicą nieprawości.” Pamphlets, 004, 11.
In the last conflict when “all will take sides” the test of the Garden of Eden is repeated. The test that in the beginning was isolated to a tree in the middle of a garden, it is repeated at the end, in the entire world. Satan's work in advance of the final battle is “the mystery of iniquity,” which is defined as “higher education!” The symbol of “higher education” in the land of the earth beast is found in Nashville, Tennessee, the ‘Athens of the South,’ where the Parthenon temple is located in contrast with the true education once represented in Nashville by Madison College. The following statement from inspiration is cited in its entirety at the end of this article, but a few points should be considered at this point.
W ostatnim konflikcie, kiedy „wszyscy opowiedzą się po jednej ze stron”, próba z ogrodu Eden zostaje powtórzona. Próba, która na początku była ograniczona do drzewa pośrodku ogrodu, zostaje powtórzona na końcu — w całym świecie. Działanie szatana, poprzedzające ostateczną bitwę, stanowi „tajemnicę nieprawości”, którą określa się jako „wyższe wykształcenie”! Symbol „wyższego wykształcenia” w kraju bestii wychodzącej z ziemi znajduje się w Nashville w stanie Tennessee, „Atenach Południa”, gdzie znajduje się świątynia Partenonu, w przeciwieństwie do prawdziwej edukacji, niegdyś reprezentowanej w Nashville przez Madison College. Poniższe oświadczenie pochodzące z natchnionego źródła zostało przytoczone w całości na końcu tego artykułu, lecz już teraz należy rozważyć kilka kwestii.
“All need wisdom carefully to search out the mystery of iniquity that figures so largely in the winding up of this earth’s history....
„Wszyscy potrzebują mądrości, aby starannie zbadać tajemnicę nieprawości, która odgrywa tak wielką rolę w końcowym etapie historii tej ziemi....”
“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising....
„Nie ma żadnej pośredniej drogi do przywróconego Raju. Poselstwo dane człowiekowi na te dni ostateczne nie ma być amalgamowane z ludzkimi wymysłami....”
“Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom.... All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.
„Ci, których Bóg wywyższył do wysokich stanowisk zaufania, mogą odwrócić się od światła nieba ku ludzkiej mądrości.... Wszyscy, którzy pragnęliby posiąść charakter, który uczyniłby ich współpracownikami Boga i pozwolił otrzymać Bożą aprobatę, muszą odłączyć się od nieprzyjaciół Boga i trzymać się prawdy, którą Chrystus dał Janowi, aby przekazał ją światu.” Manuscript Releases, t. 18, 30–36.
The “all” who need “wisdom” represents all who are brought into a testing process that ultimately produces two classes of worshippers. The “wise” are those who secure the needed “wisdom.” The testing process begins when the revelation of Jesus Christ is unsealed, just before the close of human probation. That unsealing begins an “increase of knowledge.” Those who are confronted with the test associated with the revelation of Jesus Christ will secure the “oil” of prophetic knowledge designed to guide, prepare and sanctify in advance of the arrival of the east wind at the Sunday law. The “tree of knowledge of good and evil” is the symbol of the counterfeit Bread of Heaven that is to be eaten or rejected.
„Wszyscy”, którzy potrzebują „mądrości”, oznaczają wszystkich, którzy zostają wprowadzeni w proces próby, który ostatecznie wydaje dwie klasy czcicieli. „Mądrzy” to ci, którzy zdobywają potrzebną „mądrość”. Proces próby rozpoczyna się w chwili odpieczętowania objawienia Jezusa Chrystusa, tuż przed zakończeniem czasu próby dla ludzkości. Owo odpieczętowanie zapoczątkowuje „wzrost poznania”. Ci, którzy zostają skonfrontowani z próbą związaną z objawieniem Jezusa Chrystusa, zdobędą „oliwę” proroczego poznania, przeznaczoną do tego, by prowadzić, przygotować i uświęcić przed nadejściem wschodniego wiatru przy ustawie niedzielnej. „Drzewo poznania dobra i zła” jest symbolem podrobionego Chleba z Nieba, który ma zostać spożyty albo odrzucony.
In Galilee, at the synagogue of Capernaum Jesus lost more followers at one incident than any other time in His ministry. There the test was whether the prophetic words of Christ were literal or spiritual, and those who failed the test, failed—for they forgot that man is to live by every word that proceeds from the mouth of God. Christ had stated clearly that He was the Bread sent down from heaven and those who failed the test had blended Truth with human wisdom, represented by the Greeks.
W Galilei, w synagodze w Kafarnaum, Jezus utracił przy jednym wydarzeniu więcej naśladowców niż kiedykolwiek indziej w czasie swojej służby. Tam próbą było to, czy prorocze słowa Chrystusa były dosłowne czy duchowe, a ci, którzy tej próby nie przeszli, nie przeszli jej dlatego, że zapomnieli, iż człowiek ma żyć każdym słowem, które pochodzi z ust Bożych. Chrystus jasno oświadczył, że jest Chlebem zesłanym z nieba, a ci, którzy nie przeszli tej próby, zmieszali Prawdę z ludzką mądrością, przedstawianą przez Greków.
Before Eve began the failure of the garden, Christ had instructed both Adam and Eve to not partake of the fruit of the tree of knowledge of good and evil. The first of the three steps of the everlasting gospel is the fear of God.
Zanim Ewa zapoczątkowała upadek w ogrodzie, Chrystus pouczył zarówno Adama, jak i Ewę, aby nie spożywali owocu z drzewa poznania dobra i zła. Pierwszym z trzech etapów wiecznej ewangelii jest bojaźń Boża.
“Let the mind grasp the stupendous truths of revelation, and it will never be content to employ its powers upon frivolous themes; it will turn with disgust from the trashy literature and idle amusements that are demoralizing the youth of today. Those who have communed with the poets and sages of the Bible, and whose souls have been stirred by the glorious deeds of the heroes of faith, will come from the rich fields of thought far more pure in heart and elevated in mind than if they had been occupied in studying the most celebrated secular authors, or in contemplating and glorifying the exploits of the Pharaohs and Herods and Caesars of the world.
„Niech umysł pojmie zdumiewające prawdy objawienia, a nigdy nie zadowoli się używaniem swych władz do błahych tematów; odwróci się z odrazą od tandetnej literatury i próżnych rozrywek, które demoralizują dzisiejszą młodzież. Ci, którzy obcowali z poetami i mędrcami Biblii oraz których dusze zostały poruszone chwalebnymi czynami bohaterów wiary, powrócą z tych bogatych pól myśli o wiele czyści w sercu i wznoślejsi duchem, niż gdyby zajmowali się studiowaniem najsławniejszych autorów świeckich albo rozważaniem i wysławianiem dokonań faraonów, Herodów i Cezarów tego świata.”
“The powers of the youth are mostly dormant, because they do not make the fear of God the beginning of wisdom. The Lord gave Daniel wisdom and knowledge, because he would not be influenced by any power that would interfere with his religious principles. The reason why we have so few men of mind, of stability and solid worth, is that they think to find greatness while disconnecting from Heaven.” Messages to Young People, 255, 256.
„Moce młodości pozostają w większości uśpione, ponieważ młodzi nie czynią bojaźni Bożej początkiem mądrości. Pan dał Danielowi mądrość i wiedzę, ponieważ nie pozwolił, aby jakakolwiek siła wywarła na niego wpływ i naruszyła jego zasady religijne. Powodem, dla którego mamy tak niewielu ludzi umysłu, stałości i prawdziwej wartości, jest to, że sądzą, iż mogą osiągnąć wielkość, odłączając się od Nieba.” Messages to Young People, 255, 256.
Eve lost her “fear of God.” She should have trembled at the words of God, which is an attribute of the one hundred and forty-four thousand. The fear of God is the first of three tests, and it begins when the prophetic Word is unsealed, ultimately producing a class of wise and a class of foolish. The beginning for those who are destined to be wise is to tremble at God’s Word. Eve did not do this, and when confronted with the second step of the testing process she was unable to give God glory, and then was confronted with the hour of judgment where she manifested the nakedness of Laodicea.
Ewa utraciła swój „strach Boży”. Powinna była zadrżeć na słowa Boga, co jest cechą stu czterdziestu czterech tysięcy. Bojaźń Boża jest pierwszą z trzech prób i rozpoczyna się, gdy prorocze Słowo zostaje odpieczętowane, ostatecznie wydając klasę mądrych i klasę głupich. Początkiem dla tych, którym przeznaczone jest być mądrymi, jest drżenie przed Słowem Bożym. Ewa tego nie uczyniła, a gdy stanęła wobec drugiego etapu procesu próby, nie była zdolna oddać Bogu chwały, a następnie stanęła wobec godziny sądu, w której ujawniła nagość Laodycei.
“All who would perfect a Christian character must wear the yoke of Christ. If they would sit together in heavenly places in Christ Jesus, they must learn of Him while on this earth. Christ pleased not Himself. The whole of His life was the development of a pure, disinterested benevolence. He assumed human nature to demonstrate to the fallen world, to Satan and his synagogue, to the universe of heaven, to the worlds unfallen, that human nature, united with His divine nature, could become entirely obedient to the law of God. All need to enquire, ‘What must I do to be saved?’ God requires humble, contrite hearts, that tremble at His word. It is only from the divine altar that we can receive the celestial torch, which, when received, will give us a full view of our incompetence, and reveal to us the dignity and glory of Christ. When this is seen, God places us under the guidance of the Holy Spirit, and it will lead us into all truth.” Bible Echo, July 20, 1896.
„Wszyscy, którzy pragną udoskonalić chrześcijański charakter, muszą wziąć na siebie jarzmo Chrystusowe. Jeżeli chcą zasiąść wraz z Nim na wyżynach niebieskich w Chrystusie Jezusie, muszą uczyć się od Niego, póki są jeszcze na tej ziemi. Chrystus nie szukał upodobania w samym sobie. Całe Jego życie było rozwijaniem czystej, bezinteresownej dobroczynności. Przyjął naturę ludzką, aby wykazać upadłemu światu, szatanowi i jego synagodze, wszechświatowi nieba, światom nieupadłym, że natura ludzka, zjednoczona z Jego Boską naturą, może stać się całkowicie posłuszna prawu Bożemu. Wszyscy muszą pytać: „Co mam czynić, aby być zbawionym?” Bóg wymaga serc pokornych, skruszonych, drżących na Jego słowo. Jedynie od Boskiego ołtarza możemy otrzymać niebiańską pochodnię, która, gdy zostanie przyjęta, da nam pełny obraz naszej nieudolności i objawi nam godność oraz chwałę Chrystusa. Gdy to zostanie ujrzane, Bóg oddaje nas pod przewodnictwo Ducha Świętego, a On poprowadzi nas do wszelkiej prawdy.” Bible Echo, July 20, 1896.
The amalgamation of truth and error is the work of Satan which is identified as the mystery of iniquity. The compromise of all mankind in the final movements of the investigative judgment is enshrined in the Parthenon temple in Nashville, Tennessee.
Połączenie prawdy i błędu jest dziełem szatana, które zostało określone jako tajemnica nieprawości. Kompromis całej ludzkości w końcowych wydarzeniach sądu śledczego został uwieczniony w świątyni Partenonu w Nashville, Tennessee.
“It is not wise to send our youth to universities where they devote their time to gaining a knowledge of Greek and Latin, while their heads and hearts are being filled with the sentiments of the infidel authors whom they study in order to master these languages. They gain a knowledge that is not at all necessary, or in harmony with the lessons of the great Teacher. Generally those educated in this way have much self-esteem. They think they have reached the height of higher education, and carry themselves proudly, as though they were no longer learners. They are spoiled for the service of God. The time, means, and study that many have expended in gaining a comparatively useless education should have been used in gaining an education that would make them all-round men and women, fitted for practical life. Such an education would be of the highest value to them.
„Nie jest rzeczą mądrą posyłać naszej młodzieży na uniwersytety, gdzie poświęca ona swój czas zdobywaniu znajomości greki i łaciny, podczas gdy ich umysły i serca napełniane są poglądami bezbożnych autorów, których studiują, aby opanować te języki. Zdobywają wiedzę, która wcale nie jest konieczna ani zgodna z naukami wielkiego Nauczyciela. Na ogół ci, którzy zostali w ten sposób wykształceni, mają o sobie wysokie mniemanie. Są przekonani, że osiągnęli szczyt wyższego wykształcenia, i noszą się dumnie, jak gdyby nie byli już uczniami. Stają się niezdatni do służby Bożej. Czas, środki i nauka, które wielu poświęciło na zdobycie stosunkowo bezużytecznego wykształcenia, powinny były zostać wykorzystane na zdobycie takiego wykształcenia, które uczyniłoby z nich wszechstronnych mężczyzn i kobiety, przygotowanych do praktycznego życia. Takie wykształcenie miałoby dla nich najwyższą wartość.”
“What do students carry with them when they leave our schools? Where are they going? What are they going to do? Have they the knowledge that will enable them to teach others? Have they been educated to be wise fathers and mothers? Can they stand at the head of a family as wise instructors? In their home life can they so instruct their children that theirs will be a family that God can behold with pleasure, because it is a symbol of the family in heaven? Have they received the only education that can truly be called ‘higher education’?
„Co uczniowie zabierają ze sobą, gdy opuszczają nasze szkoły? Dokąd idą? Co zamierzają czynić? Czy posiadają wiedzę, która uzdolni ich do nauczania innych? Czy zostali wykształceni tak, by być mądrymi ojcami i matkami? Czy potrafią stanąć na czele rodziny jako mądrzy nauczyciele? Czy w swoim życiu domowym potrafią tak wychowywać swoje dzieci, aby ich rodzina była rodziną, na którą Bóg może patrzeć z upodobaniem, ponieważ jest symbolem rodziny w niebie? Czy otrzymali jedyne wykształcenie, które można prawdziwie nazwać „wyższym wykształceniem”?”
“What is higher education? No education can be called higher education unless it bears the similitude of heaven, unless it leads young men and young women to be Christlike, and fits them to stand at the head of their families in the place of God. If, during his school life, a young man has failed to gain a knowledge of Greek and Latin and the sentiments contained in the works of infidel authors, he has not sustained much loss. If Jesus Christ had deemed this kind of education essential, would he not have given it to his disciples, whom he was educating to do the greatest work ever committed to mortals, to represent him in the world? But, instead, he placed sacred truth in their hands, to be given to the world in its simplicity.
„Czym jest wyższe wykształcenie? Żadnego wykształcenia nie można nazwać wyższym, jeśli nie nosi podobieństwa nieba, jeśli nie prowadzi młodych mężczyzn i młodych kobiet do upodobnienia się do Chrystusa i nie uzdalnia ich do stania na czele swoich rodzin na miejscu Boga. Jeśli w czasie swego życia szkolnego młody człowiek nie zdołał zdobyć znajomości greki i łaciny oraz poglądów zawartych w dziełach autorów niewierzących, nie poniósł przez to wielkiej straty. Gdyby Jezus Chrystus uznał ten rodzaj wykształcenia za niezbędny, czyż nie dałby go swoim uczniom, których kształcił do wykonywania największego dzieła, jakie kiedykolwiek zostało powierzone śmiertelnym — aby reprezentowali Go w świecie? Lecz zamiast tego złożył w ich ręce świętą prawdę, aby była przekazana światu w jej prostocie.”
“There are times when Greek and Latin scholars are needed. Some must study these languages. This is well. But not all, and not many, should study them. Those who think that a knowledge of Greek and Latin is essential to a higher education, cannot see afar off. Neither is a knowledge of the mysteries of that which the men of the world call science necessary for entrance into the kingdom of God. It is Satan who fills the mind with sophistry and tradition, which exclude the true higher education, and which will perish with the learner.
„Są chwile, kiedy potrzebni są znawcy greki i łaciny. Niektórzy muszą studiować te języki. To jest właściwe. Lecz nie wszyscy i nie wielu powinni je studiować. Ci, którzy sądzą, że znajomość greki i łaciny jest niezbędna do wyższego wykształcenia, nie widzą daleko. Również znajomość tajemnic tego, co ludzie świata nazywają nauką, nie jest konieczna do wejścia do królestwa Bożego. To szatan napełnia umysł sofistyką i tradycją, które wykluczają prawdziwe wyższe wykształcenie i które zginą wraz z uczniem.”
“Those who have received a false education do not look heavenward. They cannot see the One who is the true Light, ‘which lighteth every man that cometh into the world.’ They look upon eternal realities as phantoms, calling an atom a world, and a world an atom. Of many who have received the so-called higher education, God declares, ‘Thou art weighed in the balances, and art found wanting,’—wanting in a knowledge of practical business, wanting in a knowledge of how to make the best use of time, wanting in a knowledge of how to labor for Jesus.” Review and Herald, August 17, 1897.
„Ci, którzy otrzymali fałszywe wykształcenie, nie spoglądają ku niebu. Nie mogą ujrzeć Tego, który jest prawdziwą Światłością, „która oświeca każdego człowieka przychodzącego na świat”. Wieczne rzeczywistości uważają za widma, nazywając atom światem, a świat atomem. O wielu, którzy otrzymali tak zwane wyższe wykształcenie, Bóg oświadcza: „Zważony jesteś na wadze i znaleziony lekki” — lekkim w znajomości praktycznych spraw, lekkim w znajomości tego, jak najlepiej wykorzystywać czas, lekkim w znajomości tego, jak pracować dla Jezusa”. Review and Herald, 17 sierpnia 1897.
The warning of the fireballs of Nashville is not an arbitrary city, it is a direct judgment brought upon Seventh-day Adventists, the United States and the world. The fireballs of Nashville represent different attributes for the various categories of Adventism, the earth beast and the world. The fireballs of Nashville are God’s judgment upon false education, symbolized by the tree of knowledge of good and evil.
Ostrzeżenie danych Nashville kul ognistych nie dotyczy jakiegoś przypadkowego miasta; jest to bezpośredni sąd sprowadzony na adwentystów dnia siódmego, Stany Zjednoczone i świat. Kule ogniste Nashville przedstawiają odmienne cechy w odniesieniu do różnych kategorii adwentyzmu, bestii ziemskiej i świata. Kule ogniste Nashville są Bożym sądem nad fałszywą edukacją, symbolizowaną przez drzewo poznania dobra i zła.
We will continue this study in the next article.
Będziemy kontynuować to studium w następnym artykule.
“By a variety of images the Lord Jesus represented to John the wicked character and seductive influence of those who have been distinguished for their persecution of God’s people. All need wisdom carefully to search out the mystery of iniquity that figures so largely in the winding up of this earth’s history. God’s presentation of the detestable works of the inhabitants of the ruling powers of the world who bind themselves into secret societies and confederacies, not honoring the law of God, should enable the people who have the light of truth to keep clear of all these evils. More and more will all false religionists of the world manifest their evil doings; for there are but two parties, those who keep the commandments of God and those who war against God’s holy law....
„Za pomocą różnorodnych obrazów Pan Jezus przedstawił Janowi niegodziwy charakter i zwodniczy wpływ tych, którzy zasłynęli prześladowaniem ludu Bożego. Wszyscy potrzebują mądrości, aby uważnie badać tajemnicę nieprawości, która odgrywa tak wielką rolę w końcowej fazie historii tej ziemi. Boże przedstawienie ohydnych czynów mieszkańców rządzących potęg świata, którzy wiążą się w tajne stowarzyszenia i konfederacje, nie oddając czci prawu Bożemu, powinno uzdolnić lud mający światło prawdy do trzymania się z dala od wszelkiego tego zła. Coraz wyraźniej wszyscy fałszywi wyznawcy religii na świecie będą ujawniać swoje niegodziwe postępki; istnieją bowiem tylko dwie strony: ci, którzy zachowują przykazania Boże, i ci, którzy walczą przeciw świętemu prawu Bożemu....”
“The enmity between the seed of the woman and the serpent is clearly defined by the Lord. ‘And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.’ ‘And unto Adam He said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat of the herb of the field; in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.’
„Nieprzyjaźń między nasieniem niewiasty a wężem została przez Pana wyraźnie określona. «I ustanowię nieprzyjaźń między tobą a niewiastą, i między nasieniem twoim a nasieniem jej; ono zmiażdży ci głowę, a ty zmiażdżysz mu piętę». «A do Adama rzekł: Ponieważ usłuchałeś głosu żony swojej i jadłeś z drzewa, o którym ci przykazałem, mówiąc: Nie będziesz z niego jadł — przeklęta niech będzie ziemia z twego powodu; w trudzie będziesz się z niej żywił po wszystkie dni życia swego; ciernie też i osty rodzić ci będzie, i będziesz jadł ziele polne; w pocie oblicza swego będziesz jadł chleb, aż wrócisz do ziemi, gdyż z niej zostałeś wzięty; bo prochem jesteś i w proch się obrócisz».
“By following his own way, by acting in harmony with Satan’s temptations and in opposition to the known will of God, man vainly attempted to elevate and bless himself. Thus he gained an experimental knowledge of disobedience to God’s commandments. Thus he knew good and evil; thus he lost his fidelity and loyalty to God and opened the floodgates of evil and suffering to the whole human family. How many today are making the same experiment! When will man learn that the only means for his safety is through a full confidence in a ‘thus saith the Lord’?
„Idąc własną drogą, postępując zgodnie z pokusami szatana i wbrew poznanej woli Bożej, człowiek na próżno usiłował wywyższyć i pobłogosławić samego siebie. W ten sposób zdobył doświadczalną znajomość nieposłuszeństwa wobec przykazań Bożych. W ten sposób poznał dobro i zło; w ten sposób utracił wierność i lojalność wobec Boga oraz otworzył śluzy zła i cierpienia dla całej rodziny ludzkiej. Jakże wielu czyni dziś ten sam eksperyment! Kiedyż człowiek nauczy się, że jedynym środkiem jego bezpieczeństwa jest pełna ufność w „tak mówi Pan”?”
“Satan is seeking to intrude his own inventions upon the children of God through human methods. He is seeking to be received as God, or even to be placed above God.
„Szatan usiłuje narzucić dzieciom Bożym swoje własne wymysły za pośrednictwem ludzkich metod. Stara się, aby został przyjęty jako Bóg, a nawet aby został postawiony ponad Bogiem.
“In changing the Sabbath to the first day of the week, he leads men to disbelieve God’s declarations, and so to regard their own ways and plans that they appear exceeding wise in their own eyes and in their perverted judgment. Through human policy he leads men to regard the expressed commandments of God as of less force than human tradition, and to regard a deviation from that law which is always holy and just and good, as of little account. He sees that by thus preventing human agencies from walking as obedient children in harmony with God, he can hinder the accomplishment of God’s work in our world.
„Zmieniając sabat na pierwszy dzień tygodnia, skłania ludzi do niewiary w oświadczenia Boga, a tym samym do takiego traktowania własnych dróg i planów, jakby wydawały się nader mądre w ich własnych oczach i w ich wypaczonym osądzie. Poprzez ludzką politykę prowadzi ludzi do uznawania wyraźnie wypowiedzianych przykazań Boga za mające mniejszą moc niż ludzka tradycja oraz do uznawania odstępstwa od tego prawa, które jest zawsze święte, sprawiedliwe i dobre, za rzecz małej wagi. Widzi on, że przez takie powstrzymywanie ludzkich narzędzi od postępowania jako posłuszne dzieci w harmonii z Bogiem może udaremnić wykonanie dzieła Bożego w naszym świecie.”
“But Satan’s connivings with human agencies who stand in responsible positions are just as much to be feared and shunned now after the experiment of sin has been tried, as it was in the case of our first parents. I am instructed to say that the men who are placed in positions of responsibility in the work of God have overestimated their right to control others. The position a man occupies does not change his character. Some have seemed to feel that they must devise for churches and for sanitariums and that there was to be no questioning of their judgment. Let them learn of Jesus at every step. He should be the chief authority for every man.
„Lecz zmowy szatana z ludzkimi narzędziami stojącymi na odpowiedzialnych stanowiskach należy dziś obawiać się i unikać ich w równym stopniu po tym, jak doświadczenie grzechu zostało już przeprowadzone, jak miało to miejsce w przypadku naszych pierwszych rodziców. Polecono mi powiedzieć, że mężowie postawieni na stanowiskach odpowiedzialności w dziele Bożym przecenili swoje prawo do panowania nad innymi. Stanowisko, jakie zajmuje człowiek, nie zmienia jego charakteru. Niektórzy zdawali się uważać, że muszą ustanawiać zasady dla zborów i dla sanatoriów i że nie wolno podawać ich sądu w wątpliwość. Niech na każdym kroku uczą się od Jezusa. On powinien być najwyższym autorytetem dla każdego człowieka.”
“The One who has often been our Instructor says, ‘How hard it is for man to walk humbly with his God, in a contrite spirit taking God’s way and rejecting Satan’s propositions which seem to present great worldly advantages.’ The influence of man’s having his own way in the place of firmly standing on the solid foundation that God alone has laid, has been repeated over and over again. Refusing to walk in the straight paths that God has signified will bring them to confusion and will not teach wisdom to others who have the same test and trial. When will man learn that God is God, and not a man that He should change?
„Ten, który tak często był naszym Nauczycielem, mówi: «Jakże trudno jest człowiekowi chodzić pokornie z Bogiem swoim, w skruszonym duchu obierając drogę Bożą i odrzucając propozycje szatana, które zdają się przedstawiać wielkie ziemskie korzyści». Wpływ tego, że człowiek idzie własną drogą zamiast stać niewzruszenie na trwałym fundamencie, który położył jedynie Bóg, powtarzał się raz po raz. Odmawianie chodzenia prostymi ścieżkami, które Bóg wskazał, doprowadzi ich do zamętu i nie nauczy mądrości innych, którzy przechodzą tę samą próbę i doświadczenie. Kiedyż człowiek nauczy się, że Bóg jest Bogiem, a nie człowiekiem, aby miał się zmieniać?”
“Some who have departed from the right way have been in a continual fever to grasp responsibilities that God has not laid upon them. God calls upon every minister and every physician to maintain the simplicity of the truth. The Son of God who is revealed in both the Old and New Testaments is the Saviour of our world today. From Him every medical missionary is to receive his training. Unless he shall separate himself from the prince of the power of the air, he will mislead souls who have confidence in him. Let all beware of men who are so educated and uplifted that their plans cannot be understood by the common people.
„Niektórzy, którzy zeszli z właściwej drogi, trwają w nieustannej gorączce chwytania się odpowiedzialności, których Bóg na nich nie nałożył. Bóg wzywa każdego kaznodzieję i każdego lekarza, aby zachowywali prostotę prawdy. Syn Boży, objawiony zarówno w Starym, jak i w Nowym Testamencie, jest dziś Zbawicielem naszego świata. Od Niego każdy medyczny misjonarz ma otrzymać swoje przygotowanie. Jeżeli nie odłączy się od księcia mocarstwa powietrza, będzie zwodził dusze, które pokładają w nim zaufanie. Niech wszyscy strzegą się ludzi tak wykształconych i wywyższonych, że ich planów nie może zrozumieć zwykły lud.”
“The intrigues of sin surpass infinite conception. Every calamity, every suffering and death, is an evidence not only of the power of evil but of the truth of the living God. Having known the truth, the word of the living God, which abideth forever, and which through obedience gives life, man’s weakness in conforming to Satan’s ingenuity is surpassingly strange. All who are taught of God recognize Christ as His Son. All who disbelieve the known declarations of God demonstrate the popularity of sin, and are not working on the side of life and immortality which are brought to light through perfect sanctification of the truth. Unless they make a change in character, in words, and in spirit, souls will be lost.
„Intrygi grzechu przewyższają wszelkie, nieskończone pojmowanie. Każde nieszczęście, każde cierpienie i śmierć są dowodem nie tylko mocy zła, lecz także prawdy żywego Boga. Człowiecza słabość w podporządkowywaniu się przebiegłości szatana jest nad wyraz dziwna, skoro człowiek poznał prawdę — słowo żywego Boga, które trwa na wieki i które przez posłuszeństwo daje życie. Wszyscy, których naucza Bóg, uznają Chrystusa za Jego Syna. Wszyscy, którzy nie wierzą znanym oświadczeniom Boga, ukazują, jak wielką popularnością cieszy się grzech, i nie pracują po stronie życia i nieśmiertelności, które zostały wydobyte na światło przez doskonałe uświęcenie prawdy. Jeżeli nie nastąpi zmiana charakteru, słów i ducha, dusze zostaną utracone.”
“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satan’s agencies.
„Nie ma pośredniej drogi do przywróconego Raju. Poselstwo dane człowiekowi na te dni ostateczne nie ma się stapiać z ludzkimi wymysłami. Nie mamy opierać się na polityce światowych prawników. Mamy być pokornymi ludźmi modlitwy, nie postępując jak ci, których zaślepiają narzędzia szatana.״
“Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. ‘The devils also believe, and tremble.’ The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ.
„Wielu ma wiarę, lecz nie taką wiarę, która działa przez miłość i oczyszcza duszę. Zbawcza wiara nie jest po prostu jedynie samym uznaniem prawdy. «I diabli wierzą, a drżą». Natchnienie Ducha Bożego udziela ludziom wiary, która jest przynaglającą mocą, kształtującą charakter i prowadzącą ludzi wyżej niż do samych formalnych uczynków. Słowa, czyny i duch mają dawać świadectwo temu, że jesteśmy naśladowcami Chrystusa.”
“The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.
„Największe światło i błogosławieństwo, jakiego udzielił Bóg, nie stanowią zabezpieczenia przed przestępstwem i odstępstwem w tych dniach ostatecznych. Ci, których Bóg wywyższył do wysokich stanowisk zaufania, mogą odwrócić się od światła nieba ku ludzkiej mądrości. Wówczas ich światło stanie się ciemnością, ich zdolności powierzone im przez Boga — sidłem, ich charakter — obrazą dla Boga. Bóg nie da się z siebie naśmiewać. Odstępstwo od Niego było i zawsze będzie pociągać za sobą niechybne skutki. Popełnianie czynów, które podobają się Bogu, jeśli nie zostaną stanowczo odpokutowane i porzucone, zamiast być usprawiedliwiane, doprowadzi złoczyńcę krok po kroku do zwiedzenia, aż wiele grzechów będzie popełnianych bezkarnie. Wszyscy, którzy chcieliby posiadać charakter, który uczyniłby ich współpracownikami Boga i pozwolił im otrzymać Bożą aprobatę, muszą odłączyć się od nieprzyjaciół Boga i trwać przy prawdzie, którą Chrystus dał Janowi, aby przekazał ją światu”. Manuscript Releases, t. 18, s. 30–36.