Peter is at Panium (Caesarea Philippi), which is just six or eight days before the middle of the three times Peter, John and James went alone with Jesus. The first was the demonstration of His power at the resurrection of Jarius’ twelve-year-old daughter; the second was the demonstration of His glory at the mount of transfiguration; and the third was Gethsemane the demonstration of His suffering. At Panium in chapter eleven Peter is aligned just before the cross of verse sixteen. The mount was the midpoint of the three exclusive trips of three disciples. At the mount the heavenly Father also spoke the second of three times; the Father spoke at the baptism, the mount and then just before the cross. Peter is twice at a midpoint of three specific events. He is also the midpoint of chapters eleven through twenty-two of Matthew.

Piotr znajduje się w Panium (Cezarei Filipowej), co ma miejsce zaledwie sześć lub osiem dni przed środkowym z trzech wydarzeń, gdy Piotr, Jan i Jakub udali się sam na sam z Jezusem. Pierwszym było ukazanie Jego mocy przy wskrzeszeniu dwunastoletniej córki Jaira; drugim było ukazanie Jego chwały na górze przemienienia; a trzecim był Getsemani — ukazanie Jego cierpienia. W Panium, w rozdziale jedenastym, Piotr jest usytuowany bezpośrednio przed krzyżem z wersetu szesnastego. Góra stanowiła punkt środkowy spośród trzech wyjątkowych wypraw trzech uczniów. Na górze niebiański Ojciec również przemówił po raz drugi z trzech; Ojciec przemówił przy chrzcie, na górze, a następnie tuż przed krzyżem. Piotr dwukrotnie znajduje się w punkcie środkowym trzech określonych wydarzeń. Jest on także punktem środkowym rozdziałów od jedenastego do dwudziestego drugiego Ewangelii Mateusza.

The Ass

Tyłek

The mount came before the triumphal entry, which began with the ass being loosed to carry the offering into Jerusalem, the way Abraham’s ass carried the wood for the offering on Moriah, the ancient cite of the temple in Jerusalem. The feast of trumpets in the line of Leviticus twenty-three marks the loosing of the ass, so the experience of the mount of transfiguration preceded the triumphal entry, thus placing Peter in the history of the thirty days of Leviticus twenty-three aligned with the Pentecostal season. In those thirty days the temple (the middle test) is brought upon the candidates to be among the eighty valiant priests. In the testimony of king Uzziah’s rebellion in the holy place the eighty priests are identified as valiant, thus suggesting there were priests who did not participate.

Góra pojawiła się przed triumfalnym wjazdem, który rozpoczął się od odwiązania oślęcia, aby niosło ofiarę do Jerozolimy, tak jak osioł Abrahama niósł drwa na ofiarę na Moria, starożytnym miejscu świątyni w Jerozolimie. Święto trąb, w porządku Księgi Kapłańskiej dwudziestego trzeciego rozdziału, wyznacza odwiązanie oślęcia, tak więc doświadczenie góry przemienienia poprzedziło triumfalny wjazd, umieszczając tym samym Piotra w historii trzydziestu dni Księgi Kapłańskiej dwudziestego trzeciego rozdziału, odpowiadających okresowi Pięćdziesiątnicy. W ciągu tych trzydziestu dni świątynia (środkowa próba) zostaje sprowadzona na kandydatów, aby znaleźli się pośród osiemdziesięciu mężnych kapłanów. W świadectwie o buncie króla Ozjasza w miejscu świętym owi osiemdziesięciu kapłanów zostaje określonych jako mężni, co wskazuje, że byli kapłani, którzy nie uczestniczyli.

And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God. 2 Chronicles 26:17, 18.

I wszedł za nim kapłan Azariasz, a z nim osiemdziesięciu kapłanów Pana, mężów dzielnych. I sprzeciwili się królowi Ozjaszowi, i rzekli do niego: Nie do ciebie należy, Ozjaszu, spalanie kadzidła Panu, lecz do kapłanów, synów Aarona, którzy są poświęceni do spalania kadzidła; wyjdź z przybytku, gdyż dopuściłeś się przestępstwa; i nie będzie ci to ku czci od Pana Boga. 2 Kronik 26,17.18.

The valiant priests are those who follow the Lamb whithersoever He goes.

Mężni kapłani są tymi, którzy idą za Barankiem, dokądkolwiek On idzie.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

To ci, którzy nie splamili się z kobietami; albowiem są dziewicami. To ci, którzy podążają za Barankiem, dokądkolwiek idzie. Ci zostali odkupieni spośród ludzi jako pierwociny dla Boga i dla Baranka. Objawienie 14:4.

The Lion of the tribe of Judah leads His people into the Most Holy Place and has them gaze into the ark of the covenant, and consider the High Priest who is there ministering in His final work of blotting out sin. Peter was resurrected on December 31, 2023 and then was confronted with the foundation test over the role of Rome in establishing the external vision of prophecy. Then the second test of the temple arrived for Peter, and it is there that the vision of the internal line is represented in the looking glass vision of Daniel chapter ten.

Lew z pokolenia Judy prowadzi swój lud do Miejsca Najświętszego i sprawia, że wpatruje się on w arkę przymierza oraz rozważa Najwyższego Kapłana, który tam sprawuje posługę w swoim końcowym dziele zgładzenia grzechu. Piotr został wskrzeszony 31 grudnia 2023 roku, a następnie został skonfrontowany z fundamentalną próbą dotyczącą roli Rzymu w ustanowieniu zewnętrznej wizji proroctwa. Potem nadeszła dla Piotra druga próba świątyni, i to tam wizja wewnętrznej linii zostaje przedstawiona w zwierciadlanej wizji z dziesiątego rozdziału Księgi Daniela.

Peter had denied his Lord on July 18, 2020, and he did so three times.

Piotr zaparł się swego Pana 18 lipca 2020 roku, i uczynił to trzykrotnie.

“Three times Peter had openly denied his Lord, and three times Jesus drew from him the assurance of his love and loyalty, pressing home that pointed question, like a barbed arrow to his wounded heart. Before the assembled disciples Jesus revealed the depth of Peter’s repentance, and showed how thoroughly humbled was the once boasting disciple.” The Desire of Ages, 812.

„Trzykrotnie Piotr otwarcie zaparł się swego Pana, i trzykrotnie Jezus wydobył od niego zapewnienie o jego miłości i wierności, kładąc mu na serce to przenikliwe pytanie niczym strzałę z zadziorem dla jego zranionego serca. Wobec zgromadzonych uczniów Jezus objawił głębię skruchy Piotra i ukazał, jak gruntownie upokorzony został ów niegdyś chełpliwy uczeń.” The Desire of Ages, 812.

Peter represented two classes of worshippers.

Piotr reprezentował dwie klasy czcicieli.

“For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was ‘not as other men are.’ When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, ‘All ye shall be offended because of Me this night,’ Peter confidently declared, ‘Although all shall be offended, yet will not I.’ Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.” Christ’s Object Lessons, 152.

„Dla każdej z klas przedstawionych przez faryzeusza i celnika znajduje się pouczenie w historii apostoła Piotra. We wczesnym okresie swego uczniostwa Piotr uważał się za silnego. Podobnie jak faryzeusz, we własnym mniemaniu nie był «jak inni ludzie». Gdy Chrystus, w przeddzień swego wydania, uprzedził swych uczniów: «Wszyscy tej nocy zgorszycie się ze Mnie», Piotr z przekonaniem oświadczył: «Choćby się wszyscy zgorszyli, ale nie ja». Mark 14:27, 29. Piotr nie znał własnego niebezpieczeństwa. Zwiodła go ufność w samego siebie. Myślał, że jest zdolny oprzeć się pokusie; lecz po kilku zaledwie godzinach nadeszła próba i z przekleństwem oraz przysięgą zaparł się swego Pana.” Christ’s Object Lessons, 152.

The Publican went to his home justified.

Celnik odszedł do swego domu usprawiedliwiony.

“The Pharisee and the publican represent two great classes into which those who come to worship God are divided. Their first two representatives are found in the first two children that were born into the world.” Christ’s Object Lessons, 152.

„Faryzeusz i celnik reprezentują dwie wielkie klasy, na które dzielą się ci, którzy przychodzą oddawać cześć Bogu. Ich pierwszych dwóch przedstawicieli znajdujemy w dwojgu pierwszych dzieci, które przyszły na świat.” Przypowieści Chrystusa, 152.

Abel and the publican are a symbol of justification by faith.

Abel i celnik są symbolem usprawiedliwienia przez wiarę.

And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. Luke 18:13, 14.

A celnik, stojąc z daleka, nie śmiał nawet oczu wznieść ku niebu, lecz bił się w piersi, mówiąc: Boże, bądź miłościw mnie, grzesznemu. Powiadam wam: Ten poszedł do domu swego usprawiedliwiony raczej niż tamten; albowiem każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się uniża, będzie wywyższony. Łukasza 18,13.14.

The message of 1888 was accompanied by the descent of the angel of Revelation eighteen.

Poselstwu z roku 1888 towarzyszyło zstąpienie anioła z osiemnastego rozdziału Apokalipsy.

“The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure.” Testimonies to Ministers, 91.

„Pan w swym wielkim miłosierdziu posłał swemu ludowi przez starszych Waggonera i Jonesa najcenniejsze poselstwo. Poselstwo to miało w sposób bardziej wyrazisty ukazać światu wywyższonego Zbawiciela, ofiarę za grzechy całego świata. Przedstawiało usprawiedliwienie przez wiarę w Poręczyciela; wzywało lud, by przyjął sprawiedliwość Chrystusa, która objawia się w posłuszeństwie wszystkim przykazaniom Bożym. Wielu utraciło z oczu Jezusa. Potrzebowali, aby ich oczy zostały skierowane na Jego boską osobę, Jego zasługi oraz Jego niezmienną miłość do rodziny ludzkiej. Wszelka moc została dana w Jego ręce, aby mógł rozdzielać ludziom bogate dary, udzielając bezradnemu ludzkiemu narzędziu bezcennego daru swej własnej sprawiedliwości. To jest poselstwo, które Bóg nakazał przekazać światu. Jest to poselstwo trzeciego anioła, które ma być zwiastowane donośnym głosem i któremu towarzyszyć ma wylanie Jego Ducha w obfitej mierze.” Testimonies to Ministers, 91.

The Laodicean Message

Poselstwo do Laodycei

The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.

„Poselstwo dane nam przez A. T. Jonesa i E. J. Waggonera jest poselstwem Boga do kościoła laodycejskiego, a biada każdemu, kto wyznaje, że wierzy prawdzie, a jednak nie odzwierciedla przed innymi promieni danych przez Boga”. The 1888 Materials, 1053.

The Latter Rain Message

Poselstwo Późnego Deszczu

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

„Późny deszcz ma spaść na lud Boży. Potężny anioł ma zstąpić z nieba, a cała ziemia ma zostać oświecona jego chwałą.” Review and Herald, 21 kwietnia 1891.

New York City and 9/11

Nowy Jork i 11 września

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

„Czy teraz rozchodzi się wieść, jakobym oświadczyła, że Nowy Jork ma zostać zmieciony przez falę przypływową? Tego nigdy nie powiedziałam. Powiedziałam, gdy patrzyłam na wielkie budynki wznoszące się tam, piętro za piętrem: „Jakże straszne sceny rozegrają się, gdy Pan powstanie, aby straszliwie wstrząsnąć ziemią! Wtedy wypełnią się słowa Objawienia 18:1–3”. Cały osiemnasty rozdział Objawienia jest ostrzeżeniem przed tym, co ma przyjść na ziemię. Lecz nie otrzymałam szczególnego światła co do tego, co ma przyjść na Nowy Jork; wiem tylko, że pewnego dnia wielkie tamtejsze budynki zostaną obalone przez obracającą i przewracającą moc Bożą. Ze światła, które zostało mi dane, wiem, że zniszczenie jest na świecie. Jedno słowo od Pana, jedno dotknięcie Jego potężnej mocy, a te masywne budowle runą. Rozegrają się sceny, których grozy nie jesteśmy w stanie sobie wyobrazić”. Review and Herald, 5 lipca 1906.

Peter the publican, represents a soul who is justified by faith, and justification by faith is the third angel’s message, it is the Laodicean message that arrived at 9/11, when the great buildings of New York came down and Revelation 18:1–3 was fulfilled. Then the latter rain began to sprinkle and the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. At the ending of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand the angel of Revelation eighteen descended as Michael the archangel and resurrected Peter by three tests. The first test began on December 31, 2023, and represented the foundational truth that Rome is the power in verse fourteen of Daniel eleven that establishes the vision. That vision is the chazon vision, that represents the external line of prophecy, which Solomon says is life or death.

Piotr, celnik, przedstawia duszę usprawiedliwioną przez wiarę, a usprawiedliwienie przez wiarę jest poselstwem trzeciego anioła; jest to poselstwo do Laodycei, które nadeszło 11 września, gdy runęły wielkie budowle Nowego Jorku i wypełniło się Objawienie 18,1–3. Wówczas późny deszcz zaczął kropić i rozpoczęło się pieczętowanie stu czterdziestu czterech tysięcy. Przy końcu czasu pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy anioł z osiemnastego rozdziału Objawienia zstąpił jako Michał, archanioł, i wskrzesił Piotra przez trzy próby. Pierwsza próba rozpoczęła się 31 grudnia 2023 roku i przedstawiała fundamentalną prawdę, że Rzym jest mocarstwem z czternastego wersetu jedenastego rozdziału Daniela, które ustanawia widzenie. To widzenie jest widzeniem chazon, które przedstawia zewnętrzną linię proroctwa, a o którym Salomon mówi, że jest życiem albo śmiercią.

Where there is no [chazon] vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

Gdzie nie ma widzenia [chazon], lud ginie; lecz szczęśliwy jest ten, kto strzeże prawa. Przypowieści Salomona 29,18.

Peter’s second test is the temple test that requires entering the Most Holy Place by faith as Sister White illustrated in her first visions. There she saw the seventh-day Sabbath commandment glowing above the other nine commandments. That doctrine at the opening of the judgment represents the doctrine of the incarnation that glows above the other prophetic doctrines in the latter days, during the closing of the judgment. The incarnation of Christ the Divine, taking upon Himself fallen sinful flesh, though He knew no sin, is represented in a variety of illustrations. The most significant is the doctrine of the seven times. The doctrine of the seven times was the alpha of Miller’s prophetic discoveries, and it was the doctrine in 1856, that represented the omega doctrine of Millerite history where Millerite Philadelphian Adventism rebelled over seven years and became the Laodicean Seventh-day Adventist church in 1863.

Drugim testem Piotra jest test świątyni, który wymaga wejścia przez wiarę do Miejsca Najświętszego, jak Siostra White ukazała to w swoich pierwszych widzeniach. Tam ujrzała przykazanie szabatu dnia siódmego jaśniejące ponad pozostałymi dziewięcioma przykazaniami. Doktryna ta, u początku sądu, przedstawia doktrynę wcielenia, która jaśnieje ponad innymi doktrynami proroczymi w dniach ostatecznych, podczas zamykania sądu. Wcielenie Chrystusa, Boskiego, który przyjął na siebie upadłe, grzeszne ciało, choć nie znał grzechu, jest przedstawione w rozmaitych ilustracjach. Najbardziej doniosłą jest doktryna siedmiu czasów. Doktryna siedmiu czasów była alfą proroczych odkryć Millera, a w roku 1856 była doktryną, która przedstawiała doktrynę omegi historii millerowskiej, kiedy millerowski filadelfijski adwentyzm buntował się przez siedem lat i w roku 1863 stał się laodycejskim Kościołem Adwentystów Dnia Siódmego.

The two sticks of Ezekiel thirty-seven represent the two 2,520-year judgments against the northern and southern kingdoms. The northern kingdom represents human flesh and the southern kingdom represents the mind that was designed to be united with the mind of Christ; thus, Divinity would be united with humanity. That is the doctrine of the incarnation in a simplified representation. The seven times was the alpha and omega of Millerite history and as it represents the incarnation it is also the omega of Seventh-day Adventist history in relation to the alpha Sabbath doctrine in 1844. One is a sign of the seventh-day Sabbath and the other is the sign of the seventh-year Sabbath.

Dwa kije z trzydziestego siódmego rozdziału Księgi Ezechiela przedstawiają dwa wyroki trwające 2 520 lat, wymierzone przeciwko królestwu północnemu i południowemu. Królestwo północne przedstawia ludzkie ciało, a królestwo południowe przedstawia umysł, który został przeznaczony do zjednoczenia z umysłem Chrystusa; w ten sposób Boskość zostałaby zjednoczona z człowieczeństwem. Jest to doktryna wcielenia w uproszczonym przedstawieniu. Siedem czasów było alfą i omegą historii millerowskiej, a ponieważ przedstawia wcielenie, jest również omegą historii Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego w odniesieniu do doktryny sabatu, stanowiącej alfę w roku 1844. Jedno jest znakiem sabatu dnia siódmego, a drugie jest znakiem sabatu roku siódmego.

Peter’s name is changed at Panium, which was the second step for Abraham’s representation of the first covenant with a chosen people, and Peter becomes the representative of the last covenant with a chosen people at his second step. It is the second step in the line of chapters eleven through twenty-two, and it is the second of three times Peter, James and John went with Jesus away from the other disciples and the second of three times the heavenly Father spoke. Nero’s line ends at the midpoint between the battles of Raphia and Panium, for it aligns with the other two periods of 250 years that began in 457 BC and 1776. 457 BC ended in 207 BC and 1776 ends in 2026. Peter is at 207 BC, 2026, 313 and the temple test that precedes the third and litmus test of the loosing of the ass, which is represented as the feast of trumpets.

Imię Piotra zostaje zmienione w Panium, co stanowiło drugi krok dla przedstawienia przez Abrahama pierwszego przymierza z ludem wybranym, a Piotr staje się przedstawicielem ostatniego przymierza z ludem wybranym przy swoim drugim kroku. Jest to drugi krok w ciągu rozdziałów od jedenastego do dwudziestego drugiego oraz drugi z trzech razy, kiedy Piotr, Jakub i Jan udali się z Jezusem z dala od pozostałych uczniów, a także drugi z trzech razy, kiedy przemówił Ojciec niebieski. Linia Nerona kończy się w punkcie środkowym pomiędzy bitwami pod Rafią i pod Panium, ponieważ współgra z dwoma pozostałymi okresami po 250 lat, które rozpoczęły się w 457 r. p.n.e. i w 1776 roku. Rok 457 p.n.e. zakończył się w 207 r. p.n.e., a 1776 kończy się w 2026 roku. Piotr znajduje się przy 207 r. p.n.e., 2026, 313 oraz przy próbie świątyni, która poprzedza trzecią i rozstrzygającą próbę odwiązania oślęcia, przedstawioną jako Święto Trąb.

Peter’s test is to follow Christ into the Most Holy Place, and his work is to correct and then proclaim the corrected message of the fireballs of Nashville. Peter’s message of the fireballs of Nashville is the message of Pentecost that was first presented in the upper room and thereafter in the temple. He presents his message identifying the fireballs of Nashville, and the fulfillment of the battle of Raphia, in conjunction with the battle of Panium, which becomes the battle of Actium at the Sunday law of verse sixteen. The Sunday law of verse sixteen is also the Sunday law of verse forty-one and of verse twenty-two. Those three verses also align with verse thirty-one where the papacy took control in 538 and passed a Sunday law at the third Council of Orleans. The verses that lead to verse thirty-one identify waymarks that led to the Sunday law of 538 and typify the history that precedes the soon coming Sunday law.

Próba Piotra polega na pójściu za Chrystusem do Miejsca Najświętszego, a jego dziełem jest skorygowanie, a następnie ogłoszenie skorygowanego poselstwa o kulach ognia z Nashville. Poselstwo Piotra o kulach ognia z Nashville jest poselstwem Pięćdziesiątnicy, które zostało najpierw przedstawione w sali na górze, a następnie w świątyni. Przedstawia on swoje poselstwo, wskazując na kule ognia z Nashville oraz na wypełnienie bitwy pod Rafią, w powiązaniu z bitwą pod Panejon, która staje się bitwą pod Akcjum przy ustawie niedzielnej z wersetu szesnastego. Ustawa niedzielna z wersetu szesnastego jest również ustawą niedzielną z wersetu czterdziestego pierwszego i z wersetu dwudziestego drugiego. Te trzy wersety odpowiadają także wersetowi trzydziestemu pierwszemu, gdzie papiestwo przejęło kontrolę w 538 roku i ustanowiło ustawę niedzielną na trzecim soborze orleańskim. Wersety prowadzące do wersetu trzydziestego pierwszego wskazują na słupy milowe, które doprowadziły do ustawy niedzielnej z 538 roku i stanowią typ historii poprzedzającej wkrótce nadchodzącą ustawę niedzielną.

For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:30, 31.

Albowiem okręty z Kittim wystąpią przeciw niemu; dlatego zasmuci się i zawróci, i będzie pałał oburzeniem przeciw świętemu przymierzu; tak też uczyni: powróci i porozumie się z tymi, którzy porzucają święte przymierze. A z jego strony staną zbrojne siły i zbezczeszczą świątynię, twierdzę, i usuną codzienną ofiarę, i postawią ohydę spustoszenia. Daniela 11:30, 31.

The “ships of Chittim” represented the Vandals, who are also represented as the second trumpet in Revelation chapter eight. The progressive demise of Rome began in 330, when Constantine divided the kingdom into east and west. He thereafter divided it up to his three sons. The Roman Empire that had been invincible from the battle of Actium was then divided into two parts, then three parts, then the first four trumpets of Revelation eight represented the onslaught of enemies that brought western Rome to a conclusion in 476. Eastern Rome at Constantinople continued until the end of the fifth and beginning of the sixth trumpets, which are also the first and second woes. The time prophecy of one hundred and fifty years of the first woe ended on the date that the time prophecy of the second woe began. That date was the fall of Constantinople to the Ottoman Turks in 1453.

„Okręty Chittim” przedstawiały Wandalów, którzy są również przedstawieni jako druga trąba w ósmym rozdziale Apokalipsy. Stopniowy upadek Rzymu rozpoczął się w 330 roku, kiedy Konstantyn podzielił królestwo na wschodnie i zachodnie. Następnie rozdzielił je między swoich trzech synów. Cesarstwo Rzymskie, które od bitwy pod Akcjum było niezwyciężone, zostało wówczas podzielone na dwie części, potem na trzy części, a następnie pierwsze cztery trąby z Apokalipsy 8 przedstawiały napór nieprzyjaciół, który doprowadził zachodni Rzym do kresu w 476 roku. Wschodni Rzym w Konstantynopolu trwał aż do końca piątej i początku szóstej trąby, które są również pierwszym i drugim biada. Proroctwo czasowe stu pięćdziesięciu lat pierwszego biada zakończyło się w dniu, w którym rozpoczęło się proroctwo czasowe drugiego biada. Datą tą był upadek Konstantynopola pod naporem Turków osmańskich w 1453 roku.

Babylon fell in one night, maybe you would argue that Cyrus first had to divert the river and that took a period of time, but the fall of Babylon was in one night; whereas, the fall of Rome covered 1123 years. Those years contained specific prophetic waymarks that describe the progressive demise of Imperial Rome, and Imperial pagan Rome typifies the United States in its work of placing the papacy upon the throne as the fifth kingdom of Bible prophecy in 538. The papacy is placed upon the throne at the Sunday law of verse sixteen of Daniel eleven. The waymarks that typify the work of the United States are represented in the waymarks of pagan Rome’s progressive demise.

Babilon upadł w ciągu jednej nocy; być może ktoś podniósłby argument, że Cyrus najpierw musiał odwrócić bieg rzeki, a to wymagało pewnego czasu, jednak upadek Babilonu dokonał się w jedną noc; podczas gdy upadek Rzymu obejmował 1123 lata. Lata te zawierały szczególne prorocze drogowskazy, które opisują postępujący upadek cesarskiego Rzymu, a cesarski pogański Rzym stanowi typ Stanów Zjednoczonych w ich dziele osadzenia papiestwa na tronie jako piątego królestwa proroctwa biblijnego w roku 538. Papiestwo zostaje osadzone na tronie przy ustawie niedzielnej z wersetu szesnastego jedenastego rozdziału Księgi Daniela. Drogowskazy, które stanowią typ dzieła Stanów Zjednoczonych, są przedstawione w drogowskazach postępującego upadku pogańskiego Rzymu.

The ships of Chittim represented a financial disaster for Rome, for the navy of the Vandals brought havoc to the shipping lanes of the Mediterranean. In the latter days, Islam is portrayed as a financial disaster for the kings of the earth. The Vandals and their ships were the second trumpet power and the three woes are Islamic trumpet powers. The first was Arabia, the second Turkey and the third is worldwide.

Okręty Kittim oznaczały finansową katastrofę dla Rzymu, gdyż flota Wandalów sprowadziła spustoszenie na szlaki żeglugowe Morza Śródziemnego. W dniach ostatecznych islam jest przedstawiony jako finansowa katastrofa dla królów ziemi. Wandalowie i ich okręty byli mocą drugiej trąby, a trzy biada są islamskimi mocami trąb. Pierwszą była Arabia, drugą Turcja, a trzecia jest ogólnoświatowa.

Ships are a symbol of economic power, and in the Scriptures the ships of Chittim are the premier symbols of economic power. Those ships are sunk by an angry east wind in the midst of the seas, and in the Scriptures Islam is the children of the east. When Islam is noted in the prophetic sequence of events it produces an economic crisis. Islam is represented with Balaam as an ass, which is the Hebrew word that is translated as “wild man” in the first introduction of Ishmael in the Scriptures. Ishmael is the father of Islam at the prophetic level, not denying Abraham as Ishamel’s father, but Ishmael’s twelve tribes become known as the children of the east in the Scriptures.

Okręty są symbolem potęgi gospodarczej, a w Piśmie Świętym okręty Kittim są naczelnymi symbolami potęgi gospodarczej. Owe okręty zostają zatopione przez gniewny wiatr wschodni pośród mórz, a w Piśmie Świętym islam to synowie wschodu. Gdy islam zostaje odnotowany w proroczej sekwencji wydarzeń, wywołuje kryzys gospodarczy. Islam jest przedstawiony w postaci Balaamowego osła, co odpowiada hebrajskiemu słowu przetłumaczonemu jako „dziki człowiek” przy pierwszym wprowadzeniu Izmaela w Piśmie Świętym. Izmael jest ojcem islamu na poziomie proroczym, nie zaprzeczając temu, że Abraham jest ojcem Izmaela, lecz dwanaście plemion Izmaela staje się w Piśmie Świętym znanych jako synowie wschodu.

In the latter days Balaam, symbol of the United States as a false prophet, strikes his ass three times, representing three strikes of Islam. 9/11 was the first of those strikes and marked the arrival of the sealing angel, who ascends from the east during the rough east winds of strife. The second strike of Islam is twofold, for the second step marks a doubling. October 7, 2023 Islam unexpectedly struck literal Israel and when Nashville, Tennessee is unexpectedly struck by Islam spiritual Israel will have been struck. In the story of Balaam, the second waymark came between two vineyards and the two vineyards of the Lord of Hosts were ancient literal Israel and the United States, modern spiritual Israel. Balaam’s third waymark was when the ass spoke; and the symbol of speaking that marks the end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began at 9/11 is the Sunday law, when the United States speaks as a dragon. The great earthquake of Revelation eleven is that Sunday law, where the third woe cometh quickly, where the United States, the ass and Zechariah speak.

W dniach ostatecznych Balaam, symbol Stanów Zjednoczonych jako fałszywego proroka, trzykrotnie bije swoją oślicę, co przedstawia trzy uderzenia islamu. 11 września było pierwszym z tych uderzeń i oznaczyło przybycie anioła pieczętującego, który wstępuje od wschodu pośród gwałtownych wschodnich wiatrów sporu. Drugie uderzenie islamu jest dwojakie, gdyż drugi krok oznacza podwojenie. 7 października 2023 roku islam niespodziewanie uderzył w dosłowny Izrael, a gdy Nashville w stanie Tennessee zostanie niespodziewanie uderzone przez islam, duchowy Izrael zostanie ugodzony. W historii Balaama drugi wyznacznik drogi pojawił się między dwiema winnicami, a dwiema winnicami Pana Zastępów były starożytny dosłowny Izrael oraz Stany Zjednoczone, nowożytny duchowy Izrael. Trzecim wyznacznikiem drogi Balaama był moment, gdy oślica przemówiła; a symbolem mówienia, który wyznacza koniec czasu pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy, rozpoczętego 11 września, jest ustawa niedzielna, gdy Stany Zjednoczone mówią jak smok. Wielkie trzęsienie ziemi z jedenastego rozdziału Apokalipsy jest tą ustawą niedzielną, gdzie trzecie biada przychodzi rychło, gdzie przemawiają Stany Zjednoczone, oślica i Zachariasz.

The father of John the Baptist was of the eighth of twenty-four courses of priests set up by David to serve in the temple. Zechariah the priest, was struck dumb due to disbelief until the birth of his son John and is a symbol of the number eight, (a symbol of the priesthood). At the Sunday law the final generation of priests, represented by John the Baptist, will speak as represented by His father Zechariah. Christ identified John as Elijah, and Elijah’s latter-day message is represented by a father and child relationship, as was Zechariah and John. John was typified by Jeremiah who had been told that if he would return, he would be God’s mouth.

Ojciec Jana Chrzciciela należał do ósmej z dwudziestu czterech zmian kapłańskich ustanowionych przez Dawida do służby w świątyni. Kapłan Zachariasz został dotknięty niemością mówienia z powodu niewiary aż do narodzin swego syna Jana i jest symbolem liczby osiem (symbolu kapłaństwa). W czasie prawa niedzielnego ostateczne pokolenie kapłanów, reprezentowane przez Jana Chrzciciela, przemówi, jak przedstawia to jego ojciec Zachariasz. Chrystus utożsamił Jana z Eliaszem, a poselstwo Eliasza na dni ostateczne jest ukazane przez relację ojca i dziecka, jak w przypadku Zachariasza i Jana. Jan był typologicznie przedstawiony przez Jeremiasza, któremu powiedziano, że jeśli powróci, będzie ustami Boga.

Jeremiah was lamenting the first disappointment of July 18, 2020 and if he returned, he would become God’s mouth at the Sunday law, when he presented the prophetic message of Habakkuk, which had tarried, but was to “speak” at the end. Jeremiah, and therefore John, and therefore Peter was to speak the message of Habakkuk at the point that the ass of Islam speaks, and when the United States speaks as a dragon.

Jeremiasz opłakiwał pierwsze rozczarowanie z 18 lipca 2020 roku, a jeśli by powrócił, stałby się ustami Boga przy ustawie niedzielnej, gdy przedstawił prorocze poselstwo Habakuka, które zwlekało, lecz miało „przemówić” przy końcu. Jeremiasz, a zatem Jan, a zatem Piotr, miał przemówić poselstwem Habakuka w chwili, gdy oślica islamu przemawia i gdy Stany Zjednoczone przemawiają jak smok.

Peter at Caesarea Philippi, which is Panium is in a period of time that preceded the waymark of the “mount” that was to be followed by the triumphal entry which led to the cross, or the Sunday law. The period of time is represented by the battle of Panium, which ends in victory for the pope and his proxy power of the United States. Panium is the third of three proxy wars, the first of which concluded at the wall of Berlin in 1989, and the last or third proxy war concludes at the tearing down of the “wall” of separation of church and state. 1989 marked the climax of a proxy war called the “cold war” that had began at the end of the second World War, and Panium represents a cold war that ends at the third World War represented by the battle of Actium. In the middle of the first and third waymarks of three proxy wars the literal war in the Ukraine represented by the battle of Raphia in verses eleven and twelve.

Piotr w Cezarei Filipowej, czyli Panium, znajduje się w okresie czasu poprzedzającym drogowskaz „góry”, po którym miał nastąpić triumfalny wjazd prowadzący do krzyża, czyli do ustawy niedzielnej. Okres ten jest przedstawiony przez bitwę pod Panium, która kończy się zwycięstwem papieża i jego zastępczej potęgi, Stanów Zjednoczonych. Panium jest trzecią z trzech wojen zastępczych, z których pierwsza zakończyła się przy murze berlińskim w 1989 roku, a ostatnia, czyli trzecia wojna zastępcza, dobiega końca przy zburzeniu „muru” oddzielenia Kościoła od państwa. Rok 1989 wyznaczył kulminację wojny zastępczej zwanej „zimną wojną”, która rozpoczęła się pod koniec drugiej wojny światowej, a Panium przedstawia zimną wojnę, która kończy się wraz z trzecią wojną światową przedstawioną przez bitwę pod Akcjum. Pośrodku pierwszego i trzeciego drogowskazu trzech wojen zastępczych znajduje się wojna literalna na Ukrainie, przedstawiona przez bitwę pod Rafią w wersetach jedenastym i dwunastym.

Panium is a cold war that leads to the third World War as represented by the cold war that ended at the time of the end in 1989, and that had begun at the end of the second World War. In the waymarks represented by verse ten and 1989, verse eleven and twelve and the Ukrainian War that began in 2014 and verses thirteen through fifteen and the current cold war between MAGA-ism and globalism there were three presidents that marked alliances between the papacy and the United States.

Panium jest zimną wojną, która prowadzi do trzeciej wojny światowej, jak to przedstawia zimna wojna, która zakończyła się w czasie końca w roku 1989, a która rozpoczęła się pod koniec drugiej wojny światowej. W punktach orientacyjnych przedstawionych przez werset dziesiąty i rok 1989, wersety jedenasty i dwunasty oraz wojnę ukraińską, która rozpoczęła się w roku 2014, a także wersety od trzynastego do piętnastego oraz obecną zimną wojnę między MAGA-izmem a globalizmem, byli trzej prezydenci, którzy wyznaczyli sojusze między papiestwem a Stanami Zjednoczonymi.

Ronald Reagan was a secret alliance with Pope John Paul II, a conservative pope in terms of the satanic Fatima prophecies and is connected with the prophetic history of verse ten. Obama’s presidency aligns with the history of the battle of Raphia in verse eleven and twelve. In his presidency there were two symbolic popes, for the second waymark identifies a doubling. The third waymark of verses thirteen to fifteen the pope is the first pope from the United States. We initially assumed Pope Leo was a conservative pope as typified by John Paul II, but when applied under the prophetic application of a triple application, the third waymark possesses the characteristics of the first two fulfillment's, so Leo is the conservative John Paul II, he is the former head of the Office of the Inquisition, Benedict XVI, who resigned for the woke pope Francis during Obama’s term.

Ronald Reagan pozostawał w tajnym sojuszu z papieżem Janem Pawłem II, konserwatywnym papieżem w kontekście szatańskich proroctw fatimskich, i jest powiązany z proroczą historią wersetu dziesiątego. Prezydentura Obamy odpowiada historii bitwy pod Rafią w wersetach jedenastym i dwunastym. W czasie jego prezydentury byli dwaj symboliczni papieże, ponieważ drugi waymark wskazuje na podwojenie. W trzecim waymarku wersetów od trzynastego do piętnastego papież jest pierwszym papieżem ze Stanów Zjednoczonych. Początkowo zakładaliśmy, że papież Leon był papieżem konserwatywnym, jak Jan Paweł II jako typ, lecz w zastosowaniu pod proroczą aplikacją potrójnego zastosowania trzeci waymark posiada cechy dwóch pierwszych wypełnień, tak więc Leon jest konserwatywnym Janem Pawłem II; jest on byłym szefem Urzędu Inkwizycji, Benedyktem XVI, który ustąpił miejsca „woke” papieżowi Franciszkowi podczas kadencji Obamy.

The first proxy war is represented by one verse, the second by two and the third by three verses. The cold war that ended in 1989, began at the end of the second World War and the third World War represented by the battle of Actium begins at the end of the cold war that is represented by the battle of Panium. The three world wars, as with the three proxy wars are governed by the principles associated with a triple application of prophecy. The end of the second world war began a cold war that ended with the eighth president from Roosevelt in 1945, who was Reagan. Reagan at the time of the end in 1989 began a series of eight presidents leading to Trump (who is of the seven). The cold war of Trump began in 2015, when he announced his candidacy for president and stirred up the globalists, in fulfillment of Daniel eleven verse two. That cold war ends at the Sunday law, which is the battle of Actium, the third obstacle of Rome before she rules supremely.

Pierwsza wojna zastępcza jest przedstawiona przez jeden werset, druga przez dwa, a trzecia przez trzy wersety. Zimna wojna, która zakończyła się w 1989 roku, rozpoczęła się pod koniec drugiej wojny światowej, a trzecia wojna światowa, przedstawiona przez bitwę pod Akcjum, rozpoczyna się u kresu zimnej wojny, którą przedstawia bitwa pod Panejon. Trzy wojny światowe, podobnie jak trzy wojny zastępcze, podlegają zasadom związanym z potrójnym zastosowaniem proroctwa. Koniec drugiej wojny światowej zapoczątkował zimną wojnę, która zakończyła się wraz z ósmym prezydentem po Roosevelcie w 1945 roku, którym był Reagan. Reagan w czasie końca, w 1989 roku, zapoczątkował ciąg ośmiu prezydentów prowadzący do Trumpa (który jest z siedmiu). Zimna wojna Trumpa rozpoczęła się w 2015 roku, kiedy ogłosił swoją kandydaturę na prezydenta i poruszył globalistów, jako wypełnienie Daniela 11, werset 2. Ta zimna wojna kończy się przy ustawie niedzielnej, która jest bitwą pod Akcjum, trzecią przeszkodą Rzymu, zanim będzie on panował w sposób najwyższy.

Roosevelt began eight presidents to Reagan which began eight presidents to Trump. Roosevelt marks the second World War, dying in April 12th of 1945, and then Truman was president when the European war ended on May 8th, and the Pacific war ended on September 2nd. The European war was largely a land battle and the Pacific war was a sea battle, just as Panium represents a land battle and Actium represents a sea battle. The first illustrates the last, and the sequence of eight presidents is established upon the witness of Daniel eleven, verses two and three, and also upon the enigma of the eighth being of the seven. In the first two Continental Congresses at the beginning of the history of the earth beast of Revelation thirteen, there were seven terms of presidents. In that history George Washington was appointed as Commander and Chief. As the first official president, Washington’s appointment in the Second Continental Congress symbolizes Washington in the very beginning as the eighth of seven presidents.

Roosevelt zapoczątkował ciąg ośmiu prezydentów aż do Reagana, który zapoczątkował ciąg ośmiu prezydentów aż do Trumpa. Roosevelt wyznacza drugą wojnę światową, umierając 12 kwietnia 1945 roku, a następnie Truman był prezydentem, gdy wojna w Europie zakończyła się 8 maja, a wojna na Pacyfiku zakończyła się 2 września. Wojna w Europie była w znacznej mierze wojną lądową, a wojna na Pacyfiku była wojną morską, tak jak Panium przedstawia bitwę lądową, a Akcjum przedstawia bitwę morską. Pierwsze ilustruje ostatnie, a ciąg ośmiu prezydentów zostaje ustanowiony na świadectwie 11. rozdziału Księgi Daniela, wersetów 2 i 3, a także na zagadce ósmego, który jest z siedmiu. W pierwszych dwóch Kongresach Kontynentalnych, na początku historii ziemskiej bestii z 13. rozdziału Apokalipsy, było siedem kadencji prezydenckich. W tej historii George Washington został mianowany Naczelnym Dowódcą. Jako pierwszy oficjalny prezydent, nominacja Washingtona na Drugim Kongresie Kontynentalnym symbolizuje Washingtona na samym początku jako ósmego z siedmiu prezydentów.

The first president was the eighth of the first seven presidents, and the last president is the eighth that is of the seven. The priest Zechariah speaks at the birth of John, when the ass speaks, and when the earth beast speaks. This is where the vision of Habakkuk speaks as well. The birth of John, typifying the ensign of the one hundred and forty-four thousand at the Sunday law is the last generation of Zechariah the priest. Zechariah was in the eighth of twenty-four courses of priests. At the Sunday law Zechariah (the priests) speak, when Islam (the ass) speaks and the United States speaks as a dragon. At that waymark the papal deadly wound is healed and she becomes the eighth that is of the seven. Trump is also the eighth that is of the seven, and it is he that forms the image of the beast that is finalized at the Sunday law. The priesthood of the one hundred and forty-four thousand then become God’s mouth, and speak the message in the loud cry of the third angel. That priesthood is the eight church that is of the seven.

Pierwszy prezydent był ósmym z pierwszych siedmiu prezydentów, a ostatni prezydent jest ósmym, który jest z siedmiu. Kapłan Zachariasz przemawia przy narodzeniu Jana, gdy przemawia oślica i gdy przemawia bestia ziemi. Tutaj również przemawia widzenie Habakuka. Narodzenie Jana, stanowiące typ sztandaru stu czterdziestu czterech tysięcy przy ustawie niedzielnej, jest ostatnim pokoleniem kapłana Zachariasza. Zachariasz należał do ósmej z dwudziestu czterech zmian kapłańskich. Przy ustawie niedzielnej Zachariasz (kapłani) przemawia, gdy przemawia islam (oślica) i gdy Stany Zjednoczone przemawiają jak smok. W tym waymark śmiertelna rana papiestwa zostaje uleczona i staje się ono ósmym, który jest z siedmiu. Trump jest również ósmym, który jest z siedmiu, i to on tworzy obraz bestii, który zostaje sfinalizowany przy ustawie niedzielnej. Kapłaństwo stu czterdziestu czterech tysięcy staje się wówczas ustami Boga i głosi poselstwo w donośnym wołaniu trzeciego anioła. To kapłaństwo jest ósmym kościołem, który jest z siedmiu.

Roosevelt begins eight presidents that lead to the time of the end in 1989, and he marks the transition from the second World War unto the cold war that ends in 1989. President Truman followed Roosevelt and reigned when the earth and sea battles that made up the second world war ended. As president, Truman reigned when the United Nations began on October 24, 1945. The relation of Roosevelt and Truman is established by the year 1945. Both were presidents in that year, and in that year the twofold war that was the second World War ended, and the United Nations was formed, and the cold war began.

Roosevelt rozpoczyna ciąg ośmiu prezydentów, który prowadzi do czasu końca w roku 1989, i wyznacza przejście od drugiej wojny światowej do zimnej wojny, która kończy się w 1989 roku. Po Roosevelcie nastąpił prezydent Truman i panował w czasie, gdy zakończyły się bitwy lądowe i morskie składające się na drugą wojnę światową. Jako prezydent Truman panował, gdy 24 października 1945 roku rozpoczęła działalność Organizacja Narodów Zjednoczonych. Związek między Rooseveltem a Trumanem zostaje ustanowiony przez rok 1945. Obaj byli w tym roku prezydentami, a w tym roku zakończyła się dwojaka wojna, którą była druga wojna światowa, utworzono Organizację Narodów Zjednoczonych i rozpoczęła się zimna wojna.

In 1989 there also were two presidents, as with 1945; Ronald Reagan and George Bush the first. Reagan ended the cold war and George Bush the first, announced that he was first and foremost a globalist when he addressed the “forty-fifth” UN General Assembly on October 1, 1990, where he spoke about building a “new world order.” In the speech he stated, “It is in our hands to leave these dark machines behind, in the Dark Ages where they belong, and to press forward to cap a historic movement towards a new world order and a long era of peace.”

W roku 1989 również było dwóch prezydentów, podobnie jak w 1945 roku: Ronald Reagan i George Bush senior. Reagan zakończył zimną wojnę, a George Bush senior ogłosił, że jest przede wszystkim globalistą, gdy przemawiał na „czterdziestym piątym” Zgromadzeniu Ogólnym ONZ 1 października 1990 roku, gdzie mówił o budowaniu „nowego porządku świata”. W swoim przemówieniu stwierdził: „To w naszych rękach leży pozostawienie tych mrocznych machin za sobą, w Mrocznych Wiekach, do których należą, oraz parcie naprzód, aby uwieńczyć historyczny ruch ku nowemu porządkowi świata i długiej erze pokoju.”

In this speech, Bush linked the concept to post-Cold War cooperation, the Gulf Crisis (Iraq’s invasion of Kuwait), strengthening the UN, and a new partnership of nations based on the rule of law. Bush first popularized the phrase “new world order” a few weeks earlier in a September 11, 1990, address to a joint session of Congress.

W tym przemówieniu Bush powiązał tę koncepcję ze współpracą po zakończeniu zimnej wojny, kryzysem w Zatoce Perskiej (inwazją Iraku na Kuwejt), umacnianiem ONZ oraz nowym partnerstwem narodów opartym na rządach prawa. Bush po raz pierwszy spopularyzował wyrażenie „nowy porządek świata” kilka tygodni wcześniej, w przemówieniu wygłoszonym 11 września 1990 r. na połączonym posiedzeniu obu izb Kongresu.

Notice the fact that Bush placed his UN speech in a context where he identified the recent cold war ending in terms of the “Dark Ages.” The Dark Ages ended at the time of the end in 1798, and Bush was at the time of the end of 1989. Notice that his first coining of the phrase “new world order,” Islam was angering the nations, and the speech was given on 9/11. Roosevelt to Carter was eight presidents, and from Reagan to Trump was eight presidents. Trump is the last president and he was typified by the first president, who was the eighth of the first seven presidents.

Zauważmy fakt, że Bush umieścił swoje przemówienie w ONZ w kontekście, w którym utożsamił niedawne zakończenie zimnej wojny z „Wiekami Ciemnymi”. Wieki Ciemne zakończyły się w czasie końca w roku 1798, a Bush znajdował się w czasie końca roku 1989. Zauważmy, że przy pierwszym ukuciu przez niego wyrażenia „nowy porządek świata” islam rozgniewywał narody, a przemówienie zostało wygłoszone 11 września. Od Roosevelta do Cartera było ośmiu prezydentów, a od Reagana do Trumpa było ośmiu prezydentów. Trump jest ostatnim prezydentem i był typifikowany przez pierwszego prezydenta, który był ósmym z pierwszych siedmiu prezydentów.

The time of the end in 1798 identifies the deadly wound of the papacy, and the papacy was the power that reigned over the kings of Europe during the Dark Ages. In Revelation seventeen that relationship is portrayed as a whore that is riding upon, and reigning over a beast. In 1798 the support of European kings was removed and the beast was dead. In 1799 the pope died in exile. 1798 and 1799 represent the time of the end in its fullest sense, just as the time of the end in the time of Christ is marked by the birth of John the Baptist and then six months later the birth of Christ. Bush’s remarks of 1990 represent Bush as the second of two presidents that mark the time of the end, and mark the movement towards globalism, which is the dragon power. Bush’s symbolism marks a step towards the Sunday law when the United States ends as the sixth kingdom of Bible prophecy by speaking as a dragon. At The Sunday law the United States becomes the voice of the United Nations. In that very context Islam is angering the nations, and 9/11 is marked. September 11, 1990 when Bush the first spoke about his globalist agenda to the Congress he was typifying when Islam would again anger the nations at 9/11 in 2001, but then the president would be Bush the last.

Czas końca w roku 1798 wskazuje na śmiertelną ranę papiestwa, a papiestwo było tą mocą, która panowała nad królami Europy w czasie Ciemnych Wieków. W siedemnastym rozdziale Objawienia ta relacja została przedstawiona jako nierządnica, która siedzi na bestii i panuje nad nią. W roku 1798 poparcie królów Europy zostało usunięte i bestia była martwa. W roku 1799 papież zmarł na wygnaniu. Lata 1798 i 1799 przedstawiają czas końca w jego najpełniejszym znaczeniu, tak jak czas końca za dni Chrystusa jest wyznaczony narodzeniem Jana Chrzciciela, a następnie sześć miesięcy później narodzeniem Chrystusa. Wypowiedzi Busha z roku 1990 przedstawiają Busha jako drugiego z dwóch prezydentów, którzy wyznaczają czas końca, oraz wyznaczają ruch ku globalizmowi, który jest mocą smoka. Symbolika Busha oznacza krok ku ustawie niedzielnej, gdy Stany Zjednoczone kończą się jako szóste królestwo biblijnego proroctwa, przemawiając jak smok. Przy ustawie niedzielnej Stany Zjednoczone stają się głosem Organizacji Narodów Zjednoczonych. W tym właśnie kontekście islam rozgniewuje narody i zostaje zaznaczony 11 września. 11 września 1990 roku, gdy Bush pierwszy przemawiał do Kongresu o swoim globalistycznym programie, stanowił typ tego, kiedy islam ponownie rozgniewa narody 11 września 2001 roku, lecz wówczas prezydentem będzie Bush ostatni.

Roosevelt, the first of eight presidents marked the end of the second World War in 1945, and was followed by the next president ushering in the United Nations. Reagan, the first of eight presidents marked the end of the cold war in 1989, and was followed by with the next president promoting the United Nations. The last president of eight presidents will end a cold war that started when he announced his intent to run in 2015, and begin the third World War. He will transition the sixth kingdom of Bible prophecy into the head of the seventh kingdom of Bible prophecy (the UN), and then agree to give that kingdom to the beast at the Sunday law.

Roosevelt, pierwszy z ośmiu prezydentów, wyznaczył koniec drugiej wojny światowej w 1945 roku, a po nim nastał kolejny prezydent, wprowadzający Organizację Narodów Zjednoczonych. Reagan, pierwszy z ośmiu prezydentów, wyznaczył koniec zimnej wojny w 1989 roku, a po nim nastał kolejny prezydent, promujący Organizację Narodów Zjednoczonych. Ostatni prezydent z ośmiu prezydentów zakończy zimną wojnę, która rozpoczęła się, gdy ogłosił swój zamiar kandydowania w 2015 roku, i rozpocznie trzecią wojnę światową. Przeprowadzi on szóste królestwo proroctwa biblijnego do głowy siódmego królestwa proroctwa biblijnego (ONZ), a następnie zgodzi się oddać to królestwo bestii przy prawie niedzielnym.

Just as the second World War was made up of a ground and a sea war, the last president will have a cold war, represented by the land battle of Panium that leads to the sea battle of Actium. At the Sunday law the cold war that began with Trump stirring up the globalists in 2015, changes to the third World War as represented by the land and sea battles of World War II. At the end of World War II the next step was the globalism of the United Nations, just as was the case at the end of the cold war with Reagan and Bush. First the United States ends at the Sunday law, then Bush’s “new world order” introduces the seventh kingdom, which immediately agrees to give their authority to the eighth kingdom.

Tak jak druga wojna światowa składała się z wojny lądowej i morskiej, tak ostatni prezydent będzie miał zimną wojnę, przedstawioną przez lądową bitwę pod Panium, która prowadzi do morskiej bitwy pod Akcjum. Przy ustawie niedzielnej zimna wojna, która rozpoczęła się wraz z tym, jak Trump wzburzył globalistów w 2015 roku, zmienia się w trzecią wojnę światową, przedstawioną przez lądowe i morskie bitwy drugiej wojny światowej. Pod koniec drugiej wojny światowej następnym krokiem był globalizm Organizacji Narodów Zjednoczonych, podobnie jak miało to miejsce pod koniec zimnej wojny za Reagana i Busha. Najpierw Stany Zjednoczone kończą się przy ustawie niedzielnej, następnie „nowy porządek świata” Busha wprowadza siódme królestwo, które natychmiast zgadza się oddać swoją władzę ósmemu królestwu.

Bush the first and Bush the last are tied together by the first’s announcement of the “new world order” to Congress at 9/11 and the last’s Patriot Act of 2001. Both waymarks are placed within the context of Islam angering the nations.

Bush pierwszy i Bush ostatni są ze sobą powiązani przez ogłoszenie przez pierwszego „nowego porządku świata” przed Kongresem podczas 9/11 oraz przez Patriot Act z 2001 roku ustanowiony przez ostatniego. Obydwa te wyznaczniki są umieszczone w kontekście islamu rozgniewującego narody.

We will continue these things in the next article.

Będziemy kontynuować te rozważania w następnym artykule.