The last three Messianic fulfillments located within the Book of Matthew identify three elements of the Sunday law waymark; the scattering of God’s people at the Sunday law, as typified by the scattering of the little flock on October 22, 1844 and the scattering of the disciples at the cross. Both scatterings align with the Sunday law. In association with Galilee, which is a symbol of a prophetic turning point, the people who have been in darkness until the Sunday law are going to be called out of darkness. Those persons are God’s other flock, the eleventh-hour workers who are awakened to the issue of the Sabbath controversy as they are called out of Babylon. Their call out of Babylon is the second phase of the judgment, which begins at God’s house, and then at the Sunday law confronts those outside of Jerusalem.

Ostatnie trzy mesjańskie wypełnienia znajdujące się w Ewangelii według Mateusza wskazują trzy elementy kamienia milowego ustawy niedzielnej: rozproszenie ludu Bożego przy ustawie niedzielnej, ukazane typologicznie przez rozproszenie małej trzódki 22 października 1844 roku oraz rozproszenie uczniów przy krzyżu. Oba te rozproszenia wpisują się w ustawę niedzielną. W powiązaniu z Galileą, która jest symbolem proroczego punktu zwrotnego, ludzie, którzy byli w ciemności aż do ustawy niedzielnej, zostaną wezwani, by wyjść z ciemności. Są to inne owce Boga, robotnicy jedenastej godziny, którzy budzą się do kwestii sporu o Sabat, gdy są wzywani do wyjścia z Babilonu. Ich wezwanie do wyjścia z Babilonu jest drugim etapem sądu, który zaczyna się od domu Bożego, a następnie przy ustawie niedzielnej obejmuje tych, którzy są poza Jerozolimą.

The Tenth Messianic Waymark is The Sunday law Scattering

Dziesiąty mesjański punkt orientacyjny to rozproszenie związane z prawem niedzielnym.

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Matthew 26:56.

Ale to wszystko się stało, aby wypełniły się pisma proroków. Wtedy wszyscy uczniowie opuścili go i uciekli. Mateusza 26:56.

Prediction

Przewidywanie

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7.

Zbudź się, o mieczu, przeciwko mojemu pasterzowi i przeciwko mężowi, który jest moim towarzyszem, mówi Pan Zastępów: Uderz pasterza, a owce się rozproszą; a ja zwrócę swoją rękę na maluczkich. Zachariasza 13:7.

“We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.” Fundamentals of Christian Education, 535.

"Wkrótce będziemy bardzo rozproszeni, a to, co mamy zrobić, musi być szybko wykonane." Podstawy chrześcijańskiej edukacji, 535.

The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that he is leading and guiding you?” Review and Herald, March 25, 1890.

"Nadchodzi czas, gdy będziemy rozdzieleni i rozproszeni, a każdy z nas będzie musiał wytrwać bez przywileju wspólnoty z tymi, którzy podzielają tę samą drogocenną wiarę; i jakże zdołasz się ostać, jeśli Bóg nie będzie u twego boku i jeśli nie będziesz wiedział, że On cię prowadzi i kieruje?" Review and Herald, 25 marca 1890 r.

The Eleventh Messianic Waymark is the Calling of the Gentiles

Jedenastym mesjańskim drogowskazem jest powołanie pogan

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:14–16.

Aby się spełniło, co zostało powiedziane przez proroka Izajasza: Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, przy drodze nadmorskiej, za Jordanem, Galilea pogan; lud, który siedział w ciemności, ujrzał wielką światłość; a tym, którzy siedzieli w krainie i cieniu śmierci, wzeszła światłość. Mateusz 4:14–16.

Prediction

Przewidywanie

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9:1, 2.

Jednakże mrok nie będzie taki, jaki był w czasie jej udręki, gdy najpierw lekko dotknął ziemię Zebulona i ziemię Naftaliego, a potem ciężej ją dotknął drogą nadmorską, za Jordanem, w Galilei narodów. Lud, który chodził w ciemności, ujrzał wielką światłość; nad mieszkającymi w krainie cienia śmierci zajaśniała światłość. Izajasza 9:1, 2.

At the Sunday law the latter rain will be poured out without measure and the Gentiles will see great light. Persecution will scatter the faithful and spread the message.

Gdy zostanie wprowadzone prawo niedzielne, późny deszcz zostanie wylany bez miary, a poganie ujrzą wielkie światło. Prześladowania rozproszą wiernych i rozpowszechnią poselstwo.

“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.

„Wydadzą was sądom, ... tak, i przed namiestników i królów będziecie stawiani z Mego powodu, na świadectwo dla nich i dla pogan.” Mateusza 10:17, 18, R. V. Prześladowania rozprzestrzenią światło. Słudzy Chrystusa zostaną postawieni przed wielkimi tego świata, którzy, gdyby nie to, być może nigdy nie usłyszeliby ewangelii. Prawda została tym ludziom przedstawiona w fałszywym świetle. Słuchali fałszywych oskarżeń dotyczących wiary uczniów Chrystusa. Często jedynym sposobem poznania jej prawdziwego charakteru jest świadectwo tych, którzy z powodu swej wiary są stawiani przed sądem. W czasie przesłuchań oskarżeni muszą odpowiadać, a ich sędziowie wysłuchują składanego świadectwa. Łaska Boża będzie udzielona Jego sługom, by sprostali temu wyzwaniu. „Będzie wam dane” — mówi Jezus — „w owej godzinie, co macie mówić. Albowiem nie wy będziecie mówili, lecz Duch waszego Ojca, który mówi w was.” Gdy Duch Boży oświeca umysły Jego sług, prawda zostanie przedstawiona w swej Bożej mocy i drogocenności. Ci, którzy odrzucają prawdę, staną, by oskarżać i uciskać uczniów. Lecz w obliczu strat i cierpień, aż po śmierć, dzieci Pana mają objawiać łagodność swego Boskiego Wzoru. Tak zostanie ukazany kontrast między sługami Szatana a przedstawicielami Chrystusa. Zbawiciel zostanie wywyższony przed władcami i ludem.

“The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviour’s promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men ‘marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.’ Acts 4:13. Of Stephen it is written that ‘all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.’ Men ‘were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.’ Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, ‘At my first defense no one took my part, but all forsook me…. But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.’ 2 Timothy 4:16, 17, R. V.

Uczniowie nie zostali obdarzeni odwagą i męstwem męczenników, dopóki taka łaska nie była potrzebna. Wtedy spełniła się obietnica Zbawiciela. Gdy Piotr i Jan składali świadectwo przed Sanhedrynem, ludzie „zdumieli się; i poznali, że byli z Jezusem”. Dzieje Apostolskie 4:13. O Szczepanie jest napisane, że „wszyscy, którzy siedzieli w radzie, wpatrując się w niego, zobaczyli jego oblicze jakby oblicze anioła”. Ludzie „nie byli w stanie oprzeć się mądrości i duchowi, w którym mówił”. Dzieje Apostolskie 6:15, 10. A Paweł, pisząc o swojej własnej rozprawie przed dworem Cezarów, mówi: „Przy mojej pierwszej obronie nikt nie stanął po mojej stronie, lecz wszyscy mnie opuścili.... Lecz Pan stał przy mnie i wzmocnił mnie, aby przeze mnie wieść została w pełni ogłoszona i aby usłyszeli ją wszyscy poganie; i zostałem wyrwany z paszczy lwa.” 2 Tymoteusza 4:16, 17, R. V.

“The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of God’s word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed.” The Desire of Ages, 354, 355.

„Słudzy Chrystusa nie mieli przygotowywać z góry opracowanej przemowy do wygłoszenia, gdy zostaną postawieni przed sądem. Ich przygotowanie miało polegać na codziennym gromadzeniu drogocennych prawd Słowa Bożego i umacnianiu wiary przez modlitwę. Gdy zostaną postawieni przed sądem, Duch Święty przypomni im właśnie te prawdy, które będą potrzebne.” The Desire of Ages, 354, 355.

Judgment begins with the house of God at 9/11 and ends at the Sunday law, when judgment then moves to God’s other flock outside of the house of God.

Sąd zaczyna się od domu Bożego 11 września i kończy się na prawie niedzielnym, gdy sąd następnie przechodzi do innej owczarni Boga poza domem Bożym.

The Twelfth Messianic Waymark is Judgment to the Gentiles

Dwunasty mesjański drogowskaz to sąd nad poganami

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall bring judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust. Matthew 12:17–21.

Aby się spełniło, co zostało powiedziane przez proroka Izajasza: Oto mój sługa, którego wybrałem; mój umiłowany, w którym moja dusza ma upodobanie. Położę na nim mojego ducha, a on ogłosi sąd narodom. Nie będzie się spierał ani krzyczał i nikt nie usłyszy jego głosu na ulicach. Trzciny nadłamanej nie dołamie, a knota tlącego się nie dogasi, aż doprowadzi sąd do zwycięstwa. A w jego imieniu narody pokładać będą nadzieję. Mateusz 12:17-21.

Prediction

Przewidywanie

Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. Isaiah 42:1–4.

Oto mój sługa, którego podtrzymuję; mój wybrany, w którym moja dusza ma upodobanie; położyłem na nim mojego Ducha: on przyniesie narodom sąd. Nie będzie wołał ani podnosił głosu, ani też słychać go będzie na ulicy. Trzciny nadłamanej nie dołamie, a knota tlejącego nie dogasi; doprowadzi sąd ku prawdzie. Nie ustanie ani się nie załamie, aż ustanowi sąd na ziemi; a wyspy będą oczekiwać jego prawa. Izajasz 42:1-4.

The close of judgment for the house of God began in July of 2023, when a voice was heard in the streets where Moses and Elijah laid dead in a valley of dead dry bones. When the voice was heard, judgment began to close for the house of God, and proceeded towards the judgment of the Gentiles. There are twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew which identify the major waymarks in the reform movement of the one hundred and forty-four thousand. Those twelve waymarks are typified by the Messiah. 1989; 1996; 9/11, 2001; July 18, 2020; July 2023; 2024; the Midnight Cry, the separation of the priests and the Sunday law are all identified, with 9/11 having an internal and external witness and the Sunday law having an internal witness of a scattering, and then two witnesses of the judgment period of the eleventh-hour workers. Nine waymarks of the reform movement of the one hundred and forty-four thousand directly identified in the book of Matthew.

Zamykanie sądu nad domem Bożym rozpoczęło się w lipcu 2023 roku, gdy na ulicach, gdzie Mojżesz i Eliasz leżeli martwi, w dolinie martwych, suchych kości, usłyszano głos. Gdy ten głos został usłyszany, sąd nad domem Bożym zaczął się zamykać, a następnie skierował się ku sądowi nad poganami. W Ewangelii Mateusza jest dwanaście wypełnień proroctw mesjańskich, które wyznaczają główne kamienie milowe w ruchu reformy stu czterdziestu czterech tysięcy. Typem dla tych dwunastu kamieni milowych jest Mesjasz. 1989; 1996; 11 września 2001 r.; 18 lipca 2020 r.; lipiec 2023; 2024; Wołanie o północy, oddzielenie kapłanów i ustawa niedzielna — wszystkie są wskazane; przy czym 11 września ma wewnętrzne i zewnętrzne świadectwo, a ustawa niedzielna ma wewnętrzne świadectwo rozproszenia, a następnie dwa świadectwa okresu sądu robotników jedenastej godziny. Dziewięć kamieni milowych ruchu reformy stu czterdziestu czterech tysięcy jest bezpośrednio wskazanych w Ewangelii Mateusza.

Matthew is the alpha of the New Testament and Revelation is the omega. Matthew is a prophetic masterpiece whose significance was sealed up until the latter days. It contains the omega twelve chapters, that correspond to the alpha of Genesis chapter eleven to twenty-two. As the alpha to Revelation, it parallels the inspired relationship of Daniel and Revelation. What is revealed of the books of Daniel and Revelation concerning their prophetic relationship, would hold true with the relationship of Matthew and Revelation. What we have been informed along those lines would equate to:

Ewangelia Mateusza jest alfą Nowego Testamentu, a Apokalipsa jest omegą. Ewangelia Mateusza to prorocze arcydzieło, którego znaczenie było zapieczętowane aż do dni ostatecznych. Zawiera dwanaście rozdziałów omegi, które odpowiadają alfie Księgi Rodzaju, rozdziałom 11–22. Jako alfa względem Apokalipsy odzwierciedla natchniony związek Księgi Daniela i Apokalipsy. To, co zostało objawione w Księgach Daniela i Apokalipsy na temat ich proroczej relacji, pozostaje prawdziwe także w odniesieniu do relacji między Ewangelią Mateusza a Apokalipsą. To, o czym zostaliśmy poinformowani w tym względzie, sprowadzałoby się do:

In the book of Matthew, the same line of prophecy is taken up as in the book of Revelation.

W Ewangelii Mateusza podejmowany jest ten sam wątek proroctwa co w Księdze Objawienia.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

„Księga Objawienia jest księgą zapieczętowaną, ale też księgą otwartą. Zawiera opis cudownych wydarzeń, które mają się rozegrać w ostatnich dniach historii tej ziemi. Nauki tej księgi są jasne, a nie mistyczne i niezrozumiałe. W niej podjęta jest ta sama linia proroctwa co w Księdze Daniela. Niektóre proroctwa Bóg powtórzył, dając w ten sposób do zrozumienia, że należy przywiązać do nich wagę. Pan nie powtarza rzeczy, które nie mają większego znaczenia.” Manuscript Releases, tom 9, 8.

The book of Matthew takes up the “same line of prophecy” as Revelation and Daniel, and it is brought to perfection in the book of Revelation, for the word “complement” means perfection.

Ewangelia według Mateusza idzie "tą samą linią proroctwa" co Księga Objawienia i Księga Daniela, a w Księdze Objawienia jest ona doprowadzona do doskonałości, ponieważ słowo "complement" oznacza doskonałość.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

W Księdze Objawienia wszystkie księgi Biblii zbiegają się i znajdują swoje zakończenie. Tutaj znajduje się dopełnienie Księgi Daniela. Jedna jest proroctwem; druga — objawieniem. Księgą, która została zapieczętowana, nie jest Księga Objawienia, lecz ta część proroctwa Daniela odnosząca się do dni ostatecznych. Anioł polecił: «Lecz ty, Danielu, zamknij te słowa i zapieczętuj księgę aż do czasu ostatecznego». Daniel 12:4. Dzieje Apostolskie, 585.

Matthew, Daniel and Revelation are the same book.

Mateusz, Daniel i Objawienie są tą samą księgą.

The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

"Księgi Daniela i Apokalipsy stanowią jedność. Jedna jest proroctwem, druga objawieniem; jedna księga zapieczętowana, druga otwarta. Jan słyszał tajemnice wypowiedziane przez gromy, lecz nakazano mu, aby ich nie zapisywał." Komentarz Biblijny Adwentystów Dnia Siódmego, tom 7, s. 971.

It seemed important to take time to place the book of Matthew in context which could emphasize the prophetic significance of Peter being in Caesarea Philippi before I turned the study back to the book of Joel. I will try to summarize my observations of the book of Matthew in an attempt to illustrate the tremendous prophetic significance of Peter at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel eleven verses thirteen to fifteen.

Wydawało się ważne poświęcić czas, aby osadzić Ewangelię Mateusza w kontekście, który mógłby podkreślić prorocze znaczenie obecności Piotra w Cezarei Filipowej, zanim w studium powróciłem do Księgi Joela. Spróbuję podsumować moje spostrzeżenia dotyczące Ewangelii Mateusza, aby zilustrować ogromne prorocze znaczenie Piotra w Cezarei Filipowej, czyli Panium z Księgi Daniela 11,13–15.

The book of Matthew is structured upon three distinct prophetic lines. The first line is the first ten chapters; the second line is the next twelve chapters that are followed by the third line made up of six chapters. The first ten chapters represent the first angel of Revelation fourteen, the next twelve chapters represent the second angel of Revelation fourteen and the last six chapters represent the third angel of Revelation fourteen. I have not yet clearly proven this observation, but it can easily be accomplished. Before we do that, I wish to continue drawing some of the broader strokes upon the canvas that is the book of Matthew.

Ewangelia według Mateusza jest oparta na trzech odrębnych liniach proroczych. Pierwsza linia to pierwsze dziesięć rozdziałów; druga linia to kolejne dwanaście rozdziałów, po których następuje trzecia linia złożona z sześciu rozdziałów. Pierwsze dziesięć rozdziałów przedstawia pierwszego anioła z czternastego rozdziału Apokalipsy, kolejne dwanaście rozdziałów przedstawia drugiego anioła z czternastego rozdziału Apokalipsy, a ostatnie sześć rozdziałów przedstawia trzeciego anioła z czternastego rozdziału Apokalipsy. Nie dowiodłem jeszcze jasno tej obserwacji, ale można to łatwo wykazać. Zanim to uczynimy, chciałbym nadal nakreślać szersze pociągnięcia pędzla na płótnie, jakim jest Ewangelia według Mateusza.

The second line of chapters eleven through twenty-two are represented by the second angel, and the second angel always identifies a doubling, for Babylon is fallen, is fallen. Chapters eleven through twenty-two of Genesis set forth the promise and then the three-step covenant of God with a chosen people through the patriarch Abram. The very center verse of those twelve chapters identifies “circumcision” as the sign of the covenant, and it was established in the second of three steps. The very center verse of Matthew’s parallel covenant line is when Simon Barjona’s name is changed to Peter.

Druga linia rozdziałów od jedenastego do dwudziestego drugiego jest reprezentowana przez drugiego anioła, a drugi anioł zawsze wskazuje na podwojenie, bo „Babilon upadł, upadł”. Rozdziały od jedenastego do dwudziestego drugiego Księgi Rodzaju przedstawiają najpierw obietnicę, a następnie trzystopniowe przymierze Boga z wybranym ludem za pośrednictwem patriarchy Abrama. Werset dokładnie w środku tych dwunastu rozdziałów wskazuje na „obrzezanie” jako znak przymierza i zostało ono ustanowione w drugim z trzech etapów. Werset dokładnie w środku równoległej linii przymierza u Mateusza to moment, gdy imię Szymona Barjony zostaje zmienione na Piotra.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

A ja ci także powiadam: Ty jesteś Piotr, a na tej opoce zbuduję mój Kościół; a bramy piekła nie przemogą go. Mateusz 16:18.

Peter’s name represents the one hundred and forty-four thousand, and he is representing the class who base their faith upon hearing the message of Christ. Not simply the message about Jesus, but the message which Jesus identified as having been given to Peter by the Lord Himself.

Imię Piotra reprezentuje sto czterdzieści cztery tysiące, a on reprezentuje klasę, która opiera swoją wiarę na słuchaniu przesłania Chrystusa. Nie tylko przesłanie o Jezusie, lecz przesłanie, które Jezus wskazał jako przekazane Piotrowi przez samego Pana.

He saith unto them, But whom say ye that I am?

On rzekł do nich: A wy za kogo Mnie uważacie?

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him,

A Szymon Piotr odpowiedział: Ty jesteś Mesjasz, Syn Boga żywego. A Jezus mu odpowiedział,

Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Matthew 16:15–17.

Błogosławiony jesteś, Szymonie, synu Jonasza, albowiem ciało i krew nie objawiły ci tego, lecz mój Ojciec, który jest w niebie. Mateusz 16:15-17.

Peter’s faith is based upon Jesus becoming the Christ—the Messiah. Peter’s name is changed, as was Abram’s to mark a covenant relationship, and his name equates to 144,000, and in that very verse, the great controversy is identified as a Rock who is the foundation of a church, that would prevail against the churches of hell. The one hundred and forty-four thousand are the final manifestation of a chosen covenant people, and Peter represents that group.

Wiara Piotra opiera się na tym, że Jezus stał się Chrystusem — Mesjaszem. Imię Piotra zostaje zmienione, podobnie jak imię Abrama, aby oznaczyć relację przymierza; jego imię ma wartość 144 000, a w tym samym wersecie wielki spór zostaje określony jako Skała, która jest fundamentem kościoła, który przemoże kościoły piekła. Sto czterdzieści cztery tysiące są ostatecznym przejawem wybranego ludu przymierza, a Piotr reprezentuje tę grupę.

Peter also simultaneously represents the first Christian church, the church of the disciples, for that is the history where Christ placed the foundation of His church. Christ is the foundation and He is also the capstone, and Peter is a symbol of the first Christian bride and the last Christian bride. Therefore, Peter is both an alpha and an omega symbol in one verse.

Piotr zarazem reprezentuje pierwszy Kościół chrześcijański, Kościół uczniów, bo to jest historia, w której Chrystus położył fundament swojego Kościoła. Chrystus jest fundamentem i jest także zwieńczeniem, a Piotr jest symbolem pierwszej i ostatniej chrześcijańskiej oblubienicy. Dlatego Piotr jest w jednym wersecie symbolem zarówno alfy, jak i omegi.

That one verse is the center verse of twelve chapters that represent the second angel’s message, and Peter “doubles” as the first bride and the last bride. The last bride will be in a war with the synagogue of Satan, and the last bride will be made up of two groups. One group, the one hundred and forty-four thousand, the other group are the great multitude. The great multitude are represented by Smyrna and the one hundred and forty-four thousand by Philadelphia.

Ten jeden werset jest centralnym wersetem dwunastu rozdziałów, które reprezentują poselstwo drugiego anioła, a Piotr pełni podwójną rolę jako pierwsza i ostatnia oblubienica. Ostatnia oblubienica będzie toczyć wojnę z synagogą szatana, a ostatnia oblubienica będzie się składać z dwóch grup. Jedna grupa — sto czterdzieści cztery tysiące, druga grupa — wielki tłum. Wielki tłum jest reprezentowany przez Smyrnę, a sto czterdzieści cztery tysiące — przez Filadelfię.

The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians and Peter’s name change in verse eighteen represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He is the symbol of those who are sealed, and in the verse, the very center verse of the twelve covenant chapters, he aligns with the very center verse in the twelve chapters of Genesis, where circumcision is identified as the sign. Revelation chapters eleven through twenty-two provide the third line to the twelve chapters of covenant testimony, and the center verse of those twelve chapters identifies the marriage of the whore of Revelation seventeen with the kings of the earth.

Sto czterdzieści cztery tysiące są Filadelfianami, a zmiana imienia Piotra w wersecie osiemnastym reprezentuje zapieczętowanie stu czterdziestu czterech tysięcy. On jest symbolem tych, którzy są zapieczętowani, a w wersecie, w samym środkowym wersecie dwunastu rozdziałów przymierza, odpowiada samemu środkowemu wersetowi w dwunastu rozdziałach Księgi Rodzaju, gdzie obrzezanie jest określone jako znak. Rozdziały od jedenastego do dwudziestego drugiego Księgi Objawienia stanowią trzecią linię dla dwunastu rozdziałów świadectwa przymierza, a środkowy werset tych dwunastu rozdziałów wskazuje na małżeństwo nierządnicy z siedemnastego rozdziału Księgi Objawienia z królami ziemi.

And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:11.

A bestia, która była, a już jej nie ma, sama jest ósmą i jest z siedmiu i idzie na zatracenie. Objawienie 17:11.

This verse is involved with identifying the final fall of Babylon the great, and the first fall of Babel was in the first chapter of Genesis’ twelve-chapter covenant line. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the center verse, that aligns with the center verse of Genesis. In the center verse of Revelation, the fall of Babylon the great, brings to the conclusion the story of Nimrod the great hunter of Babel.

Ten werset dotyczy określenia ostatecznego upadku Babilonu Wielkiego, a pierwszy upadek Babel został przedstawiony w pierwszym rozdziale dwunastorozdziałowej linii przymierza Księgi Rodzaju. Piotr reprezentuje sto czterdzieści cztery tysiące w wersecie środkowym, który odpowiada wersetowi środkowemu Księgi Rodzaju. W wersecie środkowym Księgi Objawienia upadek Babilonu Wielkiego doprowadza do zakończenia opowieść o Nimrodzie, wielkim myśliwym z Babel.

The center verses of each of these three prophetic lines identify either the seal of God or the mark of the beast. The beginning Babylonian covenant of death in Genesis reaches its end in Revelation. In doing so it places a beginning and an ending upon all three lines, when they are brought together, line upon line. Where Peter is employed as a symbol of the great controversy between the Rock and the gates of Hell is the second angel’s message, for the second angel’s message is Babylon is fallen (Nimrod) is fallen (the whore of Rome). The second line in Matthew’s three lines is the second angel’s message for it identifies two falls of Babylon. It presents a counterfeit marriage right where the true marriage in consummated, at the Sunday law. It represents the number “8” as counterfeit of God’s people who are the true eight. The papacy is also portrayed as counterfeiting God, for it was, and yet is, and shall ascend. It ascends, right where the ensign ascends—the Sunday law.

Środkowe wersety każdej z tych trzech linii proroczych wskazują albo pieczęć Bożą, albo znamię bestii. Babilońskie przymierze śmierci, zapoczątkowane w Księdze Rodzaju, dobiega kresu w Księdze Objawienia. W ten sposób nakłada początek i koniec na wszystkie trzy linie, gdy zostają zestawione linia po linii. Miejsce, w którym Piotr jest użyty jako symbol wielkiego sporu między Skałą a bramami piekieł, to poselstwo drugiego anioła, gdyż poselstwo drugiego anioła brzmi: Babilon upadł (Nimrod) upadł (nierządnica Rzymu). Druga linia w trzech liniach Mateusza to poselstwo drugiego anioła, gdyż wskazuje dwa upadki Babilonu. Przedstawia fałszywe małżeństwo właśnie tam, gdzie prawdziwe małżeństwo zostaje dopełnione, przy prawie niedzielnym. Przedstawia liczbę „8” jako fałszywe naśladownictwo ludu Bożego, który stanowi prawdziwą ósemkę. Papstwo jest również ukazane jako fałszywie naśladujące Boga, gdyż było, a jednak jest, i ma wstąpić. Wznosi się właśnie tam, gdzie wznosi się chorągiew — prawo niedzielne.

In Matthew there are twelve Messianic fulfillments, and there is between three hundred to five hundred prophecies of the Messiah in the Old Testament. Matthew contains twelve directly identified fulfillments, far and above any of the other three gospels. Those twelve fulfillments align with nine distinct waymarks in the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Nine symbolizes completeness, for there is no number beyond “nine,” for every other amount following “nine,” employs only the nine digits of one through nine, and the zero. Nine is fullness. Of those nine waymarks, two have more than one of Matthew’s fulfillments. 9/11 has two, and the Sunday law has three.

U Mateusza jest dwanaście mesjańskich wypełnień, a w Starym Testamencie jest od trzystu do pięciuset proroctw o Mesjaszu. Ewangelia Mateusza zawiera dwanaście wprost wskazanych wypełnień, znacznie więcej niż którakolwiek z pozostałych trzech ewangelii. Te dwanaście wypełnień odpowiada dziewięciu odrębnym kamieniom milowym w ruchu reformacyjnym stu czterdziestu czterech tysięcy. Dziewięć symbolizuje kompletność, ponieważ nie ma cyfry ponad „dziewięć”; każda dalsza liczba po „dziewięciu” posługuje się jedynie dziewięcioma cyframi od jeden do dziewięć oraz zerem. Dziewięć to pełnia. Spośród tych dziewięciu kamieni milowych dwa mają więcej niż jedno z wypełnień u Mateusza. 11 września ma dwa, a prawo niedzielne ma trzy.

The time of the end in 1989, the formalization of the message in 1996, followed by 9/11, followed by the disappointment of July 18, 2020, followed by the voice in the wilderness in July of 2023, which led to the resurrection of 2024, which leads to the Midnight Cry, followed by the separation of the priests, that culminates at the Sunday law. Nine waymarks, one which has two witnesses and one that has three witnesses; 9/11 has two and the Sunday law three. This means that in the reform line of the one hundred and forty-four thousand, 9/11’s two witnesses unto the Sunday law’s three witnesses—marks the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The twelve waymarks align with every reformatory movement, and in doing so, they emphasize and identify the sealing time of the one hundred and forty-four thousand from 9/11 unto the Sunday law.

Czas końca w 1989 roku, sformalizowanie poselstwa w 1996, po którym nastąpił 11 września, następnie rozczarowanie z 18 lipca 2020, potem głos wołającego na pustyni w lipcu 2023, który doprowadził do zmartwychwstania w 2024, co prowadzi do Wołania o północy, po którym następuje oddzielenie kapłanów, kulminujące w ustawie niedzielnej. Dziewięć kamieni milowych, z których jeden ma dwóch świadków, a inny ma trzech świadków; 11 września ma dwóch, a ustawa niedzielna trzech. Oznacza to, że w linii reformy stu czterdziestu czterech tysięcy zakres od dwóch świadków 11 września do trzech świadków ustawy niedzielnej wyznacza czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy. Dwanaście kamieni milowych współgra z każdym ruchem reformatorskim i w ten sposób podkreśla oraz identyfikuje czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy od 11 września aż do ustawy niedzielnej.

In doing so, it identifies two witnesses at 9/11, and three witnesses at the Sunday law. The two witnesses at 9/11 are the second angel’s message and the three witnesses at the Sunday law are the third angel’s message. Therefore, the line produced with Matthew’s fulfillments of Messianic prophecies isolates and magnifies the sealing time, while identifying the second angel as the alpha to the history of the sealing time, and the third angel as the omega. That means the sealing time is bookended between a number two and a number three, thus placing twenty-three, a symbol of the atonement—over the entire history of the sealing.

W ten sposób wskazuje dwóch świadków dotyczących 9/11 oraz trzech świadków dotyczących prawa niedzielnego. Dwaj świadkowie przy 9/11 to poselstwo drugiego anioła, a trzej świadkowie przy prawie niedzielnym to poselstwo trzeciego anioła. Dlatego linia utworzona na podstawie wypełnień proroctw mesjańskich u Mateusza wyodrębnia i uwydatnia czas pieczętowania, jednocześnie identyfikując drugiego anioła jako alfę historii czasu pieczętowania, a trzeciego anioła jako omegę. To oznacza, że czas pieczętowania jest ujęty w klamry między liczbą dwa a liczbą trzy, nakładając w ten sposób liczbę dwadzieścia trzy, symbol pojednania, na całą historię pieczętowania.

In the book of Matthew there are three prophetic lines, that represent the first, second and third angels respectively, and that the twelve chapters in the second line of Matthew represents the covenant with the one hundred and forty-four thousand, for it is the omega to Genesis’ alpha covenant with Abram. This also means that as the second angel, when Peter represents both the first and last Christian bride, Peter’s doubling establishes the prophetic requirement of a doubling in the second angel. Upon three witnesses the number twelve is the rope that binds the three lines of twelve chapters together, so when we find another representation of the number twelve in the book of Matthew, it must be aligned with the other twelve in the book of Matthew.

W Ewangelii Mateusza są trzy linie prorocze, które odpowiednio przedstawiają pierwszego, drugiego i trzeciego anioła, a dwanaście rozdziałów w drugiej linii Ewangelii Mateusza reprezentuje przymierze ze stu czterdziestoma czterema tysiącami, gdyż jest omegą wobec przymierza-alfa z Abramem w Księdze Rodzaju. Oznacza to również, że w odniesieniu do drugiego anioła, gdy Piotr reprezentuje zarówno pierwszą, jak i ostatnią chrześcijańską oblubienicę, podwojenie Piotra ustanawia proroczy wymóg podwojenia u drugiego anioła. Na podstawie trzech świadków liczba dwanaście jest liną, która wiąże razem trzy linie po dwanaście rozdziałów, więc gdy znajdujemy kolejne przedstawienie liczby dwanaście w Ewangelii Mateusza, musi ono pozostawać w zgodzie z pozostałymi dwunastkami w Ewangelii Mateusza.

The twelve chapters of Matthew, that begin with the symbolic number eleven and end with its symbolic counterpart, number twenty-two, align with the reform line of the one hundred and forty-four thousand represented by the twelve Messianic fulfillments, thus manifesting a second “doubling” in the line of the second angel. The twelve Messianic fulfillments, together with the twelve chapters are the “doubling” of the second angel, but when multiplied they represent 144,000. Peter is doubled, and the number twelve is also doubled. Those doublings fulfill the doubling of Babylon falling twice.

Dwanaście rozdziałów Mateusza, które rozpoczynają się od symbolicznej liczby jedenaście, a kończą jej symbolicznym odpowiednikiem, liczbą dwadzieścia dwa, wpisuje się w linię reformy stu czterdziestu czterech tysięcy, reprezentowaną przez dwanaście mesjańskich wypełnień, objawiając tym samym drugie „podwojenie” w linii drugiego anioła. Dwanaście mesjańskich wypełnień wraz z dwunastoma rozdziałami stanowi „podwojenie” drugiego anioła, lecz po przemnożeniu reprezentuje 144 000. Piotr zostaje podwojony, a liczba dwanaście także zostaje podwojona. Te podwojenia wypełniają podwojenie upadku Babilonu, który upada dwukrotnie.

Chapters eleven through twenty-two represent the second angel of Revelation fourteen. Ten is symbolic of a test, and the first of three tests, is the first ten chapters of Matthew. “Ten” symbolizes a test. Because Matthew is the alpha to Revelations omega, chapter one of either book begins with a revelation of Jesus Christ. In chapter one Joseph is tested over believing the angel or not. His counterpart was John the Baptist’s father Zechariah, who disbelieved and failed the same test. One accepted a providential birth, the other doubted.

Rozdziały 11–22 reprezentują drugiego anioła z czternastego rozdziału Apokalipsy. Liczba dziesięć jest symbolem próby, a pierwszą z trzech prób stanowią pierwsze dziesięć rozdziałów Ewangelii według Mateusza. „Dziesięć” symbolizuje próbę. Ponieważ Ewangelia według Mateusza jest alfą wobec omegi Apokalipsy, pierwszy rozdział obu ksiąg rozpoczyna się objawieniem Jezusa Chrystusa. W rozdziale pierwszym Józef zostaje poddany próbie: uwierzyć aniołowi czy nie. Jego odpowiednikiem był ojciec Jana Chrzciciela, Zachariasz, który nie uwierzył i oblał tę samą próbę. Jeden przyjął opatrznościowe narodzenie, drugi powątpiewał.

In chapter two Herod feared the birth of a new king, and Joseph and Mary fled into Egypt. John the Baptist brought the first test in chapter three, a first test which Sister White identifies as a life or death test, for she wrote that “those who rejected the message of John could not be benefitted by Jesus.” The first angel is a testing message that calls on men, as did John to fear God, for the hour of God’s judgment is coming. This is represented by John when he asked “who hath warned you to flee from the wrath to come?”

W rozdziale drugim Herod obawiał się narodzin nowego króla, a Józef i Maryja uciekli do Egiptu. Jan Chrzciciel w rozdziale trzecim wprowadził pierwszą próbę, próbę, którą Siostra White określa jako próbę na śmierć i życie, gdyż napisała, że „ci, którzy odrzucili poselstwo Jana, nie mogli otrzymać żadnego pożytku od Jezusa”. Pierwszy anioł jest poselstwem próbnym, które wzywa ludzi, jak czynił Jan, do bojaźni Bożej, gdyż nadchodzi godzina sądu Bożego. Wyraża to Jan, gdy zapytał: „Któż was ostrzegł, abyście uciekali przed nadchodzącym gniewem?”

Then in chapter four, Jesus is fasting for forty days that culminate with three distinct tests, for the three tests are always represented in the first angel’s message. Then Jesus began to build the foundations by selecting His disciples, for with Ezra and Nehemiah the foundations of the temple were laid in the history of the first decree, and with the Millerite’s, the foundations were laid in the history of the first angel. The foundations are the beatitudes, followed by His miracles that led to His sending out the twelve disciples to end chapter ten. The twelve disciples were then in place, and inspiration identifies the disciples were the foundation of the Christian church. By chapter eleven the foundations were finished.

Następnie w rozdziale czwartym Jezus pości przez czterdzieści dni, co kulminuje w trzech odrębnych próbach, gdyż trzy próby zawsze występują w poselstwie pierwszego anioła. Potem Jezus zaczął kłaść fundamenty, powołując swoich uczniów, albowiem za dni Ezdrasza i Nehemiasza położono fundamenty świątyni w historii pierwszego dekretu, a u millerystów fundamenty położono w historii pierwszego anioła. Fundamenty stanowią błogosławieństwa, po których następują Jego cuda, które doprowadziły do tego, że posłał dwunastu uczniów, co zamyka rozdział dziesiąty. Dwunastu uczniów było zatem na swoim miejscu, a natchnienie stwierdza, że uczniowie stanowili fundament Kościoła chrześcijańskiego. Gdy dochodzimy do rozdziału jedenastego, fundamenty są już ukończone.

In chapter eleven the disciples are ministering on their own, Jesus is alone identifying a distinct break between chapter ten and eleven. Chapters one through ten are the first angel’s message, that ended at the arrival of the second. The second angel produces a division, a separation as with the Millerites and the Protestants. Chapter ten ends with Jesus separating from the disciples, and in chapter eleven He is alone.

W rozdziale jedenastym uczniowie pełnią posługę samodzielnie, Jezus jest sam, co wyznacza wyraźną cezurę między rozdziałem dziesiątym a jedenastym. Rozdziały od pierwszego do dziesiątego stanowią poselstwo pierwszego anioła, które zakończyło się wraz z nadejściem drugiego. Drugi anioł powoduje podział, rozdzielenie, jak między millerytami a protestantami. Rozdział dziesiąty kończy się oddzieleniem się Jezusa od uczniów, a w rozdziale jedenastym On jest sam.

Chapter eleven through twenty-two represents the second angel, leading to chapter twenty-three through to twenty-eight, as the third line of the third angel. Of course the third angel arrives at the Sunday law, which is what the Passover of chapters twenty-six through twenty-eight represents. “23” is the symbol of the atonement, and the first of those six chapters represent the first angel’s message and the last three chapters represent the third angel’s message. The two chapters in the middle (24 & 25) represent the second angel. The last three chapters contain “23” specific waymarks aligning chapter “23,” as the first angel or the beginning and chapters twenty-six through twenty-eight as the third, with “23” waymarks. Chapter 23 is the first angel, and the next two chapters are the second angel and the last three chapters are the third angel.

Rozdziały od jedenastego do dwudziestego drugiego reprezentują drugiego anioła, prowadząc do rozdziałów od dwudziestego trzeciego do dwudziestego ósmego jako trzeciej linii trzeciego anioła. Oczywiście trzeci anioł dociera do prawa niedzielnego, co właśnie reprezentuje Pascha opisana w rozdziałach od dwudziestego szóstego do dwudziestego ósmego. "23" jest symbolem pojednania, a pierwszy z tych sześciu rozdziałów reprezentuje poselstwo pierwszego anioła, natomiast ostatnie trzy rozdziały reprezentują poselstwo trzeciego anioła. Dwa rozdziały pośrodku (24 i 25) reprezentują drugiego anioła. Ostatnie trzy rozdziały zawierają "23" określone kamienie milowe, które zestawiają rozdział "23" — jako pierwszego anioła albo początek — oraz rozdziały od dwudziestego szóstego do dwudziestego ósmego — jako trzeciego — za pomocą "23" kamieni milowych. Rozdział 23 reprezentuje pierwszego anioła, kolejne dwa rozdziały — drugiego, a ostatnie trzy — trzeciego.

The third line in Matthew represents the third angel, and it is divided into three steps. Chapter 23 is the first step, and the first angel. Chapters 24 and 25 are the second step, and the second angel. Chapters 26, 27, and 28 are the third step and the third angel. One chapter for the first angel, two chapters for the second angel and three chapters for the third. The third, which is Passover, which represents the cross, which in turn aligns with the Sunday law, is also represented by Pentecost.

Trzecia linia w Ewangelii według Mateusza reprezentuje trzeciego anioła i jest podzielona na trzy etapy. Rozdział 23 to pierwszy etap i pierwszy anioł. Rozdziały 24 i 25 to drugi etap i drugi anioł. Rozdziały 26, 27 i 28 to trzeci etap i trzeci anioł. Jeden rozdział dla pierwszego anioła, dwa rozdziały dla drugiego anioła i trzy rozdziały dla trzeciego. Ten trzeci — Pascha, która przedstawia krzyż, który z kolei odpowiada prawu niedzielnemu — jest również reprezentowany przez Pięćdziesiątnicę.

Pentecost is the number 50, and 50 is the symbol of the Jubilee. The Jubilee contains a forty-ninth year, the end of the seventh cycle of seven years. The number 49 precedes the number 50, but is directly connected to it. The third line in Matthew begins with chapter 23, it is then followed by two chapters (24, 25) that add up to 49, just before the third angel that represents the number 50.

Pięćdziesiątnica to liczba 50, a 50 jest symbolem Jubileuszu. Jubileusz obejmuje czterdziesty dziewiąty rok, będący końcem siódmego cyklu siedmiu lat. Liczba 49 poprzedza liczbę 50, lecz jest z nią bezpośrednio powiązana. Trzecia linia w Ewangelii Mateusza rozpoczyna się rozdziałem 23; po nim następują dwa rozdziały (24 i 25), których numery sumują się do 49, tuż przed trzecim aniołem, który reprezentuje liczbę 50.

The beginning of the line of six chapters is “23” and the end is “23” waymarks and the amount that is derived from adding chapter 26, with 27 and 28 equals “81,” which is a symbol of the priests embedded in the very verses that identify the shedding of the blood that the Heavenly High Priest would use in His high priestly ministry. For this reason, the title of chapter “81” in The Desire of Ages is based upon Matthew 28.

Początek ciągu sześciu rozdziałów stanowi „23”, a koniec — „23” punkty orientacyjne; suma zaś wynikająca z dodania rozdziałów 26, 27 i 28 wynosi „81”, co stanowi symbol kapłanów, osadzony w samych wersetach, które wskazują na przelanie krwi, której Niebiański Arcykapłan miał użyć w Jego arcykapłańskiej posłudze. Z tego powodu tytuł rozdziału „81” w The Desire of Ages opiera się na Ewangelii według Mateusza 28.

Chapter 81— ‘The Lord Is Risen’

Rozdział 81 – „Pan zmartwychwstał”

“This chapter is based on Matthew 28:2–4, 11–15.” The Desire of Ages, 780.

Niniejszy rozdział opiera się na Mt 28,2–4.11–15. Pragnienie wieków, 780.

The number “81” represents the priesthood and in Leviticus 8 the seven days of consecration of the priests is set forth. In Numbers chapter 8, the purification of the Levites is set forth. In 2 Chronicles, “81” priests oppose king Uzziah, and the passage directly contributes to establishing the sealing message of the one hundred and forty-four thousand.

Liczba „81” oznacza kapłaństwo, a w ósmym rozdziale Księgi Kapłańskiej przedstawiono siedem dni konsekracji kapłanów. W ósmym rozdziale Księgi Liczb przedstawiono oczyszczenie Lewitów. W Drugiej Księdze Kronik „81” kapłanów sprzeciwia się królowi Ozjaszowi, a ów ustęp bezpośrednio przyczynia się do ustanowienia orędzia o zapieczętowaniu stu czterdziestu czterech tysięcy.

But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the Lord his God, and went into the temple of the Lord to burn incense upon the altar of incense. And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God.

Ale gdy się umocnił, uniosło się jego serce ku zgubie; gdyż dopuścił się występku przeciw Panu, swemu Bogu, i wszedł do świątyni Pana, aby palić kadzidło na ołtarzu kadzenia. Wszedł za nim kapłan Azariasz, a z nim osiemdziesięciu kapłanów Pana, mężów dzielnych. I sprzeciwili się królowi Uzjaszowi, mówiąc do niego: Nie do ciebie należy, Uzjaszu, palić kadzidło Panu, lecz do kapłanów, synów Aarona, poświęconych, aby palić kadzidło; wyjdź ze świątyni, bo dopuściłeś się występku; nie będzie ci to ku chwale od Pana Boga.

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:16–21.

Wtedy Ozjasz rozgniewał się, a w ręku miał kadzielnicę, aby palić kadzidło; i gdy był rozgniewany na kapłanów, nawet trąd wykwitł mu na czole na oczach kapłanów w domu Pana, obok ołtarza kadzenia. A Azariasz, arcykapłan, i wszyscy kapłani spojrzeli na niego, a oto był trędowaty na czole, i wypchnęli go stamtąd; tak, on sam również pośpiesznie wyszedł, ponieważ Pan go poraził. I król Ozjasz był trędowaty aż do dnia swojej śmierci i mieszkał w oddzielnym domu jako trędowaty; był bowiem odłączony od domu Pana; a Jotam, jego syn, sprawował zwierzchnictwo nad domem królewskim, sądząc lud kraju. 2 Kronik 26:16-21.

Eighty-one as a symbol is associated with the priests who opposed Uzziah’s efforts to offer sacrifices in the sanctuary. The prophetic structure of the passage of Uzziah aligns with the prophetic structure of Daniel eleven verses eleven and twelve. Both passages identify a southern king, whose heart is lifted up from military victories, and especially the recent victory over a king of the north. When verse eleven of Daniel eleven was fulfilled by Ptolemy at the battle of Raphia, he, as did Uzziah, sought to offer a sacrifice in the sanctuary at Jerusalem, but was resisted by the priests. Line upon line the two witnesses identify the Ukrainian war that is almost ended.

Liczba osiemdziesiąt jeden, jako symbol, jest powiązana z kapłanami, którzy sprzeciwili się dążeniom Ozjasza do składania ofiar w sanktuarium. Struktura prorocza perykopy o Ozjaszu odpowiada strukturze proroczej Księgi Daniela 11,11–12. Oba fragmenty wskazują króla południa, którego serce wywyższa się wskutek zwycięstw wojennych, a zwłaszcza niedawnego zwycięstwa nad królem północy. Gdy werset jedenasty rozdziału jedenastego Księgi Daniela został wypełniony przez Ptolemeusza w bitwie pod Rafią, on, podobnie jak Ozjasz, usiłował złożyć ofiarę w sanktuarium w Jerozolimie, lecz sprzeciwili mu się kapłani. Linia za linią dwaj świadkowie wskazują na wojnę na Ukrainie, która niemal dobiegła końca.

Chapter eighty-one of The Desire of Ages, is based upon Matthew 28, and identifies Christ ascending to begin His work as the Heavenly High Priest.

Rozdział osiemdziesiąty pierwszy „Pragnienia wieków” opiera się na 28. rozdziale Ewangelii według Mateusza i ukazuje Chrystusa wstępującego do nieba, aby rozpocząć swoją służbę jako Niebiański Arcykapłan.

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens. Hebrews 8:1.

A sedno tego, o czym mówiliśmy, jest takie: Mamy takiego arcykapłana, który zasiada po prawicy tronu Majestatu w niebiosach. Hebrajczyków 8:1.

The number “81” is a symbol of the priests, and chapters 26, 27, 28; the third step of the third line in Matthew adds up to 81. The second step adds up to 49 and the first step is 23. Eighty-one represents 80 priests and a high priest in the testimony of Uzziah. At this level the 80 priests are human, and the high priest is Divine. 81 represents the combination of Divinity with humanity. The number one in the number eighty-one represents Divinity.

Liczba „81” jest symbolem kapłanów oraz rozdziałów 26, 27 i 28; trzeci stopień trzeciej linii w Ewangelii Mateusza sumuje się do 81. Drugi stopień sumuje się do 49, a pierwszy do 23. Liczba 81 oznacza 80 kapłanów i arcykapłana w świadectwie Ozjasza. Na tym poziomie owych 80 kapłanów ma charakter ludzki, natomiast arcykapłan jest Boski. 81 oznacza połączenie Boskości z człowieczeństwem. Cyfra jeden w liczbie 81 oznacza Boskość.

The number one in eleven represents humanity and also Divinity. The number one in the number twenty-one represents Divinity, and twenty humanity. The two and one combination can be seen in the disciples on the road to Emmaus.

Cyfra jeden w liczbie jedenaście oznacza zarówno człowieczeństwo, jak i Boskość. Cyfra jeden w liczbie dwadzieścia jeden oznacza Boskość, a dwadzieścia — człowieczeństwo. Zestawienie dwóch i jednego można dostrzec u uczniów w drodze do Emaus.

The three and one combination is humanity and Divinity as represented by the fiery furnace of Shadrach, Meshach and Abednego.

Połączenie trzech i jednego jest człowieczeństwem i bóstwem, jak ukazuje piec ognisty Szadracha, Meszacha i Abed-Nega.

The four and one combination identifies that the combination of Divinity with humanity is accomplished in the fourth generation.

Połączenie „cztery i jeden” wskazuje, że połączenie Boskości z człowieczeństwem dokonuje się w czwartym pokoleniu.

The five and one combination identifies the five virgins waiting for the bridegroom.

Zestawienie pięciu i jednego wskazuje na pięć panien oczekujących oblubieńca.

The six and one combination represents man’s relation to the seventh-day Sabbath, of which Divinity is the Lord of. The number “six” is a symbol of man, and the one is Christ.

Połączenie liczb sześć i jeden przedstawia stosunek człowieka do szabatu dnia siódmego, którego Panem jest Bóstwo. Liczba „sześć” jest symbolem człowieka, a „jeden” — Chrystusem.

The seven and one combination represents the transition of the seventh church of Laodicea into the Philadelphian experience.

Kombinacja „siedem i jeden” symbolizuje przejście siódmego Kościoła w Laodycei w doświadczenie Filadelfii.

81 is a symbol of the priests and their relation to the high priest.

81 jest symbolem kapłanów i ich relacji do arcykapłana.

The nine and one combination identifies completion. Pregnancy is nine months. There were 9 generations leading to Noah, and nine generations after which led to the covenant. Jesus gave up the ghost at the ninth hour. The nine and one combination is identifying the finishing of the work of sealing His people.

Połączenie dziewięciu i jednego wskazuje na dopełnienie. Ciąża trwa dziewięć miesięcy. Było dziewięć pokoleń aż do Noego oraz dziewięć pokoleń po nim, które doprowadziły do przymierza. Jezus oddał ducha o godzinie dziewiątej. Połączenie dziewięciu i jednego wskazuje na dokończenie dzieła zapieczętowania Jego ludu.

In this context, one is the combination of humanity and Divinity, number two is the Divine teacher, teaching humanity. Number three is the three angel’s message, which is the message they are taught in number two. Number four identifies the fourth generation, thus identifying the prophetic history when the five wise virgins are manifested, and recreated as represented by the sixth creation day. Then the seventh step identifies the transition to Philadelphia and the enigma of the eight being of the seven. At which point the covenant is accomplished and the priesthood of “81” is lifted up to finish the work represented by the number nine. At each step number one is the Lion of the tribe of Judah, who is also Palmoni, the Wonderful Numberer. 81 is a symbol of the priests. Palmoni created all the numbers.

W tym kontekście liczba jeden jest połączeniem człowieczeństwa i Bóstwa, liczba dwa jest Boskim Nauczycielem, nauczającym ludzkość. Liczba trzy to poselstwo trzech aniołów, czyli poselstwo, którego ludzkość jest nauczana na etapie drugim. Liczba cztery identyfikuje czwarte pokolenie, a tym samym wyznacza historię proroczą, w której dochodzi do objawienia pięciu mądrych panien oraz ich ponownego stworzenia, jak przedstawia to szósty dzień stworzenia. Następnie siódmy etap identyfikuje przejście do Filadelfii oraz tajemnicę, że ósmy jest z siedmiu. W tym momencie przymierze zostaje wypełnione, a kapłaństwo "81" zostaje wywyższone, aby dokończyć dzieło reprezentowane przez liczbę dziewięć. Na każdym etapie liczba jeden jest Lwem z pokolenia Judy, który jest także Palmonim, Przedziwnym Rachmistrzem. 81 jest symbolem kapłanów. Palmoni stworzył wszystkie liczby.

The number eleven represents half of twenty-two, and they both represent the combination of Divinity with humanity. In a recent article I included two statements that address the beginning and ending.

Liczba jedenaście stanowi połowę dwudziestu dwóch, a obie reprezentują połączenie Boskości z człowieczeństwem. W niedawnym artykule zamieściłem dwa stwierdzenia odnoszące się do początku i końca.

The first statement identified that when Ellen White had her initial visions of the sanctuary, she was shown that the Sabbath commandment shown brighter than the other commandments. She was also shown that in the latter days the “doctrine of the incarnation” was invested with a soft radiance. The Sabbath was a light at the beginning that typified the doctrine of the incarnation at the end. The combination of Divinity with humanity is the doctrine of the incarnation, for it is the doctrine of Christ taking upon Himself human flesh, and thus setting the example that Divinity combined with humanity does not sin.

Pierwsze stwierdzenie wskazywało, że gdy Ellen White miała swoje pierwsze widzenia dotyczące sanktuarium, ukazano jej, iż przykazanie o sabacie jaśniało mocniej niż pozostałe przykazania. Ukazano jej również, że w dniach ostatecznych „nauka o wcieleniu” zostanie obleczona łagodnym blaskiem. Sabat był na początku światłem, będąc typem nauki o wcieleniu u kresu. Zjednoczenie Boskości z człowieczeństwem jest nauką o wcieleniu, gdyż jest to nauka o Chrystusie, który przyjął na siebie ludzkie ciało, dając tym samym przykład, że Boskość złączona z człowieczeństwem nie grzeszy.

Eleven plus eleven equals twenty-two, and the number eleven begins each of the twelve-chapter covenant lines, and each end with twenty-two. The chapters elevens and verse elevens within the Scriptures represent waymarks of the one hundred and forty-four thousand.

Jedenaście plus jedenaście równa się dwudziestu dwóm, a liczba jedenaście rozpoczyna każdą z linii przymierza obejmujących dwanaście rozdziałów, z których każda kończy się liczbą dwudziestu dwóch. Jedenaste rozdziały i jedenaste wersety w Piśmie Świętym stanowią punkty orientacyjne stu czterdziestu czterech tysięcy.

2014

2014

The Ukrainian war began in 2014, and is the external line of the sealing time of the one hundred and forty–four thousand.

Wojna na Ukrainie rozpoczęła się w 2014 roku i stanowi zewnętrzną linię czasu pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy.

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. Daniel 11:11.

I król południa uniesie się gniewem, wyruszy i stoczy z nim, z królem północy, bitwę; a on wystawi wielką rzeszę, lecz rzesza ta będzie wydana w jego rękę. Daniela 11:11.

July 18, 2020

18 lipca 2020 roku

The first disappointment was Jesus’ tarrying to go to raise Lazarus, the crowning miracle and the seal of God. Jesus waited four days before resurrecting Lazarus. The verse in John is identifying the last of seven miracles that are directly identified in the gospel of John. The first was changing water to wine. There is much light in considering the seven miracles that culminate with John 11:11, and all the theologians agree that there are only seven miracles in John, based upon those miracles being directly identified. For this reason, they do not include Christ’s resurrection as the eighth sign, but it was a miracle, and His resurrection is the sign of the covenant, so the resurrection in the book of John is the eighth miracle, that is of the seven, for each of the previous seven miracles was accomplished through the power of His resurrection.

Pierwszym rozczarowaniem była zwłoka Jezusa z udaniem się, by dokonać wskrzeszenia Łazarza — zwieńczającego cudu i pieczęci Boga. Jezus odczekał cztery dni, zanim wskrzesił Łazarza. Werset u Jana identyfikuje ostatni z siedmiu cudów, bezpośrednio wskazanych w tej Ewangelii. Pierwszym była przemiana wody w wino. Rozważanie siedmiu cudów zwieńczonych wersetem Jana 11:11 przynosi wiele światła, a wszyscy teologowie zgadzają się, że u Jana jest tylko siedem cudów, ponieważ te cuda są bezpośrednio wskazane. Z tego powodu nie zaliczają zmartwychwstania Chrystusa jako ósmego znaku, lecz było ono cudem, a Jego zmartwychwstanie jest znakiem przymierza, tak więc zmartwychwstanie w Ewangelii Jana jest ósmym cudem, to znaczy cudem owych siedmiu, gdyż każdy z poprzednich siedmiu cudów został dokonany mocą Jego zmartwychwstania.

These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. John 11:11.

Po tych słowach rzekł do nich: Nasz przyjaciel Łazarz zasnął; lecz idę, aby go ze snu obudzić. Jan 11:11.

July, 2023

Lipiec 2023

In July 2023, the voice in the wilderness began to cry out a message that possesses the Spirit of life.

W lipcu 2023 roku głos wołającego na pustyni zaczął rozbrzmiewać orędziem, które posiada Ducha życia.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

A po trzech i pół dniach Duch życia od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogi; a wielki strach padł na tych, którzy ich ujrzeli. Apokalipsa 11:11.

John is born eight days before the Sunday law, for it is at the Sunday law that his father Zechariah speaks. John’s name is changed from Zechariah unto John at the Sunday law, when his name change identifies a covenant relationship. The birth typifies the resurrection of those slain in the streets on July 18, 2020.

Jan rodzi się osiem dni przed prawem niedzielnym, gdyż to przy prawie niedzielnym przemawia jego ojciec Zachariasz. Imię Jana zostaje zmienione z Zachariasza na Jana przy prawie niedzielnym, kiedy ta zmiana imienia wskazuje na relację przymierza. Narodziny prefigurują zmartwychwstanie tych, którzy zostali zabici na ulicach 18 lipca 2020 roku.

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Matthew 11:11.

Zaprawdę, powiadam wam: Między narodzonymi z niewiast nie powstał większy niż Jan Chrzciciel; jednak najmniejszy w królestwie niebieskim większy jest od niego. Ewangelia według Mateusza 11:11.

2024

2024

Isaiah identifies the second gathering that was fulfilled in 1849. The second gathering began in July of 2023, and ends when God’s people are sealed.

Izajasz wskazuje drugie zgromadzenie, które znalazło wypełnienie w roku 1849. Drugie zgromadzenie rozpoczęło się w lipcu 2023 roku i zakończy się, gdy lud Boży zostanie zapieczętowany.

And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11.

I stanie się w owym dniu, że Pan ponownie, po raz wtóry, wyciągnie swą rękę, aby odzyskać resztkę swego ludu, która pozostanie, z Asyrii i z Egiptu, i z Patrosu, i z Kuszu, i z Elamu, i z Szinear, i z Chamat, i z wysp morza. Izajasz 11:11.

Just Before the Sunday law

Tuż przed ustawą niedzielną

Jesus just finished the triumphal entry, thus identifying the transition from the Midnight Cry to the Sunday law, He has the twelve disciples with Him, for they are already chosen before the Sunday law.

Jezus właśnie zakończył triumfalny wjazd, tym samym wyznaczając przejście od Wołania o północy do ustawy niedzielnej. Ma przy sobie dwunastu uczniów, albowiem zostali już wybrani przed ustawą niedzielną.

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Mark 11:11.

I wszedł Jezus do Jerozolimy i do świątyni; a gdy przyjrzał się wszystkiemu wokół, ponieważ nastał już wieczór, wyszedł do Betanii wraz z Dwunastoma. Mk 11:11.

When the sealing is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law, the joining together of the husband of Divinity with the wife of humanity is finished, and the two are eternally one, for the atonement is finished.

Gdy opieczętowanie stu czterdziestu czterech tysięcy zostanie dokonane, tuż przed ustawą niedzielną, złączenie małżonka Boskości z małżonką ludzkości zostaje zakończone, i oboje na wieki stanowią jedno, albowiem dzieło pojednania zostało zakończone.

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 1 Corinthians 11:11.

Niemniej w Panu ani mężczyzna nie jest bez kobiety, ani kobieta bez mężczyzny. 1 List do Koryntian 11:11.

The miracle birth of Sarah, a birth long overdue since the rebellion of 1863, is accomplished when the woman of Revelation twelve gives birth to twins. The first child arrives at the Midnight Cry and the second child at the Sunday law. The child who came out second, had the scarlet thread that represents the sign of Rahab at Jericho.

Cudowne narodziny Sary — narodziny od dawna opóźnione, od czasu buntu z 1863 roku — dokonują się wówczas, gdy Niewiasta z dwunastego rozdziału Apokalipsy wydaje na świat bliźnięta. Pierwsze dziecko przychodzi na świat w czasie Okrzyku o Północy, a drugie w czasie Prawa Niedzielnego. Dziecko, które wyszło jako drugie, miało szkarłatną nić, która symbolizuje znak Rachab w Jerychu.

Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Hebrews 11:11.

Przez wiarę także sama Sara otrzymała moc do poczęcia potomstwa i wydała na świat dziecko, chociaż była już w podeszłym wieku, ponieważ uznała za wiernego Tego, który obiecał. List do Hebrajczyków 11:11.

The Sunday law for Laodicea

Ustawa niedzielna dla Laodycei

Jeremiah identifies the judgment of the Laodicean Seventh-day Adventist church.

Jeremiasz wskazuje na sąd nad laodycejskim Kościołem Adwentystów Dnia Siódmego.

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Jeremiah 11:11.

Przeto tak mówi Pan: Oto sprowadzę na nich zło, przed którym nie zdołają ujść; a choć będą wołać do mnie, nie wysłucham ich. Jeremiasza 11:11.

Ezekiel agrees with Jeremiah’s judgment upon Adventism.

Ezechiel zgadza się z sądem Jeremiasza nad adwentyzmem.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.

To miasto nie będzie waszym kotłem, ani wy nie będziecie mięsem w jego wnętrzu; lecz osądzę was na granicy Izraela. Ezechiel 11:11.

The passing by of ancient Israel as God’s covenant people includes God provoking the former covenant people to jealousy over what they threw away. This is repeated upon Adventism at the Sunday law.

Pominięcie starożytnego Izraela jako ludu przymierza Bożego obejmuje Boże pobudzanie byłego ludu przymierza do zazdrości o to, co odrzucili. To powtarza się wobec adwentyzmu w czasie ustawy niedzielnej.

I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Romans 11:11.

Mówię więc: Czy potknęli się, aby upaść? Bynajmniej; lecz przez ich upadek zbawienie przyszło do pogan, aby pobudzić ich do zazdrości. Rzymian 11:11.

Adventism, based upon the work of William Miller, which they reject, is still the movement that built the temple; but as with Solomon, who also built the temple, they broke the covenant and their kingdom will be taken from them, and given to a people who will manage God’s vineyard as He directs.

Adwentyzm, oparty na dziele Williama Millera, odrzucanym przez nich, pozostaje jednak ruchem, który zbudował świątynię; lecz jak w przypadku Salomona, który również zbudował świątynię, złamali przymierze i ich królestwo zostanie im odebrane oraz dane ludowi, który będzie zarządzał winnicą Bożą tak, jak On nakazuje.

Wherefore the Lord said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. 1 Kings 11:11.

Dlatego rzekł Pan do Salomona: Ponieważ to uczyniłeś i nie zachowałeś mojego przymierza ani moich ustaw, które ci nakazałem, zaiste oderwę od ciebie królestwo i dam je twemu słudze. 1 Księga Królewska 11:11

The Sunday law for Philadelphia

Ustawa niedzielna dla Filadelfii

At the Sunday law the church triumphant is placed into its own land, according to the prophets, and that land is a land that is abundant with the message of the latter rain. Jericho was rebuilt in 1863, and at the Sunday law Jericho comes down.

W czasie prawa niedzielnego Kościół triumfujący, zgodnie ze słowami proroków, zostaje wprowadzony do swojej ziemi, a ziemia ta jest ziemią obfitującą w poselstwo późnego deszczu. Jerycho zostało odbudowane w 1863 roku, a w czasie prawa niedzielnego Jerycho runie.

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven. Deuteronomy 11:11.

Ale ziemia, do której idziecie, aby ją posiąść, jest ziemią wzgórz i dolin, i pije wodę z deszczu niebios. Powtórzonego Prawa 11:11.

A city is a kingdom, and the church triumphant represents Christ’s kingdom of glory. That kingdom of the church triumphant, begins at the Sunday law, when His church is lifted up and exalted above all the mountains and hills.

Miasto jest królestwem, a Kościół triumfujący reprezentuje Chrystusowe królestwo chwały. To królestwo Kościoła triumfującego zaczyna się wraz z ustawą niedzielną, gdy Jego Kościół zostaje podniesiony i wywyższony ponad wszystkie góry i wzgórza.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Proverbs 11:11.

Błogosławieństwem prawych miasto bywa wywyższane, lecz przez usta bezbożnych bywa burzone. Przysłów 11:11.

It was at the ninth hour that the angel came to Cornelious instructing him to send for Peter, thus identifying when the gospel goes to the Gentiles at the Sunday law. When Peter was instructed by God to go, it was in the context of a vision of eating unclean animals. This is fulfilled at the Sunday law. The ninth hour aligns with the ninth hour, when Christ died. The ninth hour represents the end of a period that begins at the third hour, when Jesus was crucified, dying six hours later. It is the same period of Peter who is in the upper room at the third hour, then in the temple at the ninth hour. One ninth hour ends at the death of Christ, the next ninth hour Peter is in the temple proclaiming the message of Joel. Christ death ended the covenant relation with Israel, and opened the door for the Gentiles, represented by Cornelious.

To właśnie o dziewiątej godzinie anioł przyszedł do Korneliusza, nakazując mu posłać po Piotra, tym samym wyznaczając czas, gdy przy dekrecie niedzielnym ewangelia zostaje skierowana do pogan. Gdy Piotr otrzymał od Boga polecenie, by pójść, stało się to w kontekście widzenia o jedzeniu zwierząt nieczystych. To wypełnia się przy dekrecie niedzielnym. Dziewiąta godzina koresponduje z dziewiątą godziną, o której Chrystus umarł. Dziewiąta godzina oznacza koniec okresu, który rozpoczyna się o godzinie trzeciej, kiedy Jezus został ukrzyżowany, a sześć godzin później umarł. Jest to ten sam okres Piotra: o trzeciej godzinie jest w górnej izbie, a o dziewiątej godzinie w świątyni. Jedna dziewiąta godzina kończy się śmiercią Chrystusa, przy następnej dziewiątej godzinie Piotr znajduje się w świątyni, głosząc przesłanie Joela. Śmierć Chrystusa zakończyła przymierną relację z Izraelem i otworzyła drzwi dla pogan, reprezentowanych przez Korneliusza.

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Acts 11:11.

A oto natychmiast trzej mężowie, wysłani do mnie z Cezarei, już przybyli do domu, w którym byłem. Dzieje Apostolskie 11:11.

They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. Leviticus 11:11.

Będą dla was obrzydliwością; nie będziecie jeść ich mięsa, lecz ich padlinę będziecie mieć w obrzydzeniu. Księga Kapłańska 11:11.

We will continue this study in the next article.

Będziemy kontynuować to badanie w następnym artykule.

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun. …

Śniło mi się, że Bóg, niewidzialną ręką, posłał mi kunsztownie wykonaną szkatułkę o długości około dziesięciu cali i przekroju sześciu cali w kwadracie, sporządzoną z hebanu, misternie inkrustowaną perłami. Do szkatułki był przymocowany klucz. Natychmiast wziąwszy klucz i otworzywszy szkatułkę, ku mojemu zdumieniu i zaskoczeniu, okazało się, że jest ona wypełniona wszelkiego rodzaju i rozmiaru klejnotami, diamentami, drogocennymi kamieniami oraz złotymi i srebrnymi monetami wszelkich wymiarów i wartości, pięknie ułożonymi na swoich miejscach w szkatułce; a tak ułożone odbijały blask i chwałę, którym dorównać mogło jedynie słońce. ...

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

„Zajrzałem do szkatułki, lecz olśnił mnie ten widok. Błyszczały dziesięciokrotnie większym blaskiem niż dawniej. Myślałem, że stopy owych niegodziwców, którzy je rozrzucili i wdeptali w proch, wyszorowały je w piasku. Były ułożone w szkatułce w pięknym porządku, każdy na swoim miejscu, bez żadnego widocznego wysiłku ze strony człowieka, który je tam wrzucił. Krzyknąłem z samej radości i ten okrzyk mnie obudził.” Wczesne pisma, 81-83.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

"Odsuwacie przyjście Pana zbyt daleko. Widziałem, że późny deszcz nadchodzi tak [nagle jak] wołanie o północy i z dziesięciokrotnie większą mocą." Spalding i Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

A we wszystkich sprawach mądrości i rozumu, o które król ich pytał, uznał ich za dziesięciokroć lepszych od wszystkich magów i astrologów, którzy byli w całym jego królestwie. Daniel 1:18-20.