It has been shown that the history of August 11, 1840 until October 22, 1844 is the history represented by the seven thunders which were sealed up until just before the close of probation. In this article I will begin by reviewing some of what we have identified about the symbolism of the seven thunders. We are using historical lines upon historical lines to present these truths. There are four prophetic waymarks from August 11, 1840 until and including October 22, 1844; the empowerment of the first angel’s message, the first disappointment, the Midnight Cry and the Great Disappointment.
Wykazano, że historia okresu od 11 sierpnia 1840 roku do 22 października 1844 roku to historia przedstawiona przez siedem gromów, które pozostawały zapieczętowane aż do chwili tuż przed zamknięciem czasu łaski. W tym artykule zacznę od przeglądu niektórych naszych ustaleń dotyczących symboliki siedmiu gromów. Aby przedstawić te prawdy, posługujemy się kolejnymi liniami historycznymi. W okresie od 11 sierpnia 1840 roku do 22 października 1844 roku włącznie wyróżnić można cztery prorocze kamienie milowe: umocnienie poselstwa pierwszego anioła, pierwsze rozczarowanie, Wołanie o północy oraz Wielkie Rozczarowanie.
August 11, 1840 was typified by Moses at the burning bush. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by the wife of Moses, Zipporah when she sorrowfully and fearfully circumcised their son. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by the arrival of Moses in Egypt and his initial warning about the death of Egypt’s firstborn. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by the Hebrews at the Red Sea.
11 sierpnia 1840 roku był zobrazowany przez Mojżesza przy krzewie gorejącym. Pierwsze rozczarowanie wiosną 1844 roku było zobrazowane przez żonę Mojżesza, Seforę, kiedy z żalem i lękiem obrzezała ich syna. Wołanie o Północy, które rozpoczęło się na zjeździe obozowym w Exeter w dniach 12–17 sierpnia, było zobrazowane przez przybycie Mojżesza do Egiptu i jego wstępne ostrzeżenie o śmierci pierworodnych Egiptu. Wielkie Rozczarowanie z 22 października 1844 roku było zobrazowane przez Hebrajczyków nad Morzem Czerwonym.
In the time of King David August 11, 1840 was typified by the Philistines returning the ark of God. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by Uzzah touching the ark of God. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by David bringing the ark into Jerusalem. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by David’s wife Michal as she despised David for entering Jerusalem with the ark.
W czasach króla Dawida 11 sierpnia 1840 r. zostało zobrazowane powrotem Arki Bożej przez Filistynów. Pierwsze rozczarowanie wiosną 1844 r. zostało zobrazowane przez Uzzah, który dotknął Arki Bożej. Okrzyk o północy, który rozpoczął się podczas zjazdu obozowego w Exeter w dniach 12–17 sierpnia, został zobrazowany przez Dawida wprowadzającego Arkę do Jerozolimy. Wielkie Rozczarowanie z 22 października 1844 r. zostało zobrazowane przez żonę Dawida, Michal, gdy wzgardziła Dawidem za to, że wszedł do Jerozolimy z Arką.
August 11, 1840 was typified by the baptism of Christ. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by the disappointment of Lazarus’ death. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by the Triumphal Entry of Christ into Jerusalem. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by the disappointment of the cross.
Dzień 11 sierpnia 1840 roku był typologicznie zapowiedziany przez chrzest Chrystusa. Pierwsze rozczarowanie wiosną 1844 roku było typologicznie zapowiedziane przez rozczarowanie z powodu śmierci Łazarza. Wołanie o Północy, które rozpoczęło się na zjeździe obozowym w Exeter w dniach 12–17 sierpnia, było typologicznie zapowiedziane przez Triumfalny Wjazd Chrystusa do Jerozolimy. Wielkie Rozczarowanie z 22 października 1844 roku było typologicznie zapowiedziane przez rozczarowanie związane z krzyżem.
We have pointed out that these four waymarks, represent only a partial segment of the complete structure of every reformatory movement. We are identifying the four waymarks as witnesses of the history that began on September 11, 2001. One of the prophetic characteristics of each of the four lines, is that the waymarks in each line possess the same theme.
Wskazaliśmy, że te cztery drogowskazy stanowią jedynie częściowy fragment pełnej struktury każdego ruchu reformatorskiego. Identyfikujemy te cztery drogowskazy jako świadków historii, która rozpoczęła się 11 września 2001 roku. Jedną z proroczych cech każdej z czterech linii jest to, że drogowskazy w każdej linii mają ten sam motyw.
For Moses, all four of the waymarks addressed God’s work of entering into a covenant with a chosen people in fulfillment with the prophecy of Abraham. With King David’s reform line all four of the waymarks were associated with the ark of God. In Christ’s line all four of the waymarks were associated with death and resurrection.
W przypadku Mojżesza wszystkie cztery kamienie milowe odnosiły się do Bożego dzieła zawarcia przymierza z wybranym ludem, w wypełnieniu proroctwa Abrahama. W linii reform króla Dawida wszystkie cztery kamienie milowe były związane z arką Bożą. W linii Chrystusa wszystkie cztery kamienie milowe były związane ze śmiercią i zmartwychwstaniem.
August 11, 1840 was a confirmation of the day for a year principle. The first disappointment in the spring of 1844 was caused by a failed application of the day for a year principle. Samuel Snow’s message of the Midnight Cry was the correction and a perfection of the failed application of the day for a year principle. The corrected message was based upon the day for a year principle and was fulfilled on October 22, 1844. All four waymarks are identifying the day for a year principle.
11 sierpnia 1840 roku było potwierdzeniem zasady dzień za rok. Pierwsze rozczarowanie wiosną 1844 roku było spowodowane błędnym zastosowaniem zasady dzień za rok. Poselstwo Samuela Snowa o wołaniu o północy było korektą i udoskonaleniem błędnego zastosowania zasady dzień za rok. Poprawione poselstwo opierało się na zasadzie dzień za rok i wypełniło się 22 października 1844 roku. Wszystkie cztery kamienie milowe wskazują na zasadę dzień za rok.
Sister White informs us the seven thunders represent the events that transpired during the first and second angels’ messages; but she teaches that the seven thunders also represent “future events that will be disclosed in their order.” The seven thunders represent four prophetic events that began on August 11, 1840 and ended on October 22, 1844 and those four waymarks will be repeated in our history in the same order.
Siostra White informuje nas, że siedem gromów reprezentuje wydarzenia, które miały miejsce podczas poselstw pierwszego i drugiego anioła; ale uczy, że siedem gromów reprezentuje również "przyszłe wydarzenia, które zostaną ujawnione w swoim porządku". Siedem gromów reprezentuje cztery wydarzenia prorocze, które rozpoczęły się 11 sierpnia 1840 roku i zakończyły 22 października 1844 roku, a te cztery kamienie milowe zostaną powtórzone w naszej historii w tej samej kolejności.
September 11, 2001 was typified by August 11, 1840 and both of those dates are connected with Islam, thus tying the beginning of Adventism together with the end of Adventism. Both August 11, 1840 and September 11, 2001 were a confirmation of the primary prophetic rule of their respective histories.
11 września 2001 roku został typologicznie zapowiedziany przez 11 sierpnia 1840 roku, a obie te daty są związane z islamem, łącząc tym samym początek adwentyzmu z jego końcem. Zarówno 11 sierpnia 1840 roku, jak i 11 września 2001 roku stanowiły potwierdzenie podstawowej zasady proroczej w swoich odpowiednich dziejach.
On September 11, 2001, the angel of Revelation eighteen descended and on August 11, 1840 the angel of Revelation ten descended. The first disappointment of Future for America was a failed prediction concerning Islam on July 18, 2020. The message that is unsealed, as was the Midnight Cry at Exeter in the summer of 1844, is a correction of the failed prediction that had been previously given. For the Millerites the correction was in relation to the previously failed application of the day for a year principle identifying 1843 as the time of the Lord’s return. Today the correction which is represented by the Millerite Midnight Cry message must be a waymark that represents Islam, as the previous two waymarks were. The correction typified by the work of Samuel Snow was not to disregard the previous failed prediction, but to fine tune the prediction that had previously failed.
11 września 2001 roku zstąpił anioł z osiemnastego rozdziału Apokalipsy, a 11 sierpnia 1840 roku zstąpił anioł z dziesiątego rozdziału Apokalipsy. Pierwszym rozczarowaniem Future for America była nieudana przepowiednia dotycząca islamu z 18 lipca 2020 roku. Poselstwo, które zostaje odpieczętowane, podobnie jak wołanie o północy w Exeter latem 1844 roku, stanowi korektę wcześniej podanej, nieudanej przepowiedni. Dla millerytów korekta dotyczyła wcześniejszego, błędnego zastosowania zasady dzień za rok, wskazującej rok 1843 jako czas powrotu Pana. Dziś korekta, którą reprezentuje milleryckie poselstwo wołania o północy, musi być kamieniem milowym odnoszącym się do islamu, tak jak dwa poprzednie kamienie milowe. Korekta ukazana w pracy Samuela Snowa nie polegała na odrzuceniu wcześniejszej nieudanej przepowiedni, lecz na dopracowaniu tej przepowiedni, która wcześniej zawiodła.
“The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844.” Early Writings, 247.
Rozczarowani zrozumieli z Pisma Świętego, że znajdowali się w czasie zwłoki i że muszą cierpliwie oczekiwać wypełnienia się widzenia. Te same dowody, które skłoniły ich do wyglądania swego Pana w roku 1843, skłoniły ich do oczekiwania Go w roku 1844. Early Writings, 247.
Today the message that is typified by the message that came out of the Exeter camp meeting will be a perfection of the previously failed prediction. The Great Disappointment of Millerite history represents a great disappointment that takes place at the Sunday law, but it will be in the context of a prediction about Islam. Samuel Snow’s message was an identification of the exact date. It was the right date, but the wrong event. The message today represented by Snow’s message will be a message of Islam that is the perfection of the message that failed at the first disappointment of July 18, 2020.
Dziś poselstwo, które jest typologicznie zapowiedziane przez poselstwo, jakie wyszło ze zjazdu namiotowego w Exeter, będzie udoskonaleniem wcześniej nieudanej zapowiedzi. Wielkie Rozczarowanie w historii millerystów przedstawia wielkie rozczarowanie, które ma miejsce przy ustawie niedzielnej, lecz nastąpi to w kontekście zapowiedzi dotyczącej islamu. Poselstwo Samuela Snowa było wskazaniem dokładnej daty. Była to właściwa data, ale niewłaściwe wydarzenie. Dzisiejsze poselstwo, reprezentowane przez poselstwo Snowa, będzie poselstwem o islamie, które stanowi udoskonalenie poselstwa, które zawiodło przy pierwszym rozczarowaniu z 18 lipca 2020 roku.
There are no times or dates involved now, for since October 22, 1844 time setting is no longer to be a part of God’s prophetic message.
Obecnie nie wchodzą w grę żadne terminy ani daty, gdyż od 22 października 1844 r. wyznaczanie czasu ma już nie stanowić części Bożego proroczego poselstwa.
“The Lord has shown me that the message of the third angel must go, and be proclaimed to the scattered children of the Lord, and that it should not be hung on time; for time never will be a test again. I saw that some were getting a false excitement arising from preaching time; that the third angel’s message was stronger than time can be. I saw that this message can stand on its own foundation, and that it needs not time to strengthen it, and that it will go in mighty power, and do its work, and will be cut short in righteousness.” Experience and Views, 48, 49.
„Pan pokazał mi, że poselstwo trzeciego anioła musi dotrzeć i być zwiastowane rozproszonym dzieciom Pana, i że nie powinno być uzależniane od czasu; bo czas już nigdy nie będzie próbą. Widziałam, że niektórzy popadali w fałszywe podniecenie wynikające z głoszenia czasu; że poselstwo trzeciego anioła było mocniejsze niż czas. Widziałam, że to poselstwo może stać na własnym fundamencie i że nie potrzebuje czasu, aby je wzmocnić, i że pójdzie w potężnej mocy, wykona swoje dzieło i zostanie skrócone w sprawiedliwości.” Doświadczenia i Widzenia, 48, 49.
The fourth waymark of our history must be the Sunday law, for the sacred histories of all the reform lines added together line upon line, in conjunction with the inspired commentary of those histories through the Spirit of Prophecy are conclusive that the Sunday law is the fourth waymark after the mighty angel descends in our history. The fourth waymark in the history of the seven thunders that are “future events that will be disclosed in their order” must be connected with Islam, based upon the fact that the same theme always exists in the same four waymarks in every reformatory movement.
Czwartym kamieniem milowym naszej historii musi być prawo niedzielne, ponieważ święte dzieje wszystkich linii reformy, zestawione razem linia po linii, w połączeniu z natchnionym komentarzem do tych dziejów za pośrednictwem Ducha Proroctwa, jednoznacznie wskazują, że prawo niedzielne jest czwartym kamieniem milowym po zstąpieniu w naszej historii mocnego anioła. Czwarty kamień milowy w historii siedmiu grzmotów, które są „przyszłymi wydarzeniami, które zostaną objawione w swoim porządku”, musi być powiązany z islamem, na podstawie faktu, że ten sam motyw zawsze występuje w tych samych czterech kamieniach milowych w każdym ruchu reformacyjnym.
Islam will be part of the prophetic events at the Sunday law for a second reason. Jesus, the Lion of the tribe of Judah has specifically taken the history of these four events and defined them as a symbol unto themselves. That symbol is the seven thunders. There are other waymarks in every reformatory movement that exist both before and after the four waymarks that the Lion of the tribe of Judah specifies as the seven thunders. As a symbol unto themselves, the first waymark of the symbolic history containing these four waymarks represented the attack by Islam on the United States on September 11, 2001. The fact that Alpha and Omega identify the end with the beginning, establishes Islam at the Sunday law, for the first of those four waymarks was the attack of Islam on September 11, 2001, therefore the fourth and last waymark must also be an attack by Islam against the United States.
Islam będzie częścią proroczych wydarzeń przy ustawie niedzielnej z drugiego powodu. Jezus, Lew z pokolenia Judy, wyraźnie wziął historię tych czterech wydarzeń i określił je jako odrębny symbol. Tym symbolem jest siedem gromów. W każdym ruchu reformacyjnym istnieją inne kamienie milowe, zarówno przed, jak i po czterech kamieniach milowych, które Lew z pokolenia Judy wskazuje jako siedem gromów. Jako symbol sam w sobie, pierwszy kamień milowy symbolicznej historii zawierającej te cztery kamienie milowe przedstawiał atak islamu na Stany Zjednoczone 11 września 2001 roku. Fakt, że Alfa i Omega utożsamia koniec z początkiem, ustanawia islam przy ustawie niedzielnej, gdyż pierwszy z owych czterech kamieni milowych był atakiem islamu 11 września 2001 roku, dlatego czwarty, ostatni kamień milowy musi również być atakiem islamu na Stany Zjednoczone.
It might very well be that the Sunday law is another attack by Islam on New York City, and that would answer as an end that is identified by the beginning, but at minimum it will be an attack by Islam as was the prediction of July 18, 2020.
Bardzo możliwe, że prawo niedzielne jest kolejnym atakiem islamu na Nowy Jork i to odpowiadałoby końcowi rozpoznanemu na podstawie początku, ale co najmniej będzie to atak islamu, jak głosiła przepowiednia z 18 lipca 2020 r.
We have also pointed out that the Alpha and Omega hid a history within those four histories. In fact, that hidden internal history is a primary revelation that is now being brought out in conjunction with the command to “seal not the sayings of the prophecy of the book of Revelation.” That hidden internal history is recognized when we see within the four waymarks that are represented by the seven thunders that there is a period within the four waymarks that begins with a disappointment and ends with a disappointment. From the arrival of the second angel until the arrival of the third in Millerite history is a specific history that represents a symbol unto itself. It begins with an angel’s message that must be eaten, thus marking the tarrying time in the parable of the ten virgins. It then identifies the Midnight Cry which is also a message that must be eaten and then leads to the arrival of the third message that must be eaten.
Zwróciliśmy też uwagę, że Alfa i Omega ukrył historię wewnątrz tych czterech historii. W rzeczy samej, to ukryte wewnętrzne dzieje stanowią zasadnicze objawienie, które jest teraz ujawniane w powiązaniu z nakazem: "Nie pieczętuj słów proroctwa księgi Objawienia." To ukryte wewnętrzne dzieje rozpoznajemy, gdy dostrzegamy, że w obrębie czterech kamieni milowych, przedstawionych przez siedem gromów, istnieje okres, który zaczyna się rozczarowaniem i kończy rozczarowaniem. Od nadejścia drugiego anioła aż do nadejścia trzeciego w historii ruchu millerowskiego trwa szczególny okres, który sam w sobie stanowi symbol. Zaczyna się od anielskiego poselstwa, które musi być spożyte, co w ten sposób wyznacza czas zwłoki w przypowieści o dziesięciu pannach. Następnie wskazuje Okrzyk o północy, który również jest poselstwem, które musi być spożyte, a potem prowadzi do nadejścia trzeciego poselstwa, które musi być spożyte.
The hidden internal line within the line of the seven thunders is confirmed prophetically not only by the beginning representing a disappointment, and an angel’s arrival and a message to eat, that is then repeated at the great disappointment, but it is also confirmed by the “truth.”
Ukryta wewnętrzna linia w obrębie linii siedmiu gromów jest potwierdzona proroczo nie tylko przez początek przedstawiający rozczarowanie oraz przybycie anioła i poselstwo, które należy spożyć, co następnie powtarza się przy wielkim rozczarowaniu, ale jest także potwierdzona przez "prawdę".
The Hebrew word “‘ĕmeṯ” that is translated as “truth” in the Old Testament was created by the wonderful linguist by using the first letter of the Hebrew alphabet, followed by the thirteenth letter of the alphabet and then ending with the last letter of the alphabet to form the word translated as truth. We have shown that those letters represent the principle of the rule of first mention, the principle that identifies the end from the beginning. The first letter is the letter “alpha”. The middle letter is the thirteenth letter of the Hebrew alphabet and represents rebellion. The last letter is the last, the end, the omega. We have shown that these three letters represent the three steps of the everlasting gospel as confirmed by several prophetic lines.
Hebrajskie słowo „'ĕmeṯ”, tłumaczone w Starym Testamencie jako „prawda”, zostało stworzone przez wspaniałego językoznawcę poprzez użycie pierwszej litery alfabetu hebrajskiego, następnie trzynastej litery alfabetu, a na końcu ostatniej litery alfabetu, tworząc słowo tłumaczone jako prawda. Wykazaliśmy, że te litery reprezentują zasadę reguły pierwszej wzmianki, zasadę, która określa koniec na podstawie początku. Pierwszą literą jest litera „alfa”. Środkowa litera to trzynasta litera alfabetu hebrajskiego i reprezentuje bunt. Ostatnia litera to ostatnia, koniec, omega. Wykazaliśmy, że te trzy litery reprezentują trzy etapy wiecznej ewangelii, potwierdzone przez kilka linii proroczych.
Those three letter’s meanings correspond to the meaning of each of the three angels’ messages. Those three letter’s meanings correspond to the purification process of the wise and wicked in Daniel twelve verse ten who are purified, made white and tried. The three Hebrew letters that were brought together to create the word “truth,” possess the signature of Alpha and Omega and the three steps which they identify in the first angel’s message, is called the everlasting gospel. The three steps represented by those letters also represent the work of the Holy Spirit as set forth in John sixteen.
Znaczenia tych trzech liter odpowiadają znaczeniu każdego z trzech poselstw anielskich. Znaczenia tych trzech liter odpowiadają procesowi oczyszczenia mądrych i niegodziwych w Daniela 12:10, którzy są oczyszczani, wybielani i poddawani próbie. Trzy hebrajskie litery, które zostały połączone, aby utworzyć słowo „prawda”, noszą podpis Alfy i Omegi, a trzy kroki, które wskazują w pierwszym poselstwie anielskim, są nazywane ewangelią wieczną. Trzy kroki reprezentowane przez te litery również przedstawiają dzieło Ducha Świętego, jak przedstawiono w Jana 16.
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. John 16:8–11.
A gdy On przyjdzie, przekona świat o grzechu, o sprawiedliwości i o sądzie: O grzechu, bo nie wierzą we Mnie; O sprawiedliwości, bo odchodzę do Ojca i już Mnie nie ujrzycie; O sądzie, bo władca tego świata został osądzony. Jan 16:8-11.
The first disappointment is represented as sin, as illustrated by Moses, Uzzah, Mary and Martha, and the Millerites for as John sixteen describes the work of the Holy Spirit in convicting of “sin;” it was because “they believe not.” Each of the symbols we just cited represent the first disappointment, and each of their histories testify that the disappointment was caused by the sin of not believing something that had been previously revealed to them. The first step is the conviction of sin. The first step is the first letter of the Hebrew alphabet.
Pierwsze rozczarowanie jest przedstawione jako grzech, co ilustrują Mojżesz, Uzza, Maria i Marta oraz Milleriści, gdyż — jak opisano w Jana 16 — dzieło Ducha Świętego polega na przekonywaniu o "grzechu"; dzieje się tak, ponieważ "nie wierzą". Każdy z przytoczonych symboli przedstawia pierwsze rozczarowanie, a każda z ich historii świadczy, że rozczarowanie było spowodowane grzechem niewiary w coś, co wcześniej zostało im objawione. Pierwszym krokiem jest przekonanie o grzechu. Pierwszy krok to pierwsza litera alfabetu hebrajskiego.
The second waymark of the hidden history is righteousness, which is where the manifestation of the power of God is manifested in the righteousness of those carrying the Midnight Cry message. They manifest God’s righteousness at the conclusion of the tarrying time, for John sixteen says Christ went to his Father and they saw Christ no more. Christ had tarried in advance of the manifestation of righteousness. With the Millerites, when Christ removed His hand, the mistake was recognized. Then the content of the corrected message produced two classes of worshippers. One class manifested righteousness, for they had oil, and the other class manifested the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet.
Drugim drogowskazem ukrytej historii jest sprawiedliwość; to w niej objawia się moc Boża w sprawiedliwości tych, którzy niosą poselstwo wołania o północy. Objawiają oni Bożą sprawiedliwość u kresu czasu zwłoki, gdyż Ewangelia Jana 16 mówi, że Chrystus odszedł do swego Ojca i już Go nie ujrzano. Chrystus zwlekał, zanim miała się objawić sprawiedliwość. U millerystów, gdy Chrystus usunął swoją rękę, błąd został rozpoznany. Wówczas treść skorygowanego poselstwa doprowadziła do powstania dwóch klas czcicieli. Jedna klasa okazała sprawiedliwość, bo miała oliwę, a druga okazała bunt, reprezentowany przez trzynastą literę alfabetu hebrajskiego.
“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
Namaszczeni, stojący przy Panu całej ziemi, zajmują stanowisko niegdyś powierzone Szatanowi jako cherubowi osłaniającemu. Za pośrednictwem świętych istot otaczających Jego tron Pan utrzymuje stałą łączność z mieszkańcami ziemi. Złoty olej przedstawia łaskę, dzięki której Bóg zaopatruje lampy wierzących, aby nie migotały i nie gasły. Gdyby nie to, że ten święty olej jest wylewany z nieba poprzez poselstwa Ducha Bożego, siły zła miałyby całkowitą kontrolę nad ludźmi.
“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.
Bóg jest znieważany, gdy nie przyjmujemy poselstw, które nam posyła. W ten sposób odrzucamy złotą oliwę, którą chciałby wlać w nasze dusze, aby została przekazana tym, którzy są w ciemności. Gdy nadejdzie wezwanie: „Oto oblubieniec nadchodzi; wyjdźcie mu na spotkanie”, ci, którzy nie przyjęli świętej oliwy, którzy nie pielęgnowali łaski Chrystusa w swoich sercach, przekonają się, jak panny głupie, że nie są gotowi spotkać swego Pana. Nie mają w sobie mocy, by zdobyć oliwę, i ich życie jest zrujnowane. Lecz jeśli będziemy prosić Boga o Ducha Świętego, jeśli będziemy błagać, jak Mojżesz: „Okaż mi swoją chwałę”, miłość Boża zostanie rozlana w naszych sercach. Przez złote przewody zostanie nam przekazana złota oliwa. „Nie siłą ani mocą, lecz moim Duchem — mówi Pan Zastępów.” Przyjmując jasne promienie Słońca Sprawiedliwości, dzieci Boże świecą jako światła w świecie. Review and Herald, 20 lipca 1897 r.
Take note that those who receive the message of the Midnight Cry have been typified by Moses in the cave of Horeb, pleading for God to show him His glory. Those two classes had finalized their characters before the Midnight Cry, during the tarrying time.
Zwróć uwagę, że ci, którzy przyjmują poselstwo Wołania o północy, zostali ukazani na przykładzie Mojżesza w grocie na Horebie, który błagał Boga, aby ukazał mu swoją chwałę. U obu tych grup charaktery zostały ostatecznie ukształtowane przed Wołaniem o północy, w czasie zwłoki.
“We are now living in a most perilous time, and not one of us should be tardy in seeking a preparation for the coming of Christ. Let none follow the example of the foolish virgins, and think that it will be safe to wait until the crisis comes before gaining a preparation of character to stand in that time. It will be too late to seek for the righteousness of Christ when the guests are called in and examined. Now is the time to put on the righteousness of Christ,—the wedding garment that will fit you to enter into the marriage supper of the Lamb. In the parable, the foolish virgins are represented as begging for oil, and failing to receive it at their request. This is symbolic of those who have not prepared themselves by developing a character to stand in a time of crisis.” The Youth’s Instructor, January 16, 1896.
"Żyjemy teraz w niezwykle niebezpiecznym czasie i nikt z nas nie powinien zwlekać z przygotowaniem się na przyjście Chrystusa. Niech nikt nie naśladuje przykładu głupich panien, myśląc, że będzie bezpiecznie czekać, aż nadejdzie kryzys, zanim przygotuje charakter, by móc się wówczas ostać. Będzie za późno, by szukać sprawiedliwości Chrystusa, gdy goście zostaną wezwani i sprawdzeni. Teraz jest czas, aby przyoblec się w sprawiedliwość Chrystusa - szatę weselną, która umożliwi ci wejście na ucztę weselną Baranka. W przypowieści głupie panny są przedstawione jako proszące o oliwę i nieotrzymujące jej mimo próśb. Jest to obraz tych, którzy nie przygotowali się, kształtując charakter zdolny ostać się w czasie kryzysu." The Youth's Instructor, 16 stycznia 1896.
At the midnight cry one class had the necessary oil, and the other did not. The second step is the manifestation at the conclusion of the tarrying time of either righteousness or unrighteousness “because” the bridegroom went “to” his “Father, and ye see me no more.” The second step is the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The third step in the hidden history is judgment and the great disappointment and the last letter of the alphabet.
Przy okrzyku o północy jedna grupa miała niezbędny olej, a druga nie. Drugim krokiem jest objawienie, na zakończenie czasu zwłoki, albo sprawiedliwości, albo niesprawiedliwości "ponieważ" oblubieniec poszedł "do" swego "Ojca, i już mnie nie ujrzycie." Drugim krokiem jest trzynasta litera alfabetu hebrajskiego. Trzecim krokiem w ukrytej historii jest sąd i wielkie rozczarowanie i ostatnia litera alfabetu.
The hidden history within the seven thunders is testified to by the word “truth,” by the beginning disappointment identifying the last disappointment, by an angel arriving with a message at the beginning and end. The hidden history will only be recognized by those who have accepted the rules of Bible study that have been given by the highest authority. Miller’s rules in the beginning and Prophetic Keys at the end.
Ukryta historia w siedmiu gromach jest poświadczona przez słowo „prawda”, przez początkowe rozczarowanie wskazujące na ostatnie rozczarowanie oraz przez anioła przybywającego z poselstwem na początku i na końcu. Ukryta historia zostanie rozpoznana tylko przez tych, którzy przyjęli zasady badania Biblii, które zostały dane przez najwyższy autorytet. Zasady Millera na początku i Prorocze Klucze na końcu.
With the history of the seven thunders, as we have just set forth, there is an emphasis that should be repeated and remembered. The first disappointment in every reform line is a disregard of previously established truth. Moses forgot to circumcise his son, though it was the very symbol of the Covenant that Abraham’s prophecy was identifying. Uzzah forgot that only the priesthood could touch the ark. Mary and Elizabeth give testimony in the story of Lazarus that they previously knew of Christ’s resurrection power. When the 1843 chart was produced the leaders (peer pressure) leaned upon Father Miller to disregard what he had always said about the year 1843. They insisted he change his established testimony that allowed for wiggle room unto the date of 1843 as their prediction of the fulfillment of the twenty-three hundred days. Miller’s testimony identifies that peer pressure brought by the other leaders in the movement led him to drop his vague identification of the fulfillment of the date for the fulfillment of the prophecy and state directly that it would be fulfilled in 1843.
W związku z historią siedmiu gromów, jak właśnie przedstawiliśmy, jest jedna kwestia, którą należy powtórzyć i zapamiętać. Pierwsze rozczarowanie w każdej linii reformy wynika z lekceważenia uprzednio ustanowionej prawdy. Mojżesz zapomniał obrzezać swojego syna, choć był to sam symbol Przymierza, na który wskazywało proroctwo Abrahama. Uzza zapomniał, że tylko kapłani mogli dotykać arki. Maria i Elżbieta dają świadectwo w historii Łazarza, że wcześniej znały moc zmartwychwstania Chrystusa. Gdy powstał wykres z 1843 roku, przywódcy (presja środowiska) wywierali nacisk na Ojca Millera, aby zlekceważył to, co zawsze mówił o roku 1843. Domagali się, by zmienił swoje ugruntowane świadectwo, które pozostawiało pewien margines w kwestii wyznaczenia roku 1843 jako daty wypełnienia się dwóch tysięcy trzystu dni. Świadectwo Millera wskazuje, że presja ze strony innych przywódców ruchu skłoniła go do porzucenia swojego niejasnego określenia daty wypełnienia proroctwa i do stwierdzenia wprost, że spełni się ono w 1843 roku.
With Future for America, we knew that there was never to be another message “hung upon time.” Future for America had repeatedly taught that fact throughout the history of the movement. The first disappointment is always premised upon a disregard of an established testing truth. It was a sinful disregard of a truth, but more significantly it was a sinful disregard of the primary rule of William Miller, which had been specifically identified as ending in 1844.
W Future for America wiedzieliśmy, że nigdy nie będzie kolejnego przesłania „opartego na czasie”. Future for America wielokrotnie nauczało tego faktu na przestrzeni historii ruchu. Pierwsze rozczarowanie zawsze wynika z lekceważenia ustalonej prawdy będącej sprawdzianem. Było to grzeszne lekceważenie prawdy, ale co ważniejsze, było to grzeszne lekceważenie podstawowej zasady Williama Millera, która została wyraźnie wskazana jako kończąca się w 1844 roku.
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.
I anioł, którego widziałem stojącego na morzu i na ziemi, podniósł swoją rękę ku niebu i przysiągł na Tego, który żyje na wieki wieków, który stworzył niebo i to, co w nim jest, i ziemię, i to, co na niej jest, i morze, i to, co w nim jest, że czasu już nie będzie. Objawienie 10:5, 6.
The angel that stood upon the land and sea according to Sister White was “no less a personage than Jesus Christ.” Future for America disregarded a direct command from Jesus Christ! Personally, I have only interacted with a handful of persons that I was associated with before July 18, 2020. Only two of those few persons, and one of those two is now sleeping in Jesus have I studied with and tested what was coming from God’s Word concerning the experience of July 18, 2020. But based upon Millerite history, which is the beginning of which we are the end, I am certain that there are still those that were in the movement at that time, that are still producing applications of prophecy that are “hung upon time.” There is nothing new under the sun.
Anioł, który stał na lądzie i morzu, według Siostry White był "nie kim innym jak samym Jezusem Chrystusem." Future for America zlekceważyło bezpośredni nakaz Jezusa Chrystusa! Osobiście kontaktowałem się jedynie z garstką osób, z którymi byłem związany przed 18 lipca 2020 r. Tylko z dwiema z tych nielicznych osób, a jedna z tych dwóch teraz śpi w Jezusie, studiowałem i weryfikowałem to, co wypływało ze Słowa Bożego w odniesieniu do doświadczenia z 18 lipca 2020 r. Ale w oparciu o historię millerytów, która jest początkiem, a my jesteśmy jej końcem, jestem pewien, że wciąż są tacy, którzy byli wówczas w ruchu i nadal tworzą interpretacje proroctw "uzależnione od czasu." Nie ma nic nowego pod słońcem.
Time is much too short to continue with that type of prophetic excitement, but let each man be fully persuaded in his own mind. And let each of the men that takes a position on the side that is still playing with time that Future for America rejects all of those applications, for they are nothing less than satanic delusions.
Czasu jest stanowczo za mało, by kontynuować taki rodzaj proroczego zapału, ale niech każdy mężczyzna będzie w pełni przekonany we własnym umyśle. A każdy z mężczyzn, który opowiada się po stronie wciąż igrającej z czasem, niech wie, że Future for America odrzuca wszystkie te zastosowania, gdyż nie są one niczym innym jak szatańskimi zwiedzeniami.
The internal hidden prophetic line within the four waymarks that make up the seven thunders is what is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah. This article has simply been a review of what we have stated about the Hebrew word “‘ĕmeṯ” that is translated as truth. It did not touch all that we have previously shared but the purpose of the review is to demonstrate that John chapter sixteen verse eight absolutely agrees with the prophetic model we are proposing for the hidden internal prophetic line within the seven thunders.
Tym, co jest teraz odpieczętowywane przez Lwa z pokolenia Judy, jest wewnętrzna, ukryta linia prorocza w ramach czterech drogowskazów, które składają się na siedem gromów. Niniejszy artykuł był po prostu przeglądem tego, co powiedzieliśmy o hebrajskim słowie "'ĕmeṯ", tłumaczonym jako prawda. Nie poruszył wszystkiego, czym wcześniej się dzieliliśmy, lecz celem tego przeglądu jest wykazanie, że Ewangelii Jana, rozdział szesnasty, werset ósmy, całkowicie zgadza się z proponowanym przez nas modelem proroczym dla ukrytej wewnętrznej linii proroczej w obrębie siedmiu gromów.
There is still a little more review necessary before we reach a conclusion that we will take up in the next article.
Wciąż potrzeba nieco dodatkowej analizy, zanim dojdziemy do wniosku, który omówimy w następnym artykule.
Seal not the sayings of the prophecy of this book, for the time is at hand: He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.
Nie pieczętuj słów proroctwa tej księgi, bo czas jest bliski: Kto jest niesprawiedliwy, niech będzie nadal niesprawiedliwy; kto jest plugawy, niech będzie nadal plugawy; kto jest sprawiedliwy, niech będzie nadal sprawiedliwy; kto jest święty, niech będzie nadal święty. A oto przychodzę wkrótce, a moja zapłata jest ze mną, aby oddać każdemu według jego uczynków. Ja jestem Alfa i Omega, początek i koniec, pierwszy i ostatni. Objawienie 22:10-13.