Christ pointed His people to the budding trees of Spring, in order that they would understand the “signs” and the implication of the “signs” of the last days.
Cristo apontou ao Seu povo as árvores que brotam na primavera, para que compreendessem os "sinais" e a implicação dos "sinais" dos últimos dias.
“Christ had bidden His people watch for the signs of His advent and rejoice as they should behold the tokens of their coming King. ‘When these things begin to come to pass,’ He said, ‘then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.’ He pointed His followers to the budding trees of spring, and said: ‘When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.’ Luke 21:28, 30, 31.” The Great Controversy, 308.
Cristo havia ordenado ao Seu povo que vigiasse os sinais de Seu advento e se regozijasse ao contemplar os indícios de Seu Rei vindouro. "Quando estas coisas começarem a acontecer", disse Ele, "então olhai para cima e levantai as vossas cabeças; porque a vossa redenção está próxima." Ele apontou aos Seus seguidores as árvores que brotam na primavera e disse: "Quando elas já brotam, vós vedes e sabeis por vós mesmos que o verão já está próximo. Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo." Lucas 21:28, 30, 31. O Grande Conflito, 308.
The “signs” of the last days were typified by the “signs,” that announced and ushered in the movement of the first angel. Those “signs” included the shaking of the heavens, but Joel identifies that the “signs” of the last days, the days when the iniquity of Israel shall be sought for and not found, when God’s holy mountain is holy forever, for no strangers will ever pass through her again, the shaking of the powers of the heavens, will also include the shaking of the powers of earth. Sister White identifies the distinction between the shaking of the powers of the heavens and the powers of the earth.
Os "sinais" dos últimos dias foram tipificados pelos "sinais" que anunciaram e inauguraram o movimento do primeiro anjo. Esses "sinais" incluíam o abalo dos céus, mas Joel identifica que, nos "sinais" dos últimos dias — dias em que a iniquidade de Israel será procurada e não encontrada, quando o monte santo de Deus é santo para sempre, pois nenhum estrangeiro jamais passará por ela novamente —, o abalo dos poderes dos céus também incluirá o abalo dos poderes da terra. A Irmã White identifica a distinção entre o abalo dos poderes dos céus e o dos poderes da terra.
“December 16, 1848, the Lord gave me a view of the shaking of the powers of the heavens. I saw that when the Lord said ‘heaven,’ in giving the signs recorded by Matthew, Mark, and Luke, He meant heaven, and when He said ‘earth’ He meant earth. The powers of heaven are the sun, moon, and stars. They rule in the heavens. The powers of earth are those that rule on the earth. The powers of heaven will be shaken at the voice of God. Then the sun, moon, and stars will be moved out of their places. They will not pass away, but be shaken by the voice of God.
Em 16 de dezembro de 1848, o Senhor me deu uma visão do abalo das potências dos céus. Vi que, quando o Senhor disse 'céu', ao dar os sinais registrados por Mateus, Marcos e Lucas, Ele quis dizer céu, e quando disse 'terra' Ele quis dizer terra. As potências dos céus são o sol, a lua e as estrelas. Elas governam nos céus. As potências da terra são as que governam na terra. As potências dos céus serão abaladas pela voz de Deus. Então o sol, a lua e as estrelas serão deslocados dos seus lugares. Eles não passarão, mas serão abalados pela voz de Deus.
“Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. The atmosphere parted and rolled back; then we could look up through the open space in Orion, whence came the voice of God. The Holy City will come down through that open space. I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.
Nuvens escuras e pesadas surgiram e se chocaram umas contra as outras. A atmosfera se abriu e recuou; então pudemos olhar para cima através do espaço aberto em Órion, de onde vinha a voz de Deus. A Cidade Santa descerá por esse espaço aberto. Vi que os poderes da Terra estão agora sendo abalados e que os acontecimentos se sucedem em ordem. Guerra e rumores de guerra, espada, fome e pestilência são os primeiros a abalar os poderes da Terra; então a voz de Deus abalará o sol, a lua e as estrelas, e também esta Terra. Vi que o abalo dos poderes na Europa não é, como alguns ensinam, o abalo dos poderes do céu, mas é o abalo das nações iradas. Escritos Iniciais, 41.
The shaking of the heavens in Matthew, Mark and Luke represent the shaking of the powers that rule the heavens, as represented by the sun, moon and stars. All of these heavenly powers were shaken, and produced the “signs,” which ushered in and announced the movement of the first angel. Those heavenly powers will be again shaken during the movement of the third angel. But in the movement of the third angel, the powers of earth will also be shaken. The powers of earth are the powers that rule the earth. On September 11, 2001, the powers of earth, not heaven, were shaken.
O abalo dos céus em Mateus, Marcos e Lucas representa o abalo das potências que governam os céus, representadas pelo sol, pela lua e pelas estrelas. Todas essas potências celestiais foram abaladas e produziram os "sinais", que deram início e anunciaram o movimento do primeiro anjo. Essas potências celestiais serão novamente abaladas durante o movimento do terceiro anjo. Mas, no movimento do terceiro anjo, as potências da terra também serão abaladas. As potências da terra são as potências que governam a terra. Em 11 de setembro de 2001, as potências da terra, não as dos céus, foram abaladas.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
“E agora vem a notícia de que eu declarei que Nova York deve ser varrida por uma onda de maré? Isso eu nunca disse. Eu disse, ao contemplar os grandes edifícios que ali se erguiam, andar sobre andar: ‘Que cenas terríveis ocorrerão quando o Senhor Se levantar para sacudir terrivelmente a terra! Então se cumprirão as palavras de Apocalipse 18:1–3.’ Todo o décimo oitavo capítulo de Apocalipse é uma advertência acerca do que está para sobrevir à terra. Mas não tenho luz em particular com respeito ao que está para sobrevir a Nova York, senão que sei que, um dia, os grandes edifícios dali serão derribados pelo voltear e revolver do poder de Deus. Pela luz que me foi dada, sei que há destruição no mundo. Uma palavra do Senhor, um toque de Seu poderoso poder, e essas estruturas maciças cairão. Ocorrerão cenas cujo horror não podemos imaginar.” Review and Herald, 5 de julho de 1906.
In the history of the Millerites one of the signs recorded by Luke was the “distress of nations.” The nations represent the powers that rule the earth, and on September 11, 2001, every nation on earth was shaken as the third Woe arrived into prophetic history. That earthly shaking was represented in Luke twenty-one, but not by the biblical expression of the shaking of the powers of the earth. It was represented by the phrase, “the distress of nations,” as was brought upon the nations of the world when the great buildings of New York were brought down. “The distress of nations” in Luke is the shaking of the powers of earth, and it was fulfilled in the history of the Millerites.
Na história dos Mileritas, um dos sinais registrados por Lucas foi a "angústia das nações". As nações representam os poderes que governam a terra e, em 11 de setembro de 2001, todas as nações da terra foram abaladas quando o Terceiro Ai chegou à história profética. Aquele abalo terrestre foi representado em Lucas vinte e um, mas não pela expressão bíblica do abalo dos poderes da terra. Foi representado pela expressão "angústia das nações", que sobreveio às nações do mundo quando os grandes edifícios de Nova York foram derrubados. A "angústia das nações" em Lucas é o abalo dos poderes da terra, e foi cumprida na história dos Mileritas.
“I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.
"Vi que os poderes da terra estão agora sendo abalados e que os acontecimentos ocorrem em ordem. Guerra e rumores de guerra, espada, fome e pestilência são os primeiros a abalar os poderes da terra; depois, a voz de Deus abalará o sol, a lua e as estrelas, e também esta terra. Vi que o abalo dos poderes na Europa não é, como alguns ensinam, o abalo dos poderes do céu, mas sim o abalo das nações iradas." Primeiros Escritos, 41.
The “shaking of the powers of the angry nations,” is the shaking of the “powers of earth,” as illustrated in the early history of Adventism by the shaking of the “powers in Europe.” Uriah Smith identified what was shaking the powers in Europe in 1838.
O "abalo das potências das nações iradas" é o abalo das "potências da terra", como ilustrado na história inicial do Adventismo pelo abalo das "potências na Europa". Uriah Smith identificou o que estava abalando as potências na Europa em 1838.
“As the prophetic period of this [6th] trumpet commenced by the voluntary surrender of power into the hands of the Turks by the Christian emperor of the East, so we might justly conclude that its termination would be marked by the voluntary surrender of that power by the Turkish Sultan back again into the hands of the Christians. In 1838 Turkey became involved in war with Egypt. The Egyptians bid fair to overthrow the Turkish power. To prevent this, the four great powers of Europe, England, Russia, Austria, and Prussia, interfered to sustain the Turkish government. Turkey accepted their intervention. A conference was held in London at which an ultimatum was drawn up to be presented to Mehemet Ali, the Pacha of Egypt. It is evident that when this ultimatum should be placed in the hands of Mehemet, the destiny of the Ottoman Empire would be virtually lodged in the hands of the Christian powers of Europe. This ultimatum was placed in the hands of Mehemet on the 11th day of August 1840! and on that very day the Sultan addressed a note to the ambassadors of the four powers, inquiring what should be done in case Mehemet refused to comply with the terms which they had proposed. The answer was that he need not alarm himself about any contingency that might arise; for they had made provision for that. The prophetic period ended, and on that very day the control of Mohammedan affairs passed into the hands of Christians, just as the control of Christian affairs had passed into the hands of the Mohammedans 391 years and 15 days before. Thus the second woe ended, and the sixth trumpet ceased its sounding.” Uriah Smith, Synopsis of Present Truth, 218.
Como o período profético desta [6ª] trombeta começou com a entrega voluntária do poder nas mãos dos turcos pelo imperador cristão do Oriente, assim poderíamos com justiça concluir que o seu término seria marcado pela entrega voluntária desse poder pelo sultão turco de volta às mãos dos cristãos. Em 1838, a Turquia envolveu-se em guerra com o Egito. Os egípcios pareciam prestes a derrubar o poder turco. Para impedir isso, as quatro grandes potências da Europa, Inglaterra, Rússia, Áustria e Prússia, intervieram para sustentar o governo turco. A Turquia aceitou sua intervenção. Realizou-se uma conferência em Londres na qual foi redigido um ultimato a ser apresentado a Mehemet Ali, o Paxá do Egito. É evidente que, quando esse ultimato fosse colocado nas mãos de Mehemet, o destino do Império Otomano ficaria virtualmente entregue às mãos das potências cristãs da Europa. Esse ultimato foi colocado nas mãos de Mehemet no dia 11 de agosto de 1840! e nesse mesmo dia o sultão dirigiu uma nota aos embaixadores das quatro potências, indagando o que deveria ser feito caso Mehemet se recusasse a cumprir os termos que haviam proposto. A resposta foi que ele não precisava alarmar-se com qualquer contingência que pudesse surgir; pois haviam tomado providências para isso. O período profético terminou, e nesse mesmo dia o controle dos assuntos maometanos passou para as mãos dos cristãos, assim como o controle dos assuntos cristãos havia passado para as mãos dos maometanos 391 anos e 15 dias antes. Assim terminou o segundo ai, e a sexta trombeta cessou de soar. Uriah Smith, Synopsis of Present Truth, 218.
Islam of the second Woe, had passed the zenith of its power, which according to God’s word was to continue for three hundred and ninety-one years and fifteen days. Yet in the 1830’s Egypt was attempting to re-establish a caliphate in Egypt for the purpose of continuing the second great jihad of Muslim history. The possibility of more Islamic warfare was causing the European powers to shake in fear. For decades the crisis of Islam re-igniting its warfare was labelled by the historians and the reporters of those years as the “Eastern Question.” The warfare of the children of the east had been carried out for centuries against the nations of Europe, who derived their religion from the Roman church. In 1838, “the distress of nations,” referred to by Christ represented the shaking of the angry nations that was produced by the warfare brought against the former Roman Empire by Islam.
O Islã do segundo Ai havia passado do zênite de seu poder, o qual, segundo a palavra de Deus, deveria continuar por trezentos e noventa e um anos e quinze dias. Ainda assim, na década de 1830, o Egito tentava restabelecer um califado no Egito com o propósito de dar continuidade à segunda grande jihad da história muçulmana. A possibilidade de mais guerras islâmicas fazia as potências europeias tremerem de medo. Durante décadas, a crise de um Islã reacendendo sua guerra foi rotulada pelos historiadores e pelos repórteres daqueles anos como a "Questão Oriental". A guerra dos filhos do Oriente vinha sendo travada havia séculos contra as nações da Europa, que derivavam sua religião da Igreja Romana. Em 1838, a "angústia das nações", referida por Cristo, representava o abalo das nações iradas que foi produzido pela guerra levada contra o antigo Império Romano pelo Islã.
“By [loosing] the four angels which are bound in the great river Euphrates, I understand that God was now about to suffer the four principal nations of which the Ottoman empire was composed, which had in vain attempted to subdue the Eastern Empire at Constantinople, and made but little progress in conquering Europe, now to take Constantinople, and to overrun and subdue one third part of Europe, which was the fact about the middle of the fifteenth century.” Works of William Miller, Volume 2, 121.
Ao [soltar] os quatro anjos que estão atados no grande rio Eufrates, entendo que Deus estava agora prestes a permitir que as quatro nações principais das quais era composto o Império Otomano, que haviam, em vão, tentado subjugar o Império do Oriente em Constantinopla e haviam feito pouco progresso na conquista da Europa, agora tomassem Constantinopla e invadissem e subjugassem um terço da Europa, o que foi o caso por volta de meados do século XV. Obras de William Miller, Volume 2, 121.
The distress of nations in the narrative found in Luke was “with perplexity; the sea and the waves roaring,” and with men’s “hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth.” The perplexity of the Eastern Question continued to agitate the powers of earth all the way into the twentieth century, and the symbol of that distress was “men’s hearts failing them for fear” and the “sea and waves roaring.”
A angústia das nações no relato encontrado em Lucas era "com perplexidade; o mar e as ondas bramindo", e com os "corações dos homens desfalecendo de medo, pela expectativa daquelas coisas que hão de vir sobre a terra." A perplexidade da Questão Oriental continuou a agitar as potências da terra até bem dentro do século XX, e o símbolo dessa angústia era "os corações dos homens desfalecendo de medo" e o "mar e as ondas bramindo."
“This sealing of the servants of God is the same that was shown to Ezekiel in vision. John also had been a witness of this most startling revelation. He saw the sea and the waves roaring, and men’s hearts failing them for fear. He beheld the earth moved, and the mountains carried into the midst of the sea (which is literally taking place), the water thereof roaring and troubled, and the mountains shaking with the swelling thereof. He was shown plagues, pestilence, famine, and death performing their terrible mission.” Testimonies to Ministers, 445.
“Este selamento dos servos de Deus é o mesmo que foi mostrado a Ezequiel em visão. João também fora testemunha desta revelação assombrosíssima. Viu o mar e as ondas bramando, e o coração dos homens desfalecendo de terror. Contemplou a terra removida, e os montes transportados para o meio do mar (o que está literalmente ocorrendo), as suas águas bramando e se perturbando, e os montes tremendo com a sua braveza. Foram-lhe mostrados pragas, pestilência, fome e morte, cumprindo a sua terrível missão.” Testimonies to Ministers, 445.
When John was shown the sealing of the one hundred and forty-four thousand, he saw the distress of nations, as represented by the seas and waves roaring, and men’s hearts failing for fear, and it was the same sealing that Ezekiel was shown in chapter nine. Ezekiel was shown the internal elements of the sealing and John was shown the external elements associated with the sealing. John saw that the angering of the nations is associated with the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and the angering of the nations is also Luke’s distress of nations which is historically identified as the Eastern Question. John was shown that Islam of the third Woe, is the external sign of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Quando foi mostrado a João o selamento dos cento e quarenta e quatro mil, ele viu a angústia das nações, representada pelos mares e ondas rugindo, e os corações dos homens desfalecendo de medo, e era o mesmo selamento que foi mostrado a Ezequiel no capítulo nove. A Ezequiel foram mostrados os elementos internos do selamento, e a João foram mostrados os elementos externos associados ao selamento. João viu que o enfurecimento das nações está associado ao selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e que o enfurecimento das nações é também a angústia das nações de Lucas, que é historicamente identificada como a Questão Oriental. Foi mostrado a João que o Islã do terceiro Ai é o sinal externo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil.
“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the strained, restless relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.
“O presente é um tempo de interesse avassalador para todos os viventes. Governantes e estadistas, homens que ocupam posições de confiança e autoridade, homens e mulheres pensantes de todas as classes, têm a sua atenção fixa nos acontecimentos que se desenrolam ao nosso redor. Estão observando as tensas e inquietas relações que existem entre as nações. Percebem a intensidade que se apodera de cada elemento terreno, e reconhecem que algo grande e decisivo está para ocorrer — que o mundo se encontra à beira de uma crise estupenda.
“Angels are now restraining the winds of strife, that they may not blow until the world shall be warned of its coming doom; but a storm is gathering, ready to burst upon the earth; and when God shall bid His angels loose the winds, there will be such a scene of strife as no pen can picture.
“Os anjos estão agora refreando os ventos da contenda, para que não soprem até que o mundo seja advertido de sua destruição vindoura; mas uma tempestade se forma, prestes a irromper sobre a Terra; e, quando Deus ordenar a Seus anjos que soltem os ventos, haverá tal cena de conflito que pena alguma poderá descrever.
“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.” Education, 179, 180.
"A Bíblia, e somente a Bíblia, dá uma visão correta dessas coisas. Aqui são reveladas as grandes cenas finais na história do nosso mundo, eventos que já estão projetando suas sombras adiante; o som de sua aproximação faz a terra tremer e os corações dos homens desfalecerem de medo." Educação, 179, 180.
In Luke chapter twenty-one Jesus identified the “signs” that ushered in the Millerite movement, and all those “signs”, according to Sister White, were fulfilled. The Lisbon earthquake, the dark day, the falling of the stars, and the distress of nations, which represented the shaking of the powers of earth that was fulfilled by Islam in the fear produced by the Eastern Question, are all fulfilled. The Millerite “signs” also include the Son of man coming with a cloud which was fulfilled in the correct order that the “signs” were given by Christ, for after the distress of nations ended with the restraint of the Ottoman supremacy in 1840, Christ came to the Most Holy Place on October 22, 1844, and when He came He came with clouds.
Em Lucas, capítulo vinte e um, Jesus identificou os "sinais" que deram início ao movimento milerita, e todos esses "sinais", segundo a Irmã White, foram cumpridos. O terremoto de Lisboa, o dia escuro, a queda das estrelas e a angústia das nações — que representava o abalo das potências da terra, cumprido pelo islamismo no temor produzido pela Questão do Oriente — estão todos cumpridos. Os "sinais" mileritas também incluem o Filho do homem vindo com uma nuvem, o que foi cumprido na ordem correta em que os "sinais" foram dados por Cristo, pois, depois que a angústia das nações terminou com a restrição da supremacia otomana em 1840, Cristo entrou no Lugar Santíssimo em 22 de outubro de 1844 e, quando veio, veio com nuvens.
“‘And, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him. And there was given Him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve Him: His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away.’ Daniel 7:13, 14. The coming of Christ here described is not His second coming to the earth. He comes to the Ancient of Days in heaven to receive dominion and glory and a kingdom, which will be given Him at the close of His work as a mediator. It is this coming, and not His second advent to the earth, that was foretold in prophecy to take place at the termination of the 2300 days in 1844. Attended by heavenly angels, our great High Priest enters the holy of holies and there appears in the presence of God to engage in the last acts of His ministration in behalf of man—to perform the work of investigative judgment and to make an atonement for all who are shown to be entitled to its benefits.” The Great Controversy, 479.
"E eis que, um como o Filho do homem veio com as nuvens do céu e veio ao Ancião de Dias, e O fizeram chegar perto dEle. E foi-Lhe dado domínio, glória e um reino, para que todos os povos, nações e línguas O servissem; Seu domínio é um domínio eterno, que não passará." Daniel 7:13, 14. A vinda de Cristo aqui descrita não é Sua segunda vinda à terra. Ele vem ao Ancião de Dias no céu para receber domínio, glória e um reino, que Lhe serão dados ao término de Sua obra como Mediador. É essa vinda, e não Seu segundo advento à terra, que foi predita em profecia para ocorrer no término dos 2300 dias, em 1844. Acompanhado por anjos celestiais, nosso grande Sumo Sacerdote entra no Lugar Santíssimo e ali comparece na presença de Deus para executar os últimos atos de Sua ministração em favor do homem — realizar a obra do juízo investigativo e fazer expiação por todos os que se mostrarem com direito a seus benefícios. O Grande Conflito, 479.
The “signs” associated with the history of the Millerites typified the “signs” associated with the history of the one hundred and forty-four thousand. When Christ provided the second witness to the historical narrative with the parable, He pointed His disciples to “the budding trees of spring.” He informed them that when the trees begin to bud out you know you are near the end of the world, and that the generation that witnesses the budding trees of spring will live to see the heavens and the earth pass away, in the fires of His second coming.
Os "sinais" associados à história dos mileritas tipificaram os "sinais" associados à história dos cento e quarenta e quatro mil. Quando Cristo apresentou a segunda testemunha à narrativa histórica por meio da parábola, Ele indicou a Seus discípulos "as árvores que brotam na primavera". Ele os informou de que, quando as árvores começarem a brotar, saberão que estão perto do fim do mundo, e que a geração que testemunhar as árvores brotando na primavera viverá para ver os céus e a terra passarem nas chamas de Sua segunda vinda.
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke 21:30–33.
Quando brotam, vós mesmos vedes e sabeis que o verão já está próximo. Assim também vós, quando virdes estas coisas acontecerem, sabei que o reino de Deus está próximo. Em verdade vos digo: não passará esta geração até que tudo se cumpra. O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão. Lucas 21:30-33.
The question then becomes, “when did the trees begin to shoot forth?” The latter rain began to sprinkle on September 11, 2001, which according to Isaiah is “the day” of God’s “rough wind in the day of the east wind.”
A pergunta então passa a ser: "quando é que as árvores começaram a brotar?" A chuva serôdia começou a cair em 11 de setembro de 2001, o que, segundo Isaías, é "o dia" do "vento impetuoso no dia do vento do oriente" de Deus.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem. Isaiah 27:8–13.
Com medida, quando ela brotar, tu contenderás com ela; ele detém o seu vento áspero no dia do vento oriental. Por isso, por meio disto, será expiada a iniquidade de Jacó; e este é todo o fruto: tirar o seu pecado; quando ele fizer todas as pedras do altar como pedras de cal esmigalhadas, os bosques e as imagens não ficarão de pé. Contudo, a cidade fortificada ficará desolada, e a habitação será abandonada e deixada como um deserto; ali o bezerro pastará, ali se deitará e consumirá os seus ramos. Quando os seus ramos se secarem, serão quebrados; as mulheres virão e os porão no fogo; porque é um povo sem entendimento; por isso, aquele que os fez não terá misericórdia deles, e aquele que os formou não lhes mostrará favor. E acontecerá naquele dia que o Senhor debulhará desde o leito do rio até o ribeiro do Egito, e vós sereis ajuntados, um por um, ó filhos de Israel. E acontecerá naquele dia que a grande trombeta será tocada, e virão os que estavam prestes a perecer na terra da Assíria, e os desterrados na terra do Egito, e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém. Isaías 27:8-13.
The latter rain began to sprinkle (measured) on September 11, 2001, and the debate over the message of the latter rain and the counterfeit peace and safety message began. The history of that debate is where the iniquity of Jacob is removed (purged, meaning atoned for). The history of the debate, which is the debate of Habakkuk, is the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, that concludes with the Laodicean Seventh-day Adventist being spewed out of the mouth of the Lord, for it, as “the defenced city,” shall be desolate, for it had become the city of a people of no understanding, who find no mercy or favor. At that time the “second voice” of Revelation eighteen, will blow a great trumpet, which is the seventh trumpet and the third woe, and God’s other flock shall come and worship at “Jerusalem”, which will have become the movement of the church triumphant.
A chuva serôdia começou a cair (de modo medido) em 11 de setembro de 2001, e teve início o debate sobre a mensagem da chuva serôdia e a mensagem falsa de paz e segurança. A história desse debate é onde a iniquidade de Jacó é removida (purgada, ou seja, expiada). A história do debate, que é o debate de Habacuque, é o período do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, que conclui com o Adventista do Sétimo Dia laodiceano sendo vomitado da boca do Senhor, pois ela, como "a cidade fortificada", ficará desolada, pois se tornara a cidade de um povo sem entendimento, que não encontra misericórdia nem favor. Nesse tempo, a "segunda voz" de Apocalipse dezoito tocará uma grande trombeta, que é a sétima trombeta e o terceiro ai, e o outro rebanho de Deus virá e adorará em "Jerusalém", que terá se tornado o movimento da igreja triunfante.
September 11, 2001, identifies that the last generation of earth’s history has arrived, and only those that recognize the budding trees of spring will receive the rain that is causing the trees to bud. Only those that recognize that Islam of the third woe, is what marks the arrival of the latter rain and the sealing of the one hundred and forty-four thousand, will be among that group.
11 de setembro de 2001 indica que a última geração da história da Terra chegou, e somente aqueles que reconhecem o brotar das árvores na primavera receberão a chuva que está fazendo as árvores brotar. Somente aqueles que reconhecem que o Islã do terceiro ai é o que marca a chegada da chuva serôdia e o selamento dos cento e quarenta e quatro mil farão parte desse grupo.
“Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” Testimonies to Ministers, 507.
"Somente aqueles que estão vivendo de acordo com a luz que têm receberão mais luz. A menos que estejamos diariamente avançando na exemplificação das virtudes cristãs ativas, não reconheceremos as manifestações do Espírito Santo na chuva tardia. Ela pode estar caindo sobre os corações ao nosso redor, mas não a discerniremos nem a receberemos." Testemunhos aos Ministros, 507.
“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. ‘For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations’ (Isaiah 61:11). The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
Não devemos esperar pela chuva serôdia. Ela virá sobre todos os que reconhecerem e se apropriarem do orvalho e das chuvas de graça que caem sobre nós. Quando recolhemos os fragmentos de luz, quando apreciamos as firmes misericórdias de Deus, que Se compraz em que nEle confiemos, então toda promessa se cumprirá. “Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações” (Isaías 61:11). Toda a terra será cheia da glória de Deus. Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia, volume 7, 984.
We will continue the study in the next article.
Continuaremos o estudo no próximo artigo.
“Unless those who can help in——are aroused to a sense of their duty, they will not recognize the work of God when the loud cry of the third angel shall be heard. When light goes forth to lighten the earth, instead of coming up to the help of the Lord, they will want to bind about His work to meet their narrow ideas. Let me tell you that the Lord will work in this last work in a manner very much out of the common order of things, and in a way that will be contrary to any human planning. There will be those among us who will always want to control the work of God, to dictate even what movements shall be made when the work goes forward under the direction of the angel who joins the third angel in the message to be given to the world. God will use ways and means by which it will be seen that He is taking the reins in His own hands. The workers will be surprised by the simple means that He will use to bring about and perfect His work of righteousness.” Testimonies to Ministers, 300.
"A menos que aqueles que podem ajudar em-- sejam despertados para o senso do seu dever, não reconhecerão a obra de Deus quando o forte clamor do terceiro anjo for ouvido. Quando a luz sair para iluminar a terra, em vez de se apresentarem para ajudar ao Senhor, quererão restringir Sua obra para acomodá-la às suas ideias estreitas. Permitam-me dizer que o Senhor operará nesta última obra de uma maneira muito fora da ordem comum das coisas, e de um modo que será contrário a qualquer planejamento humano. Haverá entre nós aqueles que sempre desejarão controlar a obra de Deus, ditar até que movimentos deverão ser feitos quando a obra avançar sob a direção do anjo que se junta ao terceiro anjo na mensagem a ser dada ao mundo. Deus usará meios e modos pelos quais se verá que Ele está tomando as rédeas em Suas próprias mãos. Os obreiros serão surpreendidos pelos meios simples que Ele usará para realizar e aperfeiçoar Sua obra de justiça." Testemunhos para Ministros, 300.