The prophecy of Fatima was Satan’s work of preparation in preparing the Catholic Church to surrender their organization unto him when he personates Christ, for it is the “masterpiece of Satan’s power—a monument of his efforts to seat himself upon the throne to rule the earth according to his will.” Those who will not be benefitted by the prophetic testimony identifying the role of Fatima in directing Catholicism, due to their unwillingness to believe in Satan’s ability to accomplish miracles, are setting themselves up to be deceived. Fatima’s prophecy addressed the internal struggle within Catholicism, and Catholicism’s war against atheism.
A profecia de Fátima foi a obra de preparação de Satanás para levar a Igreja Católica a entregar-lhe sua organização quando ele se fizer passar por Cristo, pois é a “obra-prima do poder de Satanás — um monumento de seus esforços para assentar-se no trono e governar a terra conforme sua vontade”. Aqueles que não serão beneficiados pelo testemunho profético que identifica o papel de Fátima na direção do catolicismo, devido à sua relutância em acreditar na capacidade de Satanás de realizar milagres, estão se colocando em posição de serem enganados. A profecia de Fátima abordou a luta interna dentro do catolicismo e a guerra do catolicismo contra o ateísmo.
Catholicism’s war with atheism is the subject of verse forty of Daniel eleven. The illustration of that struggle began in 1798, in verse forty. It began with the battle in which Napoleon, the king of the south took the pope captive in 1798, and the testimony within the verse then ends with the king of the north sweeping away the king of the south in 1989. Within that history (1798 to 1989), the two antagonists in 1917 and 1918, are each marked with prophetic symbolism, that ties both their testimonies together, while retaining the overall theme of the verse. The prophecy of Fatima is no doubt a satanic prophecy, but it is a subject of God’s prophetic Word, and is therefore history that is to be correctly understood.
A guerra do catolicismo com o ateísmo é o tema do versículo quarenta de Daniel onze. A ilustração dessa luta começou em 1798, no versículo quarenta. Teve início com a batalha em que Napoleão, o rei do sul, levou o papa cativo em 1798, e o testemunho contido no versículo então termina com o rei do norte varrendo o rei do sul em 1989. Dentro dessa história (1798 a 1989), os dois antagonistas, em 1917 e 1918, são cada um assinalados com simbolismo profético, que vincula ambos os seus testemunhos, ao mesmo tempo em que preserva o tema geral do versículo. A profecia de Fátima é, sem dúvida, uma profecia satânica, mas é um tema da Palavra profética de Deus e, portanto, é história que deve ser corretamente compreendida.
“The only safety for the soul at this time is to inquire at every step, What saith the Lord to his servant? The word of the Lord endureth forever. The Bible is to be our guidebook, and instead of consulting the wisdom of men, and accepting as divine truth the assertions of finite mortals, we should search the sure word of prophecy. God has spoken, and his word is reliable, and we must rest our faith upon a ‘Thus saith the Lord.’ God would have us study the events that are taking place around us, and compare them with the predictions of his word, in order that we may understand that we are living in the last days. We want our Bibles, and we want to know what is written therein. The diligent student of prophecy will be rewarded with clear revelations of truth, for Jesus said, ‘Thy word is truth.’” Signs of the Times, October 1, 1894.
A única segurança para a alma, neste tempo, é indagar a cada passo: Que diz o Senhor ao Seu servo? A palavra do Senhor permanece para sempre. A Bíblia deve ser o nosso guia, e, em vez de consultar a sabedoria dos homens e aceitar como verdade divina as afirmações de mortais finitos, devemos examinar a segura palavra da profecia. Deus falou, e Sua palavra é confiável, e devemos firmar nossa fé em um 'Assim diz o Senhor'. Deus quer que estudemos os acontecimentos que estão ocorrendo ao nosso redor e os comparemos com as predições de Sua palavra, a fim de que possamos entender que estamos vivendo nos últimos dias. Queremos nossas Bíblias, e queremos saber o que está escrito nelas. O diligente estudante da profecia será recompensado com revelações claras da verdade, pois Jesus disse: 'A tua palavra é a verdade.' Sinais dos Tempos, 1 de outubro de 1894.
In the third proxy war, as represented in verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, the power who exalts itself to establish the vision is introduced. That verse was fulfilled in the year 200 BC, when “the Romans interfered in behalf of the young king of Egypt,” and “determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip.” The verse and the history of 200 BC, identify that just before the Sunday law, upon the premise of defending the weakened replacement of Putin, during the time when the United States and the United Nations (Seleucus and Philip of Macedon), have determined to take the Russian territories and divide them up for their mutual benefit, papal Rome (the whore of Tyre) will begin to play her music, as she begins to go forth to commit fornication with the kings of the earth.
Na terceira guerra por procuração, conforme representada nos versos treze a quinze de Daniel onze, é introduzido o poder que se exalta para estabelecer a visão. Esse verso cumpriu-se no ano 200 a.C., quando “os romanos intervieram em favor do jovem rei do Egito” e “determinaram que ele deveria ser protegido da ruína planejada por Antíoco e Filipe”. O verso e a história do ano 200 a.C. identificam que, imediatamente antes da lei dominical, sob a premissa de defender o enfraquecido substituto de Putin, no tempo em que os Estados Unidos e as Nações Unidas (Seleuco e Filipe da Macedônia) tiverem determinado tomar os territórios russos e dividi-los para seu benefício mútuo, a Roma papal (a prostituta de Tiro) começará a tocar a sua música, ao começar a sair para se prostituir com os reis da terra.
The year 533, and the decree of Justinian will then be repeated as prophetically represented in Revelation chapter thirteen, verse two, which identifies that the dragon (pagan Rome), would provide three things for the papacy.
O ano 533 e o decreto de Justiniano serão então repetidos, como está profeticamente representado no Apocalipse, capítulo treze, versículo dois, que indica que o dragão (Roma pagã) concederia três coisas ao papado.
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. Revelation 13:2.
E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés eram como os de urso, e a sua boca como a boca de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande autoridade. Apocalipse 13:2.
The dragon of pagan Rome gave its “seat,” (the city of Rome) to the papacy in the year 330, when Constantine moved his capital to Constantinople. Clovis gave his military “power” to the papacy beginning in 496, and in 533 Justinian gave the civil “authority” unto the papacy. Five years later pagan Rome placed the papacy on the throne, as represented in verses sixteen, thirty-one and forty-one of Daniel eleven. When the United States wins the third proxy war, the papacy will have defeated the Communistic power of Russia which is the subject of the Fatima prophecy. The proxy wars bear the signature of truth, for all three battles are accomplished by a papal proxy army.
O dragão da Roma pagã deu a sua “sede” (a cidade de Roma) ao papado no ano 330, quando Constantino transferiu a sua capital para Constantinopla. Clóvis deu o seu “poder” militar ao papado a partir de 496, e, em 533, Justiniano deu a “autoridade” civil ao papado. Cinco anos mais tarde, a Roma pagã colocou o papado no trono, como está representado nos versículos dezesseis, trinta e um e quarenta e um de Daniel onze. Quando os Estados Unidos vencerem a terceira guerra por procuração, o papado terá derrotado o poder comunista da Rússia, que é o tema da profecia de Fátima. As guerras por procuração trazem a assinatura da verdade, pois as três batalhas são todas realizadas por um exército papal por procuração.
The first and last papal proxy army is the United States (apostate Protestantism). The middle proxy army is the Nazi’s of the Ukraine, who were also the Catholic proxy army against Communist Russia in the second world war. There are three world wars, and there are three proxy wars. The second war of both the world wars and proxy wars was Nazism. The current war in the Ukraine is the war of the borderline that first fulfilled verses eleven and twelve at the battle of Raphia. The war in the Ukraine is now being accomplished during the time of the second of three strikes of Islam of the third woe though Islam is not involved in that particular war.
O primeiro e o último exército papal por procuração são os Estados Unidos (protestantismo apóstata). O exército intermediário por procuração são os nazistas da Ucrânia, que também foram o exército católico por procuração contra a Rússia comunista na Segunda Guerra Mundial. Há três guerras mundiais, e há três guerras por procuração. A segunda guerra, tanto das guerras mundiais quanto das guerras por procuração, foi o nazismo. A guerra atual na Ucrânia é a guerra da linha fronteiriça que primeiro cumpriu os versículos onze e doze na batalha de Ráfia. A guerra na Ucrânia está agora sendo realizada durante o tempo do segundo de três golpes do islamismo do terceiro ai, embora o islamismo não esteja envolvido nessa guerra em particular.
The first strike was against the spiritual glorious land on September 11, 2001, and the last of the three strikes is at the Sunday law, and is against the spiritual glorious land again. The second of the three strikes of Islam of the third woe was against the literal ancient glorious land on October 7, 2023. That war is taking place in the identical area that Ptolemy was victorious in the battle of Raphia. Jesus stated that in the last days there would be wars and rumors of wars.
O primeiro golpe foi contra a terra gloriosa espiritual em 11 de setembro de 2001, e o último dos três golpes ocorre na lei dominical, e é novamente contra a terra gloriosa espiritual. O segundo dos três golpes do Islã do terceiro ai foi contra a terra gloriosa literal e antiga em 7 de outubro de 2023. Essa guerra está ocorrendo na mesma região em que Ptolomeu foi vitorioso na batalha de Ráfia. Jesus declarou que, nos últimos dias, haveria guerras e rumores de guerras.
The wars Jesus referred to, happen in the history when the effect of every vision is fulfilled, and it was Ezekiel that recorded that fact. In that history, the arrival of the third woe of Islam, the second and third battle of the proxy wars, the repeat of the American Civil War, the repeat of the American Revolutionary war are represented. These wars are accomplished during the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and at the soon coming Sunday law the Lord will raise up His army as an ensign as the final, third world war begins, and as Islam of the third woe escalates its angering of the nations.
As guerras a que Jesus Se referiu ocorrem na história quando se cumpre o efeito de toda visão, e foi Ezequiel quem registrou esse fato. Nessa história, estão representadas a chegada do terceiro ai do Islã, a segunda e a terceira batalha das guerras por procuração, a repetição da Guerra Civil Americana, a repetição da Guerra Revolucionária Americana. Essas guerras se cumprem durante a história do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e, na lei dominical prestes a sobrevir, o Senhor levantará o Seu exército como um estandarte quando a final terceira guerra mundial começar, e quando o Islã do terceiro ai intensificar o seu ato de irar as nações.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. All these are the beginning of sorrows. Matthew 24:6–8.
E vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras; não se alarmem, pois é necessário que todas essas coisas aconteçam, mas ainda não é o fim. Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes, pestes e terremotos em diversos lugares. Tudo isso é o princípio das dores. Mateus 24:6-8.
In the sealing time of the one hundred and forty-four thousand two classes of God’s people are defined by their ability to see and hear.
No tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, duas classes do povo de Deus são definidas por sua capacidade de ver e ouvir.
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. Matthew 13:13–16.
Por isso lhes falo por parábolas: porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem. E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de modo nenhum entendereis; e vendo, vereis, e de modo nenhum percebereis. Porque o coração deste povo se tornou insensível, e os seus ouvidos são tardos para ouvir, e fecharam os olhos; para que, porventura, não vejam com os olhos e ouçam com os ouvidos, e entendam com o coração, e se convertam, e eu os cure. Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Mateus 13:13-16.
In that time period, which began on September 11, 2001, Jesus said “ye shall hear of wars and rumors of wars.” In the book of Revelation, John represents those who hear the voice of Christ.
Naquele período, que começou em 11 de setembro de 2001, Jesus disse: "ouvireis falar de guerras e rumores de guerras." No livro do Apocalipse, João representa aqueles que ouvem a voz de Cristo.
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:10.
Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma grande voz, como de trombeta. Apocalipse 1:10.
The “voice” he heard was “as a trumpet,” and a trumpet is a symbol of warfare, and he heard the voice behind him. He then turned to see the voice.
A "voz" que ele ouviu era "como uma trombeta", e uma trombeta é um símbolo de guerra, e ele ouviu a voz atrás dele. Então ele se virou para ver a voz.
And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last. Revelation 1:12–17.
E virei-me para ver a voz que falava comigo; e, voltando-me, vi sete candelabros de ouro; e, no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma túnica até aos pés e cingido ao peito com um cinto de ouro. A sua cabeça e os seus cabelos eram brancos como lã, brancos como a neve; e os seus olhos como chama de fogo; e os seus pés semelhantes a bronze polido, como se estivessem a arder numa fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas. Tinha na mão direita sete estrelas; e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol quando brilha na sua força. E, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs a mão direita sobre mim, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último. Apocalipse 1:12-17.
The vision of Christ which John saw when he turned to see the voice, was the same vision Daniel saw in chapter ten, the same vision Isaiah saw in chapter six, and the same vision which Paul saw, when he saw the history of the seven thunders.
A visão de Cristo que João viu quando se voltou para ver a voz era a mesma visão que Daniel viu no capítulo dez, a mesma visão que Isaías viu no capítulo seis, e a mesma visão que Paulo viu, quando viu a história dos sete trovões.
“Humility is inseparable from holiness of heart. The nearer the soul comes to God, the more completely is it humbled and subdued. When Job heard the voice of the Lord out of the whirlwind, he exclaimed, ‘I abhor myself, and repent in dust and ashes.’ It was when Isaiah saw the glory of the Lord, and heard the cherubim crying, ‘Holy, holy, holy is the Lord of hosts,’ that he cried out, ‘Woe is me, for I am undone!’ Daniel, when visited by the holy messenger, says, ‘My comeliness was turned in me to corruption.’ Paul, after he had been caught up into the third Heaven, and heard things that it was not lawful for a man to utter, spoke of himself as ‘less than the least of all saints.’ It was the beloved John, that leaned on Jesus’s breast, and beheld his glory, who fell before the angels as one dead. The more closely and continuously we behold our Savior the less we shall see to approve in ourselves.” Signs of the Times, April 7, 1887.
A humildade é inseparável da santidade de coração. Quanto mais a alma se aproxima de Deus, mais completamente é humilhada e subjugada. Quando Jó ouviu a voz do Senhor do meio do redemoinho, exclamou: 'Abomino-me e me arrependo no pó e na cinza.' Foi quando Isaías viu a glória do Senhor e ouviu os querubins clamando: 'Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos', que ele bradou: 'Ai de mim, porque estou perdido!' Daniel, ao ser visitado pelo mensageiro santo, diz: 'Minha formosura em mim se tornou em corrupção.' Paulo, depois de ter sido arrebatado ao terceiro céu e ouvido coisas que não é lícito ao homem proferir, falou de si mesmo como 'menos do que o menor de todos os santos.' Foi o amado João, que se reclinou sobre o peito de Jesus e contemplou a sua glória, quem caiu diante dos anjos como morto. Quanto mais de perto e continuamente contemplarmos nosso Salvador, menos veremos em nós algo digno de aprovação. Signs of the Times, 7 de abril de 1887.
When Gabriel interpreted the vision for Daniel, he set forth the prophetic events of chapter eleven. Those events are the description of warfare, and in the representation of those wars the causative vision of the feminine “mareh,” expressed as “marah,” caused Daniel to be changed into the image of Christ. When Christ says you will hear of wars, and rumors of wars, He is identifying the wars that are set forth in Daniel chapter eleven. He further identifies that to see the vision that causes a beholder to be changed into His image, you must turn around, for the voice is behind you. The wars represented in Daniel eleven are descriptions of wars that have occurred in past history. By hearing of those wars in the past, a person is instructed about the history that is now occurring, but only if the person has eyes to see and ears to hear.
Quando Gabriel interpretou a visão para Daniel, apresentou os eventos proféticos do capítulo onze. Esses eventos são a descrição de guerras e, na representação dessas guerras, a visão causativa da forma feminina “mareh”, expressa como “marah”, fez com que Daniel fosse transformado à imagem de Cristo. Quando Cristo diz que vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras, Ele está identificando as guerras que são apresentadas no capítulo onze de Daniel. Ele ainda indica que, para ver a visão que faz com que quem a contempla seja transformado à sua imagem, vocês devem se voltar, pois a voz está atrás de vocês. As guerras representadas no capítulo onze de Daniel são descrições de guerras que ocorreram na história passada. Ao ouvir sobre essas guerras no passado, a pessoa é instruída acerca da história que agora está ocorrendo, mas somente se tiver olhos para ver e ouvidos para ouvir.
When Ezekiel recorded that there would come a point in time when the vision would no longer be prolonged, it was in connection with Ezekiel’s vision of the heavenly sanctuary where among other things Ezekiel saw “wheels within wheels”, which Sister White identifies as the complex interplay of human events.
Quando Ezequiel registrou que chegaria um momento em que a visão não mais seria prolongada, foi em conexão com a visão de Ezequiel do santuário celestial, onde, entre outras coisas, ele viu "rodas dentro de rodas", que a Irmã White identifica como o entrelaçamento complexo dos acontecimentos humanos.
“Upon the banks of the river Chebar, Ezekiel beheld a whirlwind seeming to come from the north, ‘a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the color of amber.’ A number of wheels, intersecting one another, were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.’ ‘And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.’ Ezekiel 1:4, 26; 10:8. The wheels were so complicated in arrangement that at first sight they appeared to be in confusion; but they moved in perfect harmony. Heavenly beings, sustained and guided by the hand beneath the wings of the cherubim, were impelling these wheels; above them, upon the sapphire throne, was the Eternal One; and round about the throne a rainbow, the emblem of divine mercy.
Às margens do rio Chebar, Ezequiel contemplou um redemoinho que parecia vir do norte, “uma grande nuvem, e um fogo que se envolvia, e havia ao redor um resplendor, e, do meio dele, algo como a cor de âmbar.” Um conjunto de rodas, entrecruzando-se umas com as outras, era movido por quatro seres viventes. Bem acima de todos estes “estava a semelhança de um trono, como a aparência de uma pedra de safira; e sobre a semelhança do trono havia a semelhança, como a aparência de um homem, por cima dele.” “E apareceu nos querubins a forma de uma mão de homem debaixo das suas asas.” Ezequiel 1:4, 26; 10:8. As rodas eram tão complicadas em sua disposição que, à primeira vista, pareciam estar em confusão; mas moviam-se em perfeita harmonia. Seres celestiais, sustentados e guiados pela mão debaixo das asas dos querubins, impeliam essas rodas; acima deles, sobre o trono de safira, estava o Eterno; e ao redor do trono, um arco-íris, o emblema da misericórdia divina.
“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.
Assim como as complicações em forma de roda estavam sob a orientação da mão debaixo das asas dos querubins, assim também o intricado desenrolar dos acontecimentos humanos está sob o controle divino. Em meio às contendas e ao tumulto das nações, Aquele que se assenta acima dos querubins ainda dirige os assuntos da terra.
“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.
“A história das nações que, uma após outra, ocuparam o tempo e o lugar que lhes foram designados, testemunhando inconscientemente da verdade cujo significado elas próprias não compreendiam, fala-nos. A cada nação e a cada indivíduo de hoje Deus designou um lugar em Seu grande plano. Hoje, homens e nações estão sendo medidos pelo prumo na mão dAquele que não comete erro. Todos estão, por sua própria escolha, decidindo o seu destino, e Deus está dirigindo tudo para o cumprimento de Seus propósitos.
“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.
“A história que o grande EU SOU assinalou em Sua palavra, unindo elo após elo na cadeia profética, desde a eternidade no passado até a eternidade no futuro, diz-nos onde estamos hoje na sucessão dos séculos, e o que se pode esperar no tempo vindouro. Tudo quanto a profecia predisse que viria a cumprir-se, até o tempo presente, tem sido traçado nas páginas da história, e podemos estar certos de que tudo o que ainda está por vir se cumprirá em sua ordem.
“The final overthrow of all earthly dominions is plainly foretold in the word of truth. In the prophecy uttered when sentence from God was pronounced upon the last king of Israel is given the message.” Education, 178, 179.
"A queda final de todos os domínios terrenos é claramente predita na palavra da verdade. Na profecia proferida quando a sentença de Deus foi pronunciada sobre o último rei de Israel, é dada a mensagem." Education, 178, 179.
The complicated wheels that appear at first sight to be in confusion are the complicated play of human events as represented in the strife and tumult of nations. The history that Christ has marked out in His Word tells us where we are, and in so doing it identifies the final overthrow of all earthly dominions. The sealing time of the one hundred and forty-four thousand is where the effect of every vision is fulfilled, and within that history the wheels represent the wars and rumors of wars that Christ identified as the “beginning of sorrows”. The beginning of sorrows began on September 11, 2001, for that is when the sealing time of the one hundred and forty-four thousand began, and the sealing angel places His mark upon those who sigh and cry for the abominations that are done within the church and the land.
As rodas complicadas que à primeira vista parecem estar em confusão são o intricado desenrolar dos acontecimentos humanos, tal como representado na contenda e no tumulto das nações. A história que Cristo delineou em Sua Palavra nos diz onde estamos e, ao fazê-lo, identifica a derradeira derrocada de todos os domínios terrestres. O tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil é onde se cumpre o efeito de toda visão, e, dentro dessa história, as rodas representam as guerras e rumores de guerras que Cristo identificou como o “princípio das dores”. O princípio das dores começou em 11 de setembro de 2001, pois foi então que começou o tempo do selamento dos cento e quarenta e quatro mil, e o anjo selador põe Sua marca sobre aqueles que gemem e clamam por causa das abominações que são feitas dentro da igreja e da terra.
The wars in the land, produce sorrow for those who see and hear what those wars represent. The history of the sealing is identifying the final overthrow of all earthly kingdoms, and the overthrowing of those kingdoms has been traced in the prophetic history of the past. When Isaiah, in chapter six, saw the same vision as John, Daniel, Ezekiel, Job and Paul he volunteered to present the message for that time, but he asked how long he would need to present the message?
As guerras na terra produzem tristeza para aqueles que veem e ouvem o que essas guerras representam. A história do selamento identifica a derrubada final de todos os reinos terrenos, e a derrubada desses reinos foi delineada na história profética do passado. Quando Isaías, no capítulo seis, viu a mesma visão que João, Daniel, Ezequiel, Jó e Paulo, ele se ofereceu para apresentar a mensagem para aquele tempo, mas perguntou por quanto tempo precisaria apresentá-la?
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. Isaiah 6:8–12.
Também ouvi a voz do Senhor, dizendo: A quem enviarei, e quem irá por nós? Então disse eu: Eis-me aqui; envia-me. E ele disse: Vai e dize a este povo: Ouvi, sim, mas não entendais; vede, sim, mas não percebais. Engorda o coração deste povo, torna pesados os seus ouvidos e fecha os seus olhos; para que não vejam com os seus olhos, nem ouçam com os seus ouvidos, nem entendam com o seu coração, e se convertam e sejam curados. Então disse eu: Senhor, até quando? E ele respondeu: Até que as cidades estejam assoladas, sem habitante, e as casas, sem morador, e a terra esteja de todo desolada; e o Senhor tenha removido os homens para longe, e haja grande desamparo no meio da terra. Isaías 6:8-12.
The answer Isaiah was given was that he would need to present the message until “the land be utterly destroyed.” The message of the sealing is given in the time of warfare, and the warfare is specifically identified as the interpretation of the “marah” vision that the prophets all beheld. The external message is designed to produce an internal experience, but only for those who “will hear”.
A resposta dada a Isaías foi que ele precisaria proclamar a mensagem até que "a terra seja totalmente destruída". A mensagem do selamento é dada em tempo de guerra, e a guerra é especificamente identificada como a interpretação da visão "marah" que todos os profetas contemplaram. A mensagem externa é concebida para produzir uma experiência interna, mas apenas para aqueles que "hão de ouvir".
The connection of the papal proxy army of Nazi’s in the second world war, aligns, line upon line, with the second proxy army in the second proxy war, and the second world war itself aligns with the second proxy war. The connection of the second proxy war with the borderline war of Raphia that is now being repeated in the Ukraine, is geographically connected with the second strike of Islam of the third woe, that began in October 7, 2023, and represents prophetic wheels within wheels.
A ligação do exército por procuração papal dos nazistas na Segunda Guerra Mundial alinha-se, linha sobre linha, com o segundo exército por procuração na segunda guerra por procuração, e a própria Segunda Guerra Mundial alinha-se com a segunda guerra por procuração. A ligação da segunda guerra por procuração com a guerra de fronteira de Ráfia, que agora está sendo repetida na Ucrânia, está geograficamente conectada com o segundo golpe do Islã do terceiro ai, que começou em 7 de outubro de 2023, e representa rodas proféticas dentro de rodas.
In 1999, a book was published that had been written by John Cornwell. John Cornwell at that time was a Senior Research Fellow at Jesus College, at Cambridge in England, and was an award-winning journalist and author. The book addressed the role of the pope of Rome who reigned during World War Two. The book begins with the future pope’s grandfather who was the right-hand man of Pope Pius IX, known as Pio Nono. In 1849 a Republican mob attacked the Vatican compounds and Pope Pius IX fled the city of Rome. The man he took with him into exile was Eugenio Pacelli’s grandfather. Eugenio Pacelli was the grandson of Pope Pius IX’s right hand man, and he later became Pius XII, and the book about Eugenio Pacelli was named Hitler’s Pope, The Secret History of Pius XII.
Em 1999, foi publicado um livro escrito por John Cornwell. Naquele tempo, John Cornwell era Senior Research Fellow do Jesus College, em Cambridge, na Inglaterra, e era um jornalista e autor premiado. O livro tratava do papel do papa de Roma que reinou durante a Segunda Guerra Mundial. O livro começa com o avô do futuro papa, que era o braço direito do Papa Pio IX, conhecido como Pio Nono. Em 1849, uma turba republicana atacou o complexo do Vaticano, e o Papa Pio IX fugiu da cidade de Roma. O homem que ele levou consigo para o exílio foi o avô de Eugenio Pacelli. Eugenio Pacelli era o neto do braço direito do Papa Pio IX e, mais tarde, tornou-se Pio XII; e o livro sobre Eugenio Pacelli recebeu o título O Papa de Hitler, A História Secreta de Pio XII.
In the book Cornwell explores the extent to which Pope Pius XII, formerly Cardinal Eugenio Pacelli, was aware of and responded to the persecution of Jews by the Nazi regime during World War II. He demonstrates that Pius XII’s public silence and lack of action in condemning the Holocaust illustrated his immoral leadership during the war.
No livro, Cornwell explora até que ponto o Papa Pio XII, então cardeal Eugenio Pacelli, estava ciente da perseguição aos judeus pelo regime nazista durante a Segunda Guerra Mundial e como respondeu a ela. Ele demonstra que o silêncio público de Pio XII e a falta de ação em condenar o Holocausto ilustraram sua liderança imoral durante a guerra.
Cornwell provides historical context for Pius XII’s papacy, including his diplomatic background and the complex political dynamics of the time. He examines the Vatican’s approach to dealing with Nazi Germany. Cornwell identifies that Pius XII failed to speak out against the Holocaust and intervene on behalf of persecuted Jews, for he, as Cardinal in 1933, had brought about a concordat with Hitler that promised Catholic submission to the work of Hitler.
Cornwell fornece contexto histórico para o pontificado de Pio XII, incluindo seu histórico diplomático e as complexas dinâmicas políticas da época. Ele examina a abordagem do Vaticano para lidar com a Alemanha nazista. Cornwell identifica que Pio XII deixou de se pronunciar contra o Holocausto e de intervir em favor dos judeus perseguidos, pois ele, como cardeal em 1933, havia celebrado uma Concordata com Hitler que prometia a submissão católica à obra de Hitler.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
After World War II, some Nazi war criminals managed to escape justice by fleeing to various countries, including several in South America. The primary methods they used to escape and reach South America included:
Após a Segunda Guerra Mundial, alguns criminosos de guerra nazistas conseguiram escapar da justiça fugindo para vários países, inclusive diversos na América do Sul. Os principais métodos que utilizaram para escapar e chegar à América do Sul incluíam:
Ratlines: Ratlines were clandestine escape routes established by various organizations, including the Catholic Church and sympathetic intelligence agencies, to help Nazis and other fugitives escape Europe. These routes often involved the use of false identities, forged documents, and smuggling networks to facilitate their passage to safe havens, including South America.
Rotas de fuga: As rotas de fuga eram vias clandestinas de evasão estabelecidas por diversas organizações, incluindo a Igreja Católica e agências de inteligência simpatizantes, para ajudar nazistas e outros fugitivos a escapar da Europa. Essas rotas frequentemente envolviam o uso de identidades falsas, documentos falsificados e redes de contrabando para facilitar sua passagem para refúgios seguros, inclusive na América do Sul.
Forged Documents: Many Nazi fugitives obtained forged passports, visas, and other travel documents to conceal their true identities and evade capture. They used these documents to travel through neutral or sympathetic countries before reaching South America.
Documentos Falsificados: Muitos fugitivos nazistas obtiveram passaportes, vistos e outros documentos de viagem falsificados para ocultar suas verdadeiras identidades e escapar à captura. Utilizaram esses documentos para viajar por países neutros ou simpáticos antes de chegarem à América do Sul.
Complicity of Authorities: In some cases, sympathetic officials in South American countries turned a blind eye to the presence of Nazi fugitives or actively assisted them in evading capture. Some governments, particularly those with authoritarian regimes sympathetic to Nazi ideology, provided refuge to these individuals.
Cumplicidade das Autoridades: Em alguns casos, autoridades simpáticas em países sul-americanos fizeram vista grossa à presença de fugitivos nazistas ou os auxiliaram ativamente a evitar a captura. Alguns governos, particularmente aqueles com regimes autoritários simpáticos à ideologia nazista, ofereceram refúgio a esses indivíduos.
Legal Loopholes: Some Nazi war criminals exploited legal loopholes or lax extradition laws in South American countries to avoid extradition to Europe, where they would face prosecution for their crimes.
Brechas Legais: Alguns criminosos de guerra nazistas exploraram brechas legais ou leis frouxas de extradição em países sul-americanos para evitar a extradição para a Europa, onde enfrentariam processo judicial por seus crimes.
Overall, the combination of ratlines, forged documents, complicity of authorities, and legal loopholes enabled Nazi war criminals to escape to South America and evade justice for many years after the end of World War II. ChatGPT, March, 2024.
De modo geral, a combinação de rotas de fuga, documentos falsificados, conivência de autoridades e brechas legais permitiu que criminosos de guerra nazistas escapassem para a América do Sul e se evadissem da justiça por muitos anos após o fim da Segunda Guerra Mundial. ChatGPT, março de 2024.