The four abominations of Ezekiel chapter eight, lead to the leadership of God’s last day Laodicean church bowing down to the sun, and thus receiving the mark of the beast. The next chapter, which is the same vision, illustrates those in God’s last day church who receive the seal of God. Sister White informs us the sealing of Ezekiel chapter nine, is the same as the sealing represented in Revelation chapter seven. God judges a nation in its third and fourth generation, and the four abominations of Ezekiel identify the four generations of rebellion that began in 1863, when Laodicean Adventism introduced a counterfeit of the two tables of Habakkuk which had been given as a symbol of the covenant relationship between God and His people, just as the two tables of the Ten Commandments had been given at the beginning of ancient Israel.

As quatro abominações de Ezequiel capítulo oito levam a liderança da igreja laodiceana de Deus no tempo do fim a se prostrar diante do sol e, assim, receber a marca da besta. O capítulo seguinte, que é a mesma visão, ilustra aqueles na igreja de Deus do tempo do fim que recebem o selo de Deus. A Irmã White nos informa que o selamento de Ezequiel capítulo nove é o mesmo que o selamento representado em Apocalipse capítulo sete. Deus julga uma nação na terceira e na quarta geração, e as quatro abominações de Ezequiel identificam as quatro gerações de rebelião que começaram em 1863, quando o Adventismo laodiceano introduziu uma falsificação das duas tábuas de Habacuque, que haviam sido dadas como símbolo da relação de aliança entre Deus e Seu povo, assim como as duas tábuas dos Dez Mandamentos haviam sido dadas no início do antigo Israel.

Aaron’s golden calf, was a counterfeit image, the symbol of rebellion that was manifested just as God was producing the two tables that represent a genuine image of jealousy. Aaron’s golden calf typified the counterfeit 1863 chart, which had removed the “seven times,” of Leviticus twenty-six from the message along with other time-prophecies. Thus, Laodicean Adventism set up an image of jealousy in the very beginning of its history, as Aaron had done in the beginning history of ancient Israel, and as Jeroboam had done in the beginning history of the northern kingdom of Ephraim.

O bezerro de ouro de Arão era uma imagem contrafeita, o símbolo da rebelião que se manifestou justamente quando Deus estava preparando as duas tábuas que representam uma genuína imagem do ciúme. O bezerro de ouro de Arão tipificava o quadro contrafeito de 1863, que havia removido os "sete tempos", de Levítico 26, da mensagem, juntamente com outras profecias de tempo. Assim, o Adventismo laodiceano ergueu uma imagem do ciúme logo no início de sua história, como Arão fizera no início da história do antigo Israel, e como Jeroboão fizera no início da história do reino do norte de Efraim.

The “seven times,” of Leviticus twenty-six was the first prophecy of time which Miller was led to understand, and it was the first jewel of prophetic time set aside in the rebellion of 1863. 1863 marked the beginning of the covering up of the jewels of Miller’s dream and the introduction of counterfeit jewels and coins. The “seven times,” was the cornerstone that the builders rejected. In 1863 it was those who had been the builders of the Millerite temple that set aside the cornerstone of the “seven times,” but in the last days that stone is now the head of the corner. That stone represented the Rock of Ages, and it also was represented by the day which the Lord had made, for it was a symbol of the sabbath rest for the land. In 1844, Millerite Adventism rebuked Jeroboam’s false system of worship, and separated from “the assembly of mockers” who had “rejoiced” over the first disappointment.

Os "sete tempos", de Levítico vinte e seis, foi a primeira profecia de tempo que Miller foi levado a compreender, e foi a primeira joia do tempo profético posta de lado na rebelião de 1863. 1863 marcou o início do ocultamento das joias do sonho de Miller e da introdução de joias e moedas falsas. Os "sete tempos" foi a pedra angular que os edificadores rejeitaram. Em 1863, foram aqueles que haviam sido os edificadores do templo milerita que puseram de lado a pedra angular dos "sete tempos", mas, nos últimos dias, essa pedra é agora a cabeça da esquina. Essa pedra representava a Rocha dos Séculos, e também era representada pelo dia que o Senhor fizera, pois era um símbolo do descanso sabático para a terra. Em 1844, o adventismo milerita repreendeu o falso sistema de adoração de Jeroboão e separou-se da "assembleia dos escarnecedores" que havia "exultado" com a primeira decepção.

The builders were instructed to never return to “the assembly of mockers,” as the Judean prophet had been instructed to return to Jerusalem by a different path than what had led him to 1844. The path that had led him to 1844, was the path he had come out of, which was Protestantism, and in that history Protestantism had become apostate Protestantism. The builders were commanded to never return to “the assembly of mockers,” and they were instructed to not eat their food or drink their water. The builders had eaten the little book that was in the angel’s hand in 1840, and that food was sweet in their mouths.

Os construtores foram instruídos a nunca retornar à "assembleia dos escarnecedores", assim como o profeta judeu havia sido instruído a voltar a Jerusalém por um caminho diferente daquele que o levara a 1844. O caminho que o levara a 1844 era o caminho do qual ele havia saído, que era o protestantismo, e naquela história o protestantismo tornara-se protestantismo apóstata. Os construtores foram ordenados a nunca retornar à "assembleia dos escarnecedores", e foram instruídos a não comer a comida deles nem beber a água deles. Os construtores haviam comido o livrinho que estava na mão do anjo em 1840, e aquele alimento era doce em suas bocas.

The eating and drinking of prophecy represents the methodology used to study the Bible. The Millerites were given a specific way to study God’s Word, and those rules produced a totally different biblical message than the theologians of apostate Protestantism and Catholicism produced with their corrupted methodology. The builders, who are also the Judean prophet, were not to return and eat or drink of the methodology of either apostate Protestantism or Catholicism. The Judean prophet did that very thing, thus identifying that Laodicean Adventism would do that very thing in 1863, for in 1863, they employed the theological arguments of apostate Protestantism to reject Miller’s application of the “seven times,” and thus set up Aaron’s and Jeroboam’s images of jealousy. The first generation of Laodicean Adventism had then begun.

Comer e beber a profecia representam a metodologia usada para estudar a Bíblia. Aos Mileritas foi dado um modo específico de estudar a Palavra de Deus, e essas regras produziram uma mensagem bíblica totalmente diferente daquela que os teólogos do protestantismo apóstata e do catolicismo produziram com sua metodologia corrompida. Os edificadores, que também são o profeta de Judá, não deviam voltar e comer ou beber da metodologia tanto do protestantismo apóstata quanto do catolicismo. O profeta de Judá fez exatamente isso, identificando assim que o Adventismo Laodiceano faria exatamente isso em 1863, pois, em 1863, empregaram os argumentos teológicos do protestantismo apóstata para rejeitar a aplicação de Miller dos "sete tempos" e, assim, estabeleceram as imagens do ciúme de Arão e de Jeroboão. A primeira geração do Adventismo Laodiceano havia então começado.

After the prophet from Judea interacted with Jeroboam he started on his journey back to Judea, but he never made it. The prophet represents Laodicean Adventism, which, according to inspiration, arrived into the Millerite movement in 1856. Sister White never backed away from identifying Adventism as Laodicea, and there is no biblical evidence that Laodicea ever changes. There are individuals that leave their own personal Laodicean experience, but as a church Laodicea is to be spewed out of the mouth of the Lord, for Laodicea means “a people judged.” Adventism uses the definition to claim it represents the church that exists during the period of the judgment in the heavenly sanctuary. In their blindness they acknowledge the Investigative Judgment element of the meaning of Laodicea, but cannot see the Executive Judgment that is clearly represented in their name.

Depois que o profeta de Judá se encontrou com Jeroboão, pôs-se a caminho de volta para Judá, mas nunca chegou lá. O profeta representa o Adventismo laodiceano, que, segundo a inspiração, chegou ao movimento milerita em 1856. A Irmã White nunca deixou de identificar o Adventismo como Laodiceia, e não há evidência bíblica de que Laodiceia alguma vez mude. Há indivíduos que deixam sua própria experiência laodiceana, mas, como igreja, Laodiceia será vomitada da boca do Senhor, pois Laodiceia significa "um povo julgado". O Adventismo usa essa definição para afirmar que representa a igreja que existe durante o período do juízo no santuário celestial. Em sua cegueira, eles reconhecem o elemento do Juízo Investigativo no significado de Laodiceia, mas não conseguem ver o Juízo Executivo que está claramente representado em seu nome.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. Revelation 3:14–17.

E ao anjo da igreja dos laodicenses, escreve: Assim diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus: Conheço as tuas obras: não és nem frio nem quente; quem dera fosses frio ou quente! Assim, porque és morno, e nem és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca. Porque dizes: Sou rico, enriqueci-me e de nada tenho falta; e não sabes que és desgraçado, miserável, pobre, cego e nu. Apocalipse 3:14-17.

The Judean prophet ends up buried with the false prophet who deceived him into eating his food and drinking his drink. They both end up in the same grave, and the lying prophet of Bethel (the counterfeit church), calls him brother when he dies.

O profeta de Judá acaba sendo sepultado com o falso profeta que o enganou para que comesse sua comida e bebesse sua bebida. Ambos acabam no mesmo túmulo, e o profeta mentiroso de Betel (a igreja falsa) o chama de irmão quando ele morre.

Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. 1 Kings 13:11–22.

Agora morava um velho profeta em Betel; e seus filhos vieram e lhe contaram todas as obras que o homem de Deus fizera naquele dia em Betel; as palavras que ele dissera ao rei, também as contaram a seu pai. E seu pai lhes disse: Por qual caminho ele foi? Pois seus filhos tinham visto por qual caminho fora o homem de Deus que viera de Judá. E disse a seus filhos: Selai-me o jumento. Então selaram-lhe o jumento, e ele montou nele, e foi atrás do homem de Deus, e o encontrou sentado debaixo de um carvalho; e disse-lhe: És tu o homem de Deus que veio de Judá? E ele disse: Sou. Então lhe disse: Vem comigo para casa e come pão. E ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrar contigo; tampouco comerei pão nem beberei água contigo neste lugar; porque me foi dito pela palavra do Senhor: Não comerás pão nem beberás água ali, nem voltarás pelo caminho por onde vieste. Ele lhe disse: Também eu sou profeta como tu; e um anjo me falou pela palavra do Senhor, dizendo: Leva-o de volta contigo para tua casa, para que coma pão e beba água. Mas mentiu-lhe. Então ele voltou com ele, e comeu pão em sua casa e bebeu água. E aconteceu que, estando eles sentados à mesa, veio a palavra do Senhor ao profeta que o trouxera de volta; e clamou ao homem de Deus que viera de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor: Visto que desobedeceste à boca do Senhor e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou, mas voltaste e comeste pão e bebeste água no lugar do qual o Senhor te dissera: Não comas pão, nem bebas água; o teu cadáver não chegará ao sepulcro de teus pais. 1 Reis 13:11-22.

The second angel’s message in the summer of 1844, consisted of identifying that the Protestant churches had fallen and become the daughters of Catholicism. Millerite Adventism had called men and women to leave those denominations for to stay in them meant spiritual and eternal death. The lying prophet of Bethel represents the religious system instituted in Bethel by Jeroboam. It was a system that set up an image to the beast, and the beast that was copied is the beast of Catholicism. The Protestants continued to identify themselves as Protestants, but they also continued to observe the day of the sun as the day of worship which is the mark of Catholicism’s authority.

A mensagem do segundo anjo, no verão de 1844, consistia em identificar que as igrejas protestantes haviam caído e se tornado filhas do Catolicismo. O Adventismo milerita havia chamado homens e mulheres a deixar essas denominações, pois permanecer nelas significava morte espiritual e eterna. O profeta mentiroso de Betel representa o sistema religioso instituído em Betel por Jeroboão. Era um sistema que erigiu uma imagem da besta, e a besta que foi copiada é a besta do Catolicismo. Os protestantes continuaram a se identificar como protestantes, mas também continuaram a observar o dia do sol como dia de culto, o que é a marca da autoridade do Catolicismo.

The Protestants claim to be Protestants, though the only definition of Protestant is to protest Rome, and in so doing their profession is an image of the Roman church, for she professes to be a Christian institution, though she has no biblical justification for the claim. Her claim is based upon the empty authority of tradition and custom, which is the same false authority Protestantism employs as they claim to be Protestants. It is the same logic that had blinded Seventh-day Adventists to believe that as Laodiceans, they are still in a secure covenant relationship. It is the same false authority that ancient Israel proclaimed when they stated, “The temple of the Lord, the temple of the Lord are we.”

Os protestantes afirmam ser protestantes, embora a única definição de protestante seja protestar contra Roma e, ao fazê-lo, sua profissão é uma imagem da Igreja Romana, pois ela professa ser uma instituição cristã, embora não tenha justificativa bíblica para tal alegação. Sua reivindicação se baseia na autoridade vazia da tradição e dos costumes, que é a mesma falsa autoridade que os protestantes empregam ao afirmar que são protestantes. É a mesma lógica que cegou os Adventistas do Sétimo Dia a crer que, como laodiceanos, ainda estão num relacionamento pactual seguro. É a mesma falsa autoridade que o antigo Israel proclamou quando afirmou: "O templo do Senhor, o templo do Senhor somos nós."

“The warning was not heeded by the Jewish people. They forgot God, and lost sight of their high privilege as His representatives. The blessings they had received brought no blessing to the world. All their advantages were appropriated for their own glorification. They robbed God of the service He required of them, and they robbed their fellow men of religious guidance and a holy example. Like the inhabitants of the antediluvian world, they followed out every imagination of their evil hearts. Thus they made sacred things appear a farce, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, are these’ (Jeremiah 7:4), while at the same time they were misrepresenting God’s character, dishonoring His name, and polluting His sanctuary.

A advertência não foi acatada pelo povo judeu. Esqueceram-se de Deus e perderam de vista seu alto privilégio como Seus representantes. As bênçãos que haviam recebido não trouxeram bênção alguma ao mundo. Todas as suas vantagens foram usadas para sua própria glorificação. Eles roubaram a Deus o serviço que Ele exigia deles, e roubaram de seus semelhantes a orientação religiosa e um santo exemplo. Como os habitantes do mundo antediluviano, deram vazão a toda imaginação de seus corações maus. Assim fizeram as coisas sagradas parecer uma farsa, dizendo: “O templo do Senhor, o templo do Senhor, são estes” (Jeremias 7:4), enquanto ao mesmo tempo deturpavam o caráter de Deus, desonravam Seu nome e profanavam Seu santuário.

“The husbandmen who had been placed in charge of the Lord’s vineyard were untrue to their trust. The priests and teachers were not faithful instructors of the people. They did not keep before them the goodness and mercy of God and His claim to their love and service. These husbandmen sought their own glory. They desired to appropriate the fruits of the vineyard. It was their study to attract attention and homage to themselves.” Christ’s Object Lessons, 292.

"Os lavradores que haviam sido encarregados da vinha do Senhor foram infiéis à confiança neles depositada. Os sacerdotes e mestres não eram instrutores fiéis do povo. Não mantinham diante deles a bondade e a misericórdia de Deus, nem Seu direito ao amor e ao serviço deles. Esses lavradores buscavam a própria glória. Desejavam apropriar-se dos frutos da vinha. Era seu objetivo atrair para si a atenção e a homenagem." Christ's Object Lessons, 292.

In 1863 the movement of the Millerites ended, but it had ceased to be a movement of Philadelphians in 1856. The rejection of the message of Moses (the “seven times”), that was presented by Elijah (William Miller) was rejected, and the rejection was based upon the methodology of the lying prophet of Bethel. 1863 was the end of sixty-five years that had began in 1798, and was the end of the prophecy of Isaiah chapter seven.

Em 1863, o movimento dos mileritas terminou, mas ele já havia deixado de ser um movimento de filadelfianos em 1856. A mensagem de Moisés (“os sete tempos”), que foi apresentada por Elias (William Miller), foi rejeitada, e essa rejeição baseou-se na metodologia do profeta mentiroso de Betel. 1863 foi o fim de sessenta e cinco anos que haviam começado em 1798, e foi o fim da profecia de Isaías, capítulo sete.

And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field; And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: Thus saith the Lord God, It shall not stand, neither shall it come to pass. For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:1–9.

E aconteceu, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram contra Jerusalém para guerrear contra ela, mas não puderam prevalecer contra ela. E foi dito à casa de Davi: A Síria está aliada com Efraim. E moveu-se o seu coração, e o coração do seu povo, como as árvores do bosque se movem com o vento. Então disse o Senhor a Isaías: Sai agora ao encontro de Acaz, tu e teu filho Sear-Jasube, na extremidade do aqueduto do açude superior, no caminho do campo do lavandeiro; e dize-lhe: Acautela-te e aquieta-te; não temas, nem desfaleça o teu coração por causa destes dois tocos de tições fumegantes, por causa do ardor da ira de Rezim com a Síria e do filho de Remalias. Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado mal contra ti, dizendo: Subamos contra Judá, e atemorizemo-la, e abramos nela uma brecha para nós, e estabeleçamos um rei no meio dela, o filho de Tabeal. Assim diz o Senhor Deus: Isso não subsistirá, nem acontecerá. Porque a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim; e, dentro de sessenta e cinco anos, Efraim será quebrado, para que não seja povo. E a cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se não crerdes, certamente não subsistireis. Isaías 7:1-9.

The sixty-five-year prophecy of verse eight, identifies that “within” the period of sixty-five years the northern kingdom of the ten tribes would be taken into captivity. The vision was recorded in the year 742 BC, and nineteen years later in 723 BC, Ephraim was scattered and taken into captivity by the Assyrians. In 677 BC, at the end of the sixty-five years king Manasseh was captured and carried into Babylon. The starting point in 742 BC, marks a civil war between the northern kingdom and the southern kingdoms of Israel, just as 1863, marks the very center of the Civil War in the United States between the North and South. The prophecy was proclaimed by Isaiah in the literal glorious land (Judah), and the prophecy of 1863 was fulfilled in the spiritual glorious land (the United States).

A profecia de sessenta e cinco anos do versículo oito identifica que "dentro" do período de sessenta e cinco anos o reino do norte das dez tribos seria levado cativo. A visão foi registrada no ano 742 a.C., e dezenove anos depois, em 723 a.C., Efraim foi disperso e levado cativo pelos assírios. Em 677 a.C., ao final dos sessenta e cinco anos, o rei Manassés foi capturado e levado para a Babilônia. O ponto de partida em 742 a.C. marca uma guerra civil entre o reino do norte e os reinos do sul de Israel, assim como 1863 marca o exato centro da Guerra Civil nos Estados Unidos entre o Norte e o Sul. A profecia foi proclamada por Isaías na terra gloriosa literal (Judá), e a profecia de 1863 foi cumprida na terra gloriosa espiritual (os Estados Unidos).

There are three waymarks within the sixty-five-year prophecy. The civil war of 742 BC, is followed in nineteen years by the scattering of the northern kingdom, in 723 BC. At the end of the sixty-five years the southern kingdom was scattered. The prophecy, including its beginning and ending, represents both “indignations” of God against the northern and southern kingdoms, and those two indignations are preceded by nineteen years at their starting points, and then followed by another nineteen years that follow their fulfillments.

Há três marcos dentro da profecia de sessenta e cinco anos. A guerra civil de 742 a.C. é seguida, dezenove anos depois, pela dispersão do reino do norte, em 723 a.C. Ao fim dos sessenta e cinco anos, o reino do sul foi disperso. A profecia, incluindo seu início e seu fim, representa ambas as "indignações" de Deus contra os reinos do norte e do sul, e essas duas indignações são precedidas por dezenove anos nos seus pontos de partida e, em seguida, por outros dezenove anos depois de seus cumprimentos.

The entire chiastic structure identifies a period of civil war between north and south that marks the beginning and ending. In the midst of the beginning and ending the two antagonists of the civil war were both carried into slavery, and in the sixty-five years that they are gathered out of their mutually scattered condition of slavery into one nation, they arrive at 1863, which is the date of the Emancipation Proclamation that freed the slaves. The prophecy of a civil war in literal Judah concludes at the civil war in spiritual Judah, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, for He is Alpha and Omega.

Toda a estrutura quiástica identifica um período de guerra civil entre norte e sul que marca o início e o fim. No intervalo entre o início e o fim, os dois antagonistas da guerra civil foram ambos levados à escravidão e, ao longo dos sessenta e cinco anos em que são tirados de sua condição mutuamente dispersa de escravidão e reunidos em uma só nação, isso os conduz a 1863, que é a data da Proclamação de Emancipação que libertou os escravos. A profecia de uma guerra civil em Judá literal culmina na guerra civil em Judá espiritual, porque Jesus sempre ilustra o fim de uma coisa com o início de uma coisa, pois Ele é o Alfa e o Ômega.

The history of 1863 was represented by the history of 742 BC, when the prophet Isaiah, along with his son, delivered a message to the wicked king of Judah (Ahaz). 742 BC in the passage is represented by the testimony of king Ahaz, who was king of Judah and who had shut down God’s sanctuary service and had his high priest erect a model of a Syrian temple in the very precincts of God’s earthly sanctuary.

A história de 1863 foi representada pela história de 742 a.C., quando o profeta Isaías, junto com seu filho, transmitiu uma mensagem ao ímpio rei de Judá (Acaz). O ano 742 a.C., na passagem, é representado pelo testemunho do rei Acaz, que era rei de Judá e havia encerrado o serviço do santuário de Deus e mandara que seu sumo sacerdote erguesse um modelo de um templo sírio nos próprios recintos do santuário terrestre de Deus.

In the history of wicked king Ahaz (marked as 742 BC by the prophecy of Isaiah), the leader of Jerusalem introduced the worship of paganism (Catholicism) into God’s church, just as Laodicean Adventism returned to the methodology of apostate Protestantism to discard the message of Moses that had been delivered by Elijah. In 742 BC, Isaiah confronted the wicked king of Judah at the end of the conduit of the upper pool, by the fuller’s field, and he brought his son with him when he did. His son’s name was a sign, and when the prophet from Judah confronted king Jeroboam, he also gave him a sign.

Na história do ímpio rei Acaz (assinalada como 742 a.C. pela profecia de Isaías), o líder de Jerusalém introduziu a adoração do paganismo (Catolicismo) na igreja de Deus, assim como o Adventismo Laodiceano retornou à metodologia do Protestantismo apóstata para descartar a mensagem de Moisés que havia sido entregue por Elias. Em 742 a.C., Isaías confrontou o ímpio rei de Judá na extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao campo do lavandeiro, e levou consigo o seu filho quando o fez. O nome de seu filho era um sinal, e, quando o profeta de Judá confrontou o rei Jeroboão, também lhe deu um sinal.

Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:18.

Eis que eu e os filhos que o Senhor me deu somos para sinais e para maravilhas em Israel, da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião. Isaías 8:18.

The name of Isaiah’s son “Shearjashub,” means “a remnant shall return.” Those that “return” who make up the remnant, are those who wait for the Lord during the tarrying time.

O nome do filho de Isaías "Shearjashub" significa "um remanescente retornará". Aqueles que "retornam", que constituem o remanescente, são os que esperam pelo Senhor durante o tempo de demora.

And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:17, 18.

E esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e o buscarei. Eis que eu e os filhos que o Senhor me deu somos para sinais e para maravilhas em Israel, da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião. Isaías 8:17, 18.

When Isaiah interacts with wicked king Ahaz in 742 BC, he represents those who have “waited,” for all the prophets are speaking of the last days, and those who “wait” in the last days are those who have suffered the first disappointment. Jeremiah thought God had lied, and withheld the rain, and Isaiah thinks God has hidden “his face from the house of Jacob,” but Isaiah determines that he will wait, and look for the Lord, which represents the “wise” during the tarrying time of the vision. Those that did return and separate the precious from the vile, who were to become God’s mouthpiece were sealed, and therefore contrasted with those who receive the mark of the beast.

Quando Isaías interage com o ímpio rei Acaz em 742 a.C., ele representa aqueles que "esperaram", pois todos os profetas falam dos últimos dias, e aqueles que "esperam" nos últimos dias são os que sofreram a primeira decepção. Jeremias pensou que Deus havia mentido e retido a chuva, e Isaías pensa que Deus ocultou "o seu rosto da casa de Jacó", mas Isaías decide que vai esperar e buscar o Senhor, o que representa os "sábios" durante o tempo de tardança da visão. Aqueles que de fato retornaram e separaram o precioso do vil, que se tornariam o porta-voz de Deus, foram selados e, portanto, contrastados com aqueles que recebem a marca da besta.

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:16–20.

E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e serão enlaçados, e serão presos. Liga o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos. E esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e buscá-lo-ei. Eis-me aqui, eu e os filhos que o Senhor me deu somos para sinais e para maravilhas em Israel, da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião. E quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os feiticeiros que chilreiam e murmuram; não consultará um povo o seu Deus? Acaso se consultarão os mortos em favor dos vivos? À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, é porque não há luz neles. Isaías 8:16-20.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudo no próximo artigo.

“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.

Estas não são as palavras da Irmã White, mas as palavras do Senhor, e Seu mensageiro as entregou a mim para que eu as entregasse a vocês. Deus os conclama a não mais trabalhar em oposição a Ele. Muita instrução foi dada a respeito de homens que afirmam ser cristãos, quando estão revelando os atributos de Satanás, contrariando, em espírito, palavra e ação, o avanço da verdade, e certamente seguindo o caminho para o qual Satanás os está conduzindo. Em sua dureza de coração, apoderaram-se de uma autoridade que de modo algum lhes pertence e que não deveriam exercer. Diz o grande Mestre: “Eu derrubarei, derrubarei, derrubarei.” Dizem, em Battle Creek: “O templo do Senhor, o templo do Senhor somos nós”, mas estão usando fogo comum. Seus corações não são enternecidos nem subjugados pela graça de Deus. Manuscript Releases, volume 13, 222.