In the previous article we identified that the Millerites could not see Rome as more than pagan and papal Rome, though they did address the distinctions between those two powers. For the Millerites the distinctions between pagan and papal Rome did not lead them to recognize that papal Rome was the fifth kingdom that followed the fourth kingdom of pagan Rome. After the disappointment in 1844, Sister White identified the three powers of Revelation twelve and thirteen as the dragon in chapter twelve, then the papacy, as the beast that came from the sea in chapter thirteen that was followed by the United States as the beast that came out of the earth. After the foundation was laid, the Lord opened the light upon the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet that in chapter sixteen of Revelation leads the world to Armageddon.
No artigo anterior, identificamos que os mileritas não conseguiam ver Roma como algo além de Roma pagã e Roma papal, embora tenham abordado as distinções entre esses dois poderes. Para os mileritas, as distinções entre a Roma pagã e a Roma papal não os levaram a reconhecer que a Roma papal era o quinto reino que sucedeu o quarto reino da Roma pagã. Depois do desapontamento de 1844, a Irmã White identificou os três poderes de Apocalipse doze e treze como o dragão, no capítulo doze; depois, o papado, como a besta que subiu do mar, no capítulo treze; e, em seguida, os Estados Unidos, como a besta que subiu da terra. Depois que o fundamento foi lançado, o Senhor trouxe luz sobre a tríplice união do dragão, da besta e do falso profeta que, no capítulo dezesseis de Apocalipse, conduz o mundo a Armagedom.
“The line of prophecy in which these symbols are found begins with Revelation 12, with the dragon that sought to destroy Christ at His birth. The dragon is said to be Satan (Revelation 12:9); he it was that moved upon Herod to put the Saviour to death. But the chief agent of Satan in making war upon Christ and His people during the first centuries of the Christian Era was the Roman Empire, in which paganism was the prevailing religion. Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.
A linha de profecia na qual esses símbolos se encontram começa em Apocalipse 12, com o dragão que procurou destruir Cristo em Seu nascimento. Diz-se que o dragão é Satanás (Apocalipse 12:9); foi ele quem incitou Herodes a matar o Salvador. Mas o principal agente de Satanás ao travar guerra contra Cristo e Seu povo durante os primeiros séculos da Era Cristã foi o Império Romano, no qual o paganismo era a religião predominante. Assim, embora o dragão, primariamente, represente Satanás, ele é, em sentido secundário, um símbolo da Roma pagã.
“In chapter 13 ( verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.
No capítulo 13 (versículos 1-10) é descrita outra besta, “semelhante a um leopardo”, à qual o dragão deu “o seu poder, o seu trono e grande autoridade”. Este símbolo, como a maioria dos protestantes tem crido, representa o papado, que sucedeu ao poder, ao trono e à autoridade outrora detidos pelo antigo Império Romano. Acerca da besta semelhante a um leopardo, declara-se: “Foi-lhe dada uma boca que proferia grandes coisas e blasfêmias... E abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar do seu nome, do seu tabernáculo e dos que habitam no céu. E foi-lhe concedido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, língua e nação.” Esta profecia, quase idêntica à descrição do pequeno chifre de Daniel 7, aponta inequivocamente para o papado.
“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’
'Foi-lhe dado poder para continuar por quarenta e dois meses.' E, diz o profeta: 'Vi uma de suas cabeças como que ferida de morte.' E ainda: 'Quem leva cativo irá para o cativeiro; quem mata à espada, à espada deve ser morto.' Os quarenta e dois meses são o mesmo que 'tempo, tempos e metade de um tempo', três anos e meio, ou 1260 dias, de Daniel 7 — o período durante o qual o poder papal haveria de oprimir o povo de Deus. Esse período, conforme declarado em capítulos anteriores, começou com a supremacia do papado, em 538 d.C., e terminou em 1798. Naquela ocasião, o papa foi feito cativo pelo exército francês, o poder papal recebeu sua ferida mortal, e cumpriu-se a predição: 'Quem leva cativo irá para o cativeiro.'
“At this point another symbol is introduced. Says the prophet: ‘I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb.’ Verse 11. Both the appearance of this beast and the manner of its rise indicate that the nation which it represents is unlike those presented under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when ‘the four winds of the heaven strove upon the great sea.’ Daniel 7:2. In Revelation 17 an angel explained that waters represent ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ Revelation 17:15. Winds are a symbol of strife. The four winds of heaven striving upon the great sea represent the terrible scenes of conquest and revolution by which kingdoms have attained to power.
Neste ponto, é introduzido outro símbolo. Diz o profeta: 'Vi outra besta subir da terra; e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro.' Versículo 11. Tanto a aparência dessa besta quanto o modo de seu surgimento indicam que a nação que ela representa é diferente daquelas apresentadas sob os símbolos anteriores. Os grandes reinos que dominaram o mundo foram apresentados ao profeta Daniel como feras de rapina, surgindo quando 'os quatro ventos do céu contendiam sobre o grande mar.' Daniel 7:2. Em Apocalipse 17, um anjo explicou que as águas representam 'povos, multidões, nações e línguas.' Apocalipse 17:15. Os ventos são um símbolo de conflito. Os quatro ventos do céu contendendo sobre o grande mar representam as terríveis cenas de conquista e revolução pelas quais os reinos alcançaram o poder.
“But the beast with lamblike horns was seen ‘coming up out of the earth.’ Instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented must arise in territory previously unoccupied and grow up gradually and peacefully. It could not, then, arise among the crowded and struggling nationalities of the Old World—that turbulent sea of ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ It must be sought in the Western Continent.
Mas a besta com chifres semelhantes aos de um cordeiro foi vista ‘subindo da terra’. Em vez de derrubar outros poderes para se estabelecer, a nação assim representada deve surgir em um território anteriormente desocupado e crescer de forma gradual e pacífica. Não poderia, então, surgir entre as nacionalidades apinhadas e em luta do Velho Mundo — aquele mar turbulento de ‘povos, e multidões, e nações, e línguas’. Deve ser buscada no Continente Ocidental.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America. Again and again the thought, almost the exact words, of the sacred writer has been unconsciously employed by the orator and the historian in describing the rise and growth of this nation. The beast was seen ‘coming up out of the earth;’ and, according to the translators, the word here rendered ‘coming up’ literally signifies ‘to grow or spring up as a plant.’ And, as we have seen, the nation must arise in territory previously unoccupied. A prominent writer, describing the rise of the United States, speaks of ‘the mystery of her coming forth from vacancy,’ and says: ‘Like a silent seed we grew into empire.’—G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, page 462. A European journal in 1850 spoke of the United States as a wonderful empire, which was ‘emerging,’ and ‘amid the silence of the earth daily adding to its power and pride.’—The Dublin Nation. Edward Everett, in an oration on the Pilgrim founders of this nation, said: ‘Did they look for a retired spot, inoffensive for its obscurity, and safe in its remoteness, where the little church of Leyden might enjoy the freedom of conscience? Behold the mighty regions over which, in peaceful conquest, … they have borne the banners of the cross!’—Speech delivered at Plymouth, Massachusetts, Dec. 22, 1824, page 11.
Que nação do Novo Mundo estava, em 1798, ascendendo ao poder, prometendo força e grandeza, e atraindo a atenção do mundo? A aplicação do símbolo não admite questionamento. Uma nação, e somente uma, satisfaz as especificações desta profecia; ela aponta inequivocamente para os Estados Unidos da América. Repetidas vezes, a ideia, quase as mesmas palavras, do escritor sagrado tem sido inconscientemente empregada pelo orador e pelo historiador ao descrever a ascensão e o crescimento desta nação. A besta foi vista 'subindo da terra;' e, segundo os tradutores, a palavra aqui traduzida como 'subindo' significa literalmente 'crescer ou brotar como uma planta'. E, como vimos, a nação deve surgir em território previamente desocupado. Um escritor de destaque, descrevendo a ascensão dos Estados Unidos, fala do 'mistério de seu surgimento a partir do vazio' e diz: 'Como uma semente silenciosa, crescemos até nos tornar um império.'-G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, página 462. Um periódico europeu, em 1850, referiu-se aos Estados Unidos como um maravilhoso império, que estava 'emergindo' e que, 'em meio ao silêncio da terra, diariamente acrescentava ao seu poder e orgulho.'-The Dublin Nation. Edward Everett, em um discurso sobre os Peregrinos fundadores desta nação, disse: 'Procuravam eles um lugar retirado, inofensivo por sua obscuridade e seguro por sua remota localização, onde a pequena igreja de Leyden pudesse gozar da liberdade de consciência? Eis as vastas regiões sobre as quais, em conquista pacífica, ... eles carregaram os estandartes da cruz!'-Discurso proferido em Plymouth, Massachusetts, 22 de dezembro de 1824, página 11.
“‘And he had two horns like a lamb.’ The lamblike horns indicate youth, innocence, and gentleness, fitly representing the character of the United States when presented to the prophet as ‘coming up’ in 1798. Among the Christian exiles who first fled to America and sought an asylum from royal oppression and priestly intolerance were many who determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty. Their views found place in the Declaration of Independence, which sets forth the great truth that ‘all men are created equal’ and endowed with the inalienable right to ‘life, liberty, and the pursuit of happiness.’ And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity. The oppressed and downtrodden throughout Christendom have turned to this land with interest and hope. Millions have sought its shores, and the United States has risen to a place among the most powerful nations of the earth.
"'E tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro.' Os chifres semelhantes aos de um cordeiro indicam juventude, inocência e mansidão, representando de forma apropriada o caráter dos Estados Unidos quando apresentados ao profeta como 'surgindo' em 1798. Entre os exilados cristãos que primeiro fugiram para a América e buscaram asilo contra a opressão real e a intolerância clerical, havia muitos que decidiram estabelecer um governo sobre a ampla base da liberdade civil e religiosa. Suas ideias encontraram lugar na Declaração de Independência, que expõe a grande verdade de que 'todos os homens são criados iguais' e dotados do direito inalienável à vida, à liberdade e à busca da felicidade. E a Constituição garante ao povo o direito de autogoverno, estabelecendo que representantes eleitos pelo voto popular elaborem e administrem as leis. Também foi assegurada a liberdade religiosa, sendo permitido a cada um adorar a Deus segundo os ditames de sua consciência. O republicanismo e o protestantismo tornaram-se os princípios fundamentais da nação. Esses princípios são o segredo de seu poder e prosperidade. Os oprimidos e humilhados em toda a cristandade voltaram-se para esta terra com interesse e esperança. Milhões acorreram às suas praias, e os Estados Unidos se elevaram a um lugar entre as nações mais poderosas da terra."
“But the beast with lamblike horns ‘spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed; … saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.’ Revelation 13:11–14.” The Great Controversy, 438–441.
"Mas a besta com chifres semelhantes aos de um cordeiro 'falava como um dragão. E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz com que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja ferida mortal foi curada; ... dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem da besta, que recebera uma ferida de espada e vivia.' Apocalipse 13:11-14." O Grande Conflito, 438-441.
The passage identifies that chapters twelve and thirteen are identifying the dragon, the beast and the false prophet, the three powers in Revelation sixteen that lead the world to Armageddon. Those three powers each have their own special chapters that covers the identical prophetic history. The last six verses of Daniel eleven begin with the words, “And at the time of the end,” which was 1798. Then the six verses identify the final movements of the papacy until in verse one of Daniel twelve Michael stands up and human probation closes and ushers in the seven last plagues. In verse forty-four of chapter eleven the message of the hour that enrages the papacy and initiates the blood bath that takes place just before probation closes is represented as “tidings out of the east and out of the north.”
A passagem afirma que os capítulos doze e treze identificam o dragão, a besta e o falso profeta, as três potências de Apocalipse dezesseis que conduzem o mundo a Armagedom. Essas três potências têm, cada uma, seus próprios capítulos especiais que cobrem a mesma história profética. Os últimos seis versículos de Daniel onze começam com as palavras: "E, no tempo do fim", que foi 1798. Em seguida, esses seis versículos identificam os movimentos finais do papado até que, no versículo um de Daniel doze, Miguel se levanta, a provação humana se encerra e se iniciam as sete últimas pragas. No versículo quarenta e quatro do capítulo onze, a mensagem da hora que enfurece o papado e dá início ao banho de sangue que ocorre pouco antes de a provação se encerrar é apresentada como "notícias do oriente e do norte".
The message east and north represents the final warning message, for it is proclaimed just before Michael stands up. It is the third angel’s message that is proclaimed during the outpouring of the Holy Spirit. Daniel represented the message as two-fold. The message of the “north” that enrages the papacy is the message identifying the “king of the north” as the papal power, and the message of the “east” is the message of the children of the east, which is Islam. Of course, it has other important meanings as well, but east is a symbol of Islam and the antichrist is the counterfeit of the true King of the North. The message of the third angel that warns against receiving the mark of the king of the north (the mark of the beast) also warns that Islam will strike at the point that the cup of iniquity is full for the United States, and the United States fills its cup of iniquity at the Sunday law.
A mensagem do oriente e do norte representa a mensagem final de advertência, pois é proclamada pouco antes de Miguel se levantar. É a mensagem do terceiro anjo que é proclamada durante o derramamento do Espírito Santo. Daniel representou a mensagem como sendo dupla. A mensagem do "norte" que enfurece o papado é a mensagem que identifica o "rei do norte" como o poder papal, e a mensagem do "oriente" é a mensagem dos filhos do oriente, que é o islamismo. É claro que há outros significados importantes também, mas o oriente é um símbolo do islamismo e o anticristo é a contrafação do verdadeiro Rei do Norte. A mensagem do terceiro anjo, que adverte contra aceitar a marca do rei do norte (a marca da besta), também adverte que o islamismo atacará no momento em que o cálice de iniquidade estiver cheio para os Estados Unidos, e os Estados Unidos enchem o seu cálice de iniquidade na lei dominical.
Revelation thirteen beginning with verse eleven and then onward identifies the very same prophetic history, and it also begins at the time of the end in 1798.
Apocalipse 13, a partir do versículo 11 e adiante, identifica exatamente a mesma história profética e também começa no tempo do fim, em 1798.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America.” The Great Controversy, 440.
"Que nação do Novo Mundo estava, em 1798, ascendendo ao poder, dando mostras de força e grandeza e atraindo a atenção do mundo? A aplicação do símbolo não deixa margem a dúvidas. Uma nação, e apenas uma, corresponde às características desta profecia; ela aponta inequivocamente para os Estados Unidos da América." O Grande Conflito, 440.
The same prophetic history is covered in Revelation thirteen verses eleven through eighteen as is covered in Daniel eleven verse forty through forty-five. As with the verses in Daniel the story of the role of the United States ends with the close of probation as the United States forces the world to accept the mark of the beast. Then as in Daniel eleven the message of the hour is presented in chapter fourteen. It is the identical structure in both passages, with the exception that Daniel’s verses are describing the papal activities and Revelation thirteen is identifying the role of the United States. With those two lines we find that chapter seventeen of Revelation covers the same history, but emphasizes the role of the dragon, represented as ten kings, who are the United Nations. The three chapters considered line upon line identify the role of the dragon, the beast and false prophet which in chapter sixteen lead the world to Armageddon, so it is of significance that John informs us that when chapter seventeen begins it is one of the angels that had poured out the seven last plagues that comes to tell John of the judgment of the whore of Rome.
A mesma história profética é abordada em Apocalipse treze, versículos onze a dezoito, assim como em Daniel onze, versículos quarenta a quarenta e cinco. Como ocorre com os versículos em Daniel, a narrativa do papel dos Estados Unidos termina com o fechamento da porta da graça, quando os Estados Unidos forçam o mundo a aceitar a marca da besta. Então, como em Daniel onze, a mensagem para esta hora é apresentada no capítulo quatorze. É a mesma estrutura em ambas as passagens, com a exceção de que os versículos de Daniel descrevem as atividades papais e Apocalipse treze identifica o papel dos Estados Unidos. Com essas duas linhas, constatamos que o capítulo dezessete do Apocalipse cobre a mesma história, mas enfatiza o papel do dragão, representado por dez reis, que são as Nações Unidas. Os três capítulos considerados, linha sobre linha, identificam o papel do dragão, da besta e do falso profeta, que no capítulo dezesseis conduzem o mundo a Armagedom; por isso, é significativo que João nos informe que, quando o capítulo dezessete começa, é um dos anjos que derramaram as sete últimas pragas que vem mostrar a João o juízo da meretriz de Roma.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. Revelation 17:1, 2.
E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças e falou comigo, dizendo-me: Vem cá; mostrar-te-ei o juízo da grande meretriz que se assenta sobre muitas águas; com a qual os reis da terra cometeram fornicação, e os moradores da terra se embriagaram com o vinho da sua fornicação. Apocalipse 17:1, 2.
With the Millerites it was about pagan Rome and papal Rome, but at the end it is about the three-fold union. As with her identification of those three powers in chapters twelve and thirteen, she clearly identifies the woman of chapter seventeen as the papacy.
Para os Mileritas, tratava-se de Roma pagã e Roma papal, mas, no fim, trata-se da união tríplice. Assim como na identificação que ela faz daqueles três poderes nos capítulos doze e treze, ela identifica claramente a mulher do capítulo dezessete como o papado.
“The woman [Babylon] of Revelation 17 is described as ‘arrayed in purple and scarlet color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness:…and upon her forehead was a name written, ‘Mystery, Babylon the Great, the mother of harlots.’ Says the prophet: ‘I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus.’ Babylon is further declared to be ‘that great city, which reigneth over the kings of the earth.’ Revelation 17:4–6, 18. The power that for so many centuries maintained despotic sway over the monarchs of Christendom is Rome.” The Great Controversy, 382.
"A mulher [Babilônia] de Apocalipse 17 é descrita como 'vestida de púrpura e escarlata, e adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro cheio de abominações e de imundícia:... e na sua testa estava escrito um nome, "Mistério, Babilônia, a Grande, a mãe das meretrizes".' Diz o profeta: 'Vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus.' Babilônia é ainda declarada ser 'a grande cidade que reina sobre os reis da terra.' Apocalipse 17:4-6, 18. O poder que por tantos séculos manteve domínio despótico sobre os monarcas da cristandade é Roma." O Grande Conflito, 382.
So, when does the prophetic history represented in chapter seventeen begin?
Então, quando começa a história profética representada no capítulo dezessete?
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. Revelation 17:3–6.
Então, ele me levou, em espírito, ao deserto; e vi uma mulher montada sobre uma besta escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, que tinha sete cabeças e dez chifres. A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; tinha na mão um cálice de ouro, cheio de abominações e das impurezas da sua prostituição. Na sua testa estava escrito um nome: MISTÉRIO, A GRANDE BABILÔNIA, A MÃE DAS PROSTITUIÇÕES E ABOMINAÇÕES DA TERRA. Vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus; e, quando a vi, admirei-me com grande espanto. Apocalipse 17:3-6.
In order for John to see the woman he is prophetically carried into the wilderness which John himself has already identified with two witnesses as the twelve hundred and sixty years of papal rule in chapter twelve.
A fim de que João veja a mulher, ele é profeticamente levado ao deserto, que o próprio João já identificou, juntamente com as duas testemunhas, como os mil duzentos e sessenta anos de domínio papal no capítulo doze.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . . . And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:6, 14.
E a mulher fugiu para o deserto, onde tem um lugar preparado por Deus, para que ali a sustentem por mil duzentos e sessenta dias. . . . E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, longe da face da serpente. Apocalipse 12:6, 14.
John was prophetically transported into the wilderness time period, but verse three and onward specifies exactly where in the twelve hundred and sixty years John was taken to, for the woman had already become drunk with the blood of persecution, and she was already the “mother of harlots.” John was taken to the end of the wilderness period for the woman had already drunk of the blood of persecution and the Protestant churches were already returning to her fold and becoming her daughters, for she was identified in that period of time as the “mother of harlots.” She already had daughters. John’s testimony in chapter seventeen begins in 1798 as did the same prophetic history which represented the beast in Daniel eleven and the false prophet in Revelation thirteen.
João foi transportado profeticamente para o período do deserto, mas o versículo três em diante especifica exatamente onde, nos mil duzentos e sessenta anos, João foi levado, pois a mulher já se havia embriagado com o sangue da perseguição e já era a “mãe das meretrizes”. João foi levado ao fim do período do deserto, pois a mulher já havia bebido do sangue da perseguição e as igrejas protestantes já estavam retornando ao seu redil e tornando-se suas filhas, pois ela era identificada naquele período como a “mãe das meretrizes”. Ela já tinha filhas. O testemunho de João no capítulo dezessete começa em 1798, assim como a mesma história profética que representava a besta em Daniel onze e o falso profeta em Apocalipse treze.
Just as with the other two lines, when chapter seventeen concludes, chapter eighteen then identifies the message of the hour. Three prophetic lines, one for each of the three-fold union. They are all illustrated upon the same historical structure beginning in 1798 and continuing until the close of probation, and all three emphasize the final warning message.
Assim como nas outras duas linhas, quando o capítulo dezessete termina, o capítulo dezoito então identifica a mensagem da hora. Três linhas proféticas, uma para cada uma da tríplice união. Todas são ilustradas na mesma estrutura histórica, começando em 1798 e continuando até o encerramento do período de prova, e todas as três enfatizam a mensagem de advertência final.
Habakkuk’s Tables addresses the subject of Revelation seventeen in much greater detail, so I will now jump to the riddle that is represented in the chapter that sets forth eight kingdoms of Bible prophecy.
As Tábuas de Habacuque tratam do assunto de Apocalipse 17 com muito mais detalhes; portanto, passarei agora ao enigma que é representado no capítulo que apresenta oito reinos da profecia bíblica.
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.
Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está sentada. E há sete reis: cinco caíram, um existe, e o outro ainda não veio; e, quando vier, deve permanecer por pouco tempo. E a besta que era e já não é, ela mesma é o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição. Apocalipse 17:9-11.
Daniel told Nebuchadnezzar, “Thou art this head of gold.”
Daniel disse a Nabucodonosor: "Tu és esta cabeça de ouro."
And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.
E, onde quer que habitem os filhos dos homens, ele entregou os animais do campo e as aves do céu na tua mão e te fez dominar sobre todos eles. Tu és esta cabeça de ouro. Daniel 2:38.
Daniel also told Nebuchadnezzar, “Thou, O king, art a king of kings.”
Daniel também disse a Nabucodonosor: "Tu, ó rei, és um rei de reis."
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. Daniel 2:37.
Tu, ó rei, és rei de reis; pois o Deus do céu te deu um reino, poder, força e glória. Daniel 2:37.
Nebuchadnezzar was the “head” and he was a king, and he was a king of kings for he represented the first of the kingdoms represented in the image. Nebuchadnezzar was the king represented by gold, and other kingdoms and kings would be represented by the other metals in the image, but Nebuchadnezzar was first and therefore the king of the kings. Another level which we will not address right now is that the kingdom of Babylon represents the kingdom that seeks to counterfeit Christ, who is the true King of kings.
Nabucodonosor era a "cabeça" e era um rei, e era um rei dos reis, pois representava o primeiro dos reinos representados na imagem. Nabucodonosor era o rei representado pelo ouro, e outros reinos e reis seriam representados pelos outros metais na imagem, mas Nabucodonosor foi o primeiro e, portanto, o rei dos reis. Outro nível, que não abordaremos agora, é que o reino da Babilônia representa o reino que busca contrafazer Cristo, que é o verdadeiro Rei dos reis.
In the beginning of Isaiah’s testimony of the twenty-five hundred and twenty year prophecies (Leviticus twenty-six’s seven times) Isaiah identifies kings as heads.
No início do testemunho de Isaías sobre as profecias de dois mil quinhentos e vinte anos (as sete vezes de Levítico vinte e seis), Isaías identifica reis como cabeças.
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:7, 8.
Porque a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim; e, dentro de sessenta e cinco anos, Efraim será despedaçado, de modo que deixe de ser um povo. E a cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se não crerdes, certamente não vos firmareis. Isaías 7:7, 8.
Isaiah is just setting forth the starting point for the two twenty-five hundred and twenty year time periods against the northern kingdom of Samaria and the southern kingdom of Judah and as he does so he includes two witnesses that the capitol city of a nation is its head, and that the king is the head of the capitol city. A “head” is a king and a kingdom. In the Revelation the same line of prophecy is taken up as in Daniel.
Isaías está apenas estabelecendo o ponto de partida para os dois períodos de dois mil quinhentos e vinte anos contra o reino do norte de Samaria e o reino do sul de Judá e, ao fazê-lo, inclui duas testemunhas de que a capital de uma nação é a sua cabeça, e que o rei é a cabeça da capital. Uma "cabeça" é um rei e um reino. No Apocalipse, a mesma linha de profecia é retomada, como em Daniel.
Therefore, when John is taken to 1798 and presented with the riddle that identifies that there are seven “heads,” he is identifying that there are seven kingdoms. He is then told that five of the heads or kingdoms have fallen. In 1798 the fifth kingdom of Bible prophecy had just fallen as it received a deadly wound that would eventually be healed.
Portanto, quando João é levado a 1798 e lhe é apresentado o enigma que indica que existem sete "cabeças", ele está identificando que existem sete reinos. Em seguida, ele é informado de que cinco das cabeças ou reinos caíram. Em 1798, o quinto reino da profecia bíblica acabara de cair, ao receber uma ferida mortal que viria a ser curada.
John who is standing in the history of the time of the end in 1798, is also told that one of the heads “is.” The sixth kingdom of Bible prophecy began in 1798, so when John was prophetically conveyed to 1798, the kingdom that then was, is the United States, and he was further informed that the seventh kingdom was still future to 1798, for it had not yet come. The seventh kingdom that was still future to 1798, is the United Nations who are represented by ten kings, and are the subject of Revelation seventeen. But there is also an eighth, who is of the seven. Rome always comes up eighth and is of the seven.
João, que está situado na história do tempo do fim em 1798, também é informado de que uma das cabeças "é". O sexto reino da profecia bíblica começou em 1798; portanto, quando João foi profeticamente transportado para 1798, o reino que então existia era o dos Estados Unidos, e foi ainda informado de que o sétimo reino ainda estava no futuro em relação a 1798, pois ainda não havia chegado. O sétimo reino, que ainda estava no futuro em relação a 1798, é o das Nações Unidas, as quais são representadas por dez reis e são o assunto de Apocalipse dezessete. Mas há também um oitavo, que é dos sete. Roma sempre surge como o oitavo e é dos sete.
There is much to say about the contents of chapter seventeen, but we are simply identifying the eight kingdoms of Bible prophecy represented in chapter seventeen in order to see how the Millerite understanding of four kingdoms squares up with the eight kingdoms of Revelation seventeen.
Há muito a dizer sobre o conteúdo do capítulo dezessete, mas estamos simplesmente identificando os oito reinos da profecia bíblica representados no capítulo dezessete para ver como o entendimento milerita de quatro reinos se harmoniza com os oito reinos de Apocalipse dezessete.
We will address this in the next article.
Abordaremos isso no próximo artigo.