We are identifying 1863 as the last testing point in a series of tests that were initiated at the great disappointment of 1844. Our first piece of logic is the fact that the Millerite movement ended when the Seventh-day Adventist church was legally registered with the government of the United States in that very year. The movement that began prophetically in 1798, ended in 1863.

Estamos identificando 1863 como o último ponto de prova em uma série de provas que foram iniciadas no Grande Desapontamento de 1844. Nosso primeiro argumento é o fato de que o movimento milerita terminou quando a Igreja Adventista do Sétimo Dia foi legalmente registrada junto ao governo dos Estados Unidos naquele mesmo ano. O movimento que começou profeticamente em 1798 terminou em 1863.

Inspiration informs us the when the mighty angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001, the event had been typified in the Millerite movement when the angel of Revelation ten descended. The Millerites’ movement began at the time of the end in 1798, when the vision of the Ulai river of Daniel chapters eight and nine was unsealed. The movement of the one hundred and forty-four thousand began at the time of the end in 1989, when the vision of the Hiddekel river of the last three chapters of Daniel was unsealed.

A Inspiração nos informa que, quando o poderoso anjo de Apocalipse 18 desceu em 11 de setembro de 2001, o evento já havia sido tipificado no movimento milerita, quando o anjo de Apocalipse 10 desceu. O movimento milerita começou no tempo do fim, em 1798, quando a visão do rio Ulai nos capítulos oito e nove de Daniel foi deslacrada. O movimento dos cento e quarenta e quatro mil começou no tempo do fim, em 1989, quando a visão do rio Hidéquel nos três últimos capítulos de Daniel foi deslacrada.

Both time of the ends began a progressive separation of the former chosen people from those in the movement of their respective histories. When the primary rule of each history was publicly confirmed the angel of each respective history descended. The message, movement and messenger were the instruments the Lord employed in each respective history to demonstrate the former chosen people’s sin, for just as Christ taught of His work, if He had not come the quibbling Jews of history would have had no sin. The messenger, message and movement were the instruments of judgment that would hold the former chosen people accountable for rejecting the progressive light of their respective histories, and when the angel descended it marked that the judgment process of the former covenant people was under way. The instrument of judgment is identified when the prophets which illustrate that history eat the message delivered unto them by the Lord. When they eat the message, they then take the message to the former chosen people who are portrayed as a stiff-necked and rebellious people, who will not hear and be converted. Once the angel descends and the message is eaten, judgment of the rebellious people begins.

Ambos os tempos do fim iniciaram uma separação progressiva do antigo povo escolhido em relação àqueles que estavam no movimento de suas respectivas histórias. Quando a regra principal de cada história foi publicamente confirmada, o anjo de cada respectiva história desceu. A mensagem, o movimento e o mensageiro foram os instrumentos que o Senhor empregou em cada respectiva história para demonstrar o pecado do antigo povo escolhido, pois, assim como Cristo ensinou acerca de Sua obra, se Ele não tivesse vindo, os judeus contenciosos da história não teriam pecado. O mensageiro, a mensagem e o movimento foram os instrumentos de juízo que responsabilizariam o antigo povo escolhido por rejeitar a luz progressiva de suas respectivas histórias e, quando o anjo desceu, isso marcou que o processo de juízo do antigo povo da aliança estava em andamento. O instrumento de juízo é identificado quando os profetas que ilustram essa história comem a mensagem que lhes foi entregue pelo Senhor. Quando comem a mensagem, então levam a mensagem ao antigo povo escolhido, que é retratado como um povo de dura cerviz e rebelde, que não ouvirá nem se converterá. Uma vez que o anjo desce e a mensagem é comida, começa o juízo sobre o povo rebelde.

We are applying the judgment process of ancient Israel as illustrated in the book of Numbers to the history of the Millerite movement and ultimately, we will apply this testing process to the movement of the one hundred and forty-four thousand. The symbolism of the number ‘ten’ is to be determined by the context of the passage where it is employed.

Estamos aplicando o processo de juízo do Israel antigo, conforme ilustrado no livro de Números, à história do movimento milerita e, por fim, aplicaremos esse processo de teste ao movimento dos cento e quarenta e quatro mil. O simbolismo do número "dez" deve ser determinado pelo contexto da passagem em que é empregado.

The sequence of ten tests begins at the disappointment, either at the Red Sea for ancient Israel or October 22, 1844 for the Millerites. Sister White identifies the “landmark” truths that were opened up at that time beginning with what she called “the passing of time.” The disappointment for the Hebrews was the threat of Pharaoh’s army. The lack of faith in God’s power for the Hebrews was manifested in response to their fear of the army of their enemies, just as it was at the tenth and final test. Jesus illustrates the end from the beginning, so the fear of the giants in the Promised Land which the ten spies identified was the same fear that had also produced their disappointment by the Red Sea. The tenth and final test for the Millerite movement would be a time prophecy, as was October 22, 1844.

A sequência de dez provas começa no desapontamento, seja no Mar Vermelho para o antigo Israel, seja em 22 de outubro de 1844 para os mileritas. A Irmã White identifica os marcos da verdade que foram revelados naquela época, começando pelo que ela chamou de “a passagem do tempo”. Para os hebreus, o desapontamento foi a ameaça do exército de Faraó. A falta de fé no poder de Deus por parte dos hebreus manifestou-se em resposta ao temor do exército de seus inimigos, assim como ocorreu na décima e última prova. Jesus ilustra o fim desde o princípio, assim, o temor dos gigantes na Terra Prometida, identificado pelos dez espias, era o mesmo temor que também produzira seu desapontamento junto ao Mar Vermelho. A décima e última prova para o movimento milerita seria uma profecia de tempo, como foi 22 de outubro de 1844.

The great disappointment in the progressive testing of Millerite history marked the beginning of a history that had been clearly typified by ancient Israel’s deliverance from Egypt. Beginning at the Red Sea there was a series of ten tests, and the last test would reflect the first test. The “passing of time” at the great disappointment was produced by a misunderstanding of a time prophecy. The last of the testing process for spiritual Israel would be the same as the first. In 1863, the leaders of literal Israel chose to return to the biblical methodology of those they had just identified as daughters of Rome, and rejected, or you might say, misunderstood the longest time prophecy in the Bible. The end of the ten tests in both literal and spiritual Israel was represented by the beginning. And the end, in both instances the rebels manifested a desire to return to the place that they had just been delivered from.

O grande desapontamento nas provações progressivas da história milerita marcou o início de uma história que havia sido claramente tipificada pela libertação do antigo Israel do Egito. A partir do Mar Vermelho houve uma série de dez testes, e o último teste refletiria o primeiro. A “passagem do tempo” no grande desapontamento foi causada por um mal-entendido de uma profecia de tempo. A última etapa do processo de testes para o Israel espiritual seria a mesma que a primeira. Em 1863, os líderes do Israel literal escolheram retornar à metodologia bíblica daqueles que eles haviam acabado de identificar como filhas de Roma, e rejeitaram, ou, pode-se dizer, entenderam mal a mais longa profecia de tempo na Bíblia. O fim dos dez testes tanto no Israel literal quanto no Israel espiritual foi representado pelo início. E no fim, em ambas as instâncias, os rebeldes manifestaram o desejo de voltar ao lugar de onde haviam acabado de ser libertos.

By rejecting the seven times of Leviticus twenty-six Laodicean Adventism created a prophetic dilemma that they had not foreseen. To this day they have not been able to resolve the dilemma, though they offer up a variety of dishes of fables in an attempt to do so. The dilemma is in the verse that Sister White identifies as the foundation and central pillar of Adventism.

Ao rejeitar os sete tempos de Levítico 26, o Adventismo laodiceano criou um dilema profético que não havia previsto. Até hoje não conseguiu resolver o dilema, embora apresente uma variedade de fábulas na tentativa de fazê-lo. O dilema está no versículo que a Irmã White identifica como o fundamento e pilar central do Adventismo.

“The scripture which above all others had been both the foundation and central pillar of the Advent faith was the declaration, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.’ [Daniel 8:14.]” The Great Controversy, 409.

"A passagem das Escrituras que, acima de todas as outras, havia sido tanto o fundamento como a coluna central da fé adventista era a declaração: 'Até dois mil e trezentos dias; então o santuário será purificado.' [Daniel 8:14.]" O Grande Conflito, 409.

Adventism has much to say about verse fourteen, but they never address the very first observation that should be made about the verse. That observation is that verse fourteen is an “answer.” An answer is meaningless, if it does not include the question that elicits the answer. Verse thirteen cannot logically, grammatically or reasonably be separated from verse fourteen, for verse thirteen is the question and verse fourteen is the answer.

O adventismo tem muito a dizer sobre o versículo quatorze, mas nunca aborda a primeira observação que se deve fazer acerca do versículo. Essa observação é que o versículo quatorze é uma "resposta". Uma resposta não tem sentido se não incluir a pergunta que suscita a resposta. O versículo treze não pode, lógica, gramatical ou razoavelmente, ser separado do versículo quatorze, pois o versículo treze é a pergunta e o versículo quatorze é a resposta.

The question, when rightly and fairly represented produces a very different meaning to verse fourteen than what Adventism teaches. This does not mean that verse fourteen is not “the foundation and central pillar of the Advent faith,” for it is. It means that when Adventism misunderstood and set aside the seven times in 1863, they were unable to fully define what verse fourteen truly means. In the Scriptures, a half truth is not truth. Rightly understood the question of verse thirteen demands a recognition of the prophecy that marks the cleansing of the sanctuary that had been tread down, and also a recognition of the prophecy that marks the treading down of the host. The twenty-three hundred year prophecy addresses the ‘sanctuary’ and the twenty-five hundred and twenty year prophecy addresses the ‘host’.

A pergunta, quando corretamente e fielmente apresentada, produz para o versículo catorze um significado muito diferente daquele que o Adventismo ensina. Isso não significa que o versículo catorze não seja "o fundamento e pilar central da fé adventista", pois é. Significa que, quando o Adventismo entendeu mal e deixou de lado os sete tempos em 1863, ficou impossibilitado de definir plenamente o que o versículo catorze realmente significa. Nas Escrituras, meia verdade não é verdade. Bem compreendida, a pergunta do versículo treze exige o reconhecimento da profecia que marca a purificação do santuário que havia sido espezinhado, e também o reconhecimento da profecia que marca o espezinhamento do exército. A profecia dos dois mil e trezentos anos diz respeito ao 'santuário' e a profecia dos dois mil quinhentos e vinte anos diz respeito ao 'exército'.

To address the relationship of the two verses requires a lengthy study, which I do not intend to do at this point in these articles. These points have repeatedly been addressed through the years and can be found in the series Habakkuk’s Tables. I am still addressing the symbolism of Elijah and wish to finish those truths first.

Para tratar da relação entre os dois versículos, é necessário um estudo longo, que não pretendo fazer neste momento nestes artigos. Esses pontos foram repetidamente abordados ao longo dos anos e podem ser encontrados na série As Tabelas de Habacuque. Ainda estou tratando do simbolismo de Elias e desejo concluir essas verdades primeiro.

William Miller was the Elijah of the beginning of Adventism and his first discovery was the seven times of Leviticus twenty-six, so the rejection of that truth in 1863 was a rejection of the Elijah message. At this point I am addressing the characteristic of Alpha and Omega that identifies the end with the beginning. The final test for ancient Israel was represented in the first test. Both tests represent fear that the heathen nations were more powerful than God. The tenth test being the same in principle was much more rebellious than the first test, for the history of the victory of God in the first test should have produced a settled confidence in the rebels. They manifested their rejection of God in spite of much more evidence of His power than they had at the Red Sea. Millerite Adventism by 1863 was already explaining why the great disappointment was a powerful work of God, but they still decided to pick a captain and return to Egypt and reject the message that Daniel calls the “oath” of Moses that had been represented by Elijah.

William Miller foi o Elias do início do Adventismo e sua primeira descoberta foram os sete tempos de Levítico vinte e seis, portanto, a rejeição dessa verdade em 1863 foi uma rejeição da mensagem de Elias. Neste ponto, estou abordando a característica de Alfa e Ômega que identifica o fim com o início. A prova final para o antigo Israel estava representada na primeira prova. Ambas as provas representam o temor de que as nações pagãs fossem mais poderosas do que Deus. A décima prova, sendo a mesma em princípio, foi muito mais rebelde do que a primeira, pois a história da vitória de Deus na primeira prova deveria ter produzido uma confiança consolidada nos rebeldes. Eles manifestaram sua rejeição de Deus apesar de terem muito mais evidências de Seu poder do que tinham no Mar Vermelho. O Adventismo milerita, em 1863, já estava explicando por que o grande desapontamento foi uma poderosa obra de Deus, mas ainda assim decidiram escolher um capitão e voltar ao Egito e rejeitar a mensagem que Daniel chama de “juramento” de Moisés, que havia sido representada por Elias.

Rather than taking the time to set forth the proofs of the validity of the seven times as a time prophecy, I intend to use some simple logic to prove its validity in another way. For the movement that began in 1798, the final test of 1863 would also represent the final test for the movement of the mighty angel of Revelation eighteen. Inspiration has been very clear what the last test is for both movements.

Em vez de dedicar tempo a expor as provas da validade dos sete tempos como uma profecia de tempo, pretendo usar uma lógica simples para provar sua validade de outra maneira. Para o movimento que começou em 1798, a prova final de 1863 também representaria a prova final para o movimento do poderoso anjo de Apocalipse dezoito. A Inspiração tem sido muito clara sobre qual é a última prova para ambos os movimentos.

“Satan is . . . constantly pressing in the spurious—to lead away from the truth. The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18).” Selected Messages, book 1, 48.

"Satanás está... constantemente introduzindo o que é espúrio — para desviar da verdade. O derradeiro engano de Satanás será tornar sem efeito o testemunho do Espírito de Deus. 'Onde não há visão, o povo perece' (Provérbios 29:18)." Mensagens Selecionadas, livro 1, 48.

There is no honest way to take the writings of Ellen White and suggest that she did not fully endorse the seven times of Leviticus twenty-six. Sister White, as we have previously identified in these articles and is well documented in the series titled Habakkuk’s Tables directly informs us that God directed both the 1843 and 1850 charts. She directly teaches that those two tables were a fulfillment of Habakkuk chapter two. Both charts identify the seven times of Leviticus twenty-six as the center point of their respective graphical layout. In both charts the line of the seven times has the cross of Christ as the center of the prophetic line of the seven times.

Não há maneira honesta de tomar os escritos de Ellen White e sugerir que ela não endossou plenamente os sete tempos de Levítico vinte e seis. A Irmã White, como identificamos anteriormente nestes artigos e como está bem documentado na série intitulada As Tábuas de Habacuque, informa-nos diretamente que Deus dirigiu tanto o quadro de 1843 quanto o de 1850. Ela ensina diretamente que aqueles dois quadros foram um cumprimento de Habacuque capítulo dois. Ambos os quadros identificam os sete tempos de Levítico vinte e seis como o ponto central de sua respectiva disposição gráfica. Em ambos os quadros, a linha dos sete tempos tem a cruz de Cristo como o centro da linha profética dos sete tempos.

Along with her endorsements of Habakkuk’s two tables, she has recorded multiple times that we are to continue to present the message that was presented from 1840 through 1844, and every Adventist historian that addresses how the Millerites promoted the message they proclaimed, identifies that they employed the 1843 chart. Not only does she endorse the messages represented upon the charts, and counsel God’s people to continue to present the very same messages that were presented in that history, she also provides multiple passages where she warns that those messages would be attacked throughout the history of God’s remnant people. When she warns of those attacks, she repeatedly identifies that it is the work of God’s watchmen to defend those very truths.

Juntamente com seus endossos às duas tábuas de Habacuque, ela registrou várias vezes que devemos continuar a apresentar a mensagem que foi apresentada de 1840 a 1844, e todo historiador adventista que aborda como os mileritas promoveram a mensagem que proclamavam afirma que eles utilizaram a tábua de 1843. Ela não apenas endossa as mensagens representadas nas tábuas e aconselha o povo de Deus a continuar apresentando as mesmas mensagens que foram apresentadas naquela história, como também apresenta várias passagens em que adverte que essas mensagens seriam atacadas ao longo da história do povo remanescente de Deus. Quando adverte sobre esses ataques, ela repetidamente identifica que é trabalho dos atalaias de Deus defender essas mesmas verdades.

If the charts are incorrect, then the messages they graphically represent are incorrect. If the message the Millerites proclaimed from 1840 through 1844 was incorrect, then Ellen White’s repeated identification that the Millerite message was the foundation is also incorrect. If those messages were incorrect her repeated commands to continue to present those very same truths is false counsel. If the message of the Millerites does not represent the foundations that were to be preserved and guarded from satanic attacks, then those counsels are also erroneous. To reach the conclusion that all these issues associated with the Elijah message of that history is erroneous, would clearly demonstrate that Ellen White was a false prophet.

Se os gráficos estiverem incorretos, então as mensagens que neles são representadas graficamente também estarão incorretas. Se a mensagem que os mileritas proclamaram de 1840 a 1844 foi incorreta, então a repetida identificação de Ellen White de que a mensagem milerita era o fundamento também está incorreta. Se essas mensagens foram incorretas, suas repetidas ordens para continuar a apresentar essas mesmas verdades são um conselho falso. Se a mensagem dos mileritas não representa os fundamentos que deveriam ser preservados e guardados de ataques satânicos, então esses conselhos também são errôneos. Chegar à conclusão de que todas essas questões associadas à mensagem de Elias daquela história são errôneas demonstraria claramente que Ellen White era uma falsa profetisa.

Modern Adventism still teaches at their Revelation Seminars that the remnant church would possess the Spirit of Prophecy, which is the testimony of Jesus, but they certainly don’t tell those who they are seeking to draw into church membership that they fully reject Ellen White’s endorsement and warnings connected with those early foundational truths and history. What does the following passage mean to you?

O Adventismo moderno ainda ensina, em seus Seminários sobre o Apocalipse, que a igreja remanescente possuiria o Espírito de Profecia, que é o testemunho de Jesus, mas certamente não informa àqueles que busca atrair para se tornarem membros da igreja que rejeita completamente o apoio e as advertências de Ellen White, relacionados àquelas verdades fundamentais dos primórdios e àquela história. O que a seguinte passagem significa para você?

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

"Não temos nada a temer quanto ao futuro, a não ser que nos esqueçamos do modo como o Senhor nos tem guiado e dos Seus ensinamentos em nossa história passada." Esboços da Vida, 196.

In 1863, the Millerite movement reached a conclusion and registered as a legal entity with the government that would ultimately form an image to the papacy, which by Ellen White’s definition is the combination of the church with the state.

Em 1863, o movimento milerita chegou a uma conclusão e registrou-se como pessoa jurídica junto ao governo, ato que acabaria por formar uma imagem do papado, que, segundo a definição de Ellen White, é a combinação da igreja com o Estado.

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the Papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World.” The Great Controversy, 573.

Nos movimentos atualmente em curso nos Estados Unidos para assegurar às instituições e práticas da igreja o apoio do Estado, os protestantes estão seguindo os passos dos papistas. Mais ainda, estão abrindo a porta para que o Papado recupere na América protestante a supremacia que perdeu no Velho Mundo. O Grande Conflito, 573.

Under the premise that the legal association with the government was part of the necessity for organization, in a time when the youth of the nation were being drafted into the blood bath known as the Civil War, the movement of the Millerites ended. In 1863, both with a printed article and a new chart, the Seventh-day Adventist church rejected the prophecy of slavery which Daniel calls the oath of Moses. In 1850, the Lord had directed His people to make the second table of Habakkuk, and correct the error that He had held his hand over on the 1843 table. The chart ordered in 1850 fully accomplished its purpose, for Ellen White said that she saw “that God was in the publishment of the chart,” while also identifying that the 1850 chart was identified in Habakkuk chapter two.

Sob a premissa de que a associação legal com o governo fazia parte da necessidade de organização, numa época em que a juventude da nação era recrutada para o banho de sangue conhecido como a Guerra Civil, o movimento dos mileritas chegou ao fim. Em 1863, tanto por meio de um artigo impresso quanto de um novo quadro, a Igreja Adventista do Sétimo Dia rejeitou a profecia da escravidão, que Daniel chama de o juramento de Moisés. Em 1850, o Senhor havia orientado Seu povo a fazer a segunda tábua de Habacuque e a corrigir o erro que Ele havia mantido encoberto com Sua mão na tábua de 1843. O quadro ordenado em 1850 cumpriu plenamente seu propósito, pois Ellen White disse que viu "que Deus estava na publicação do quadro", ao mesmo tempo em que indicava que o quadro de 1850 estava identificado em Habacuque, capítulo dois.

The purpose of the 1850 chart was the same as the 1843 chart. It was to be the evangelistic tool used to present the message of the third angel to a dying world. In 1863, that message was discarded. The testing process that is typified by the testing process that began at the Red Sea, began with the time prophecy identifying the sanctuary that was to be tread down in verse thirteen of Daniel eight, and the testing process ended with the time prophecy identifying the host that was to be tread down in verse thirteen of Daniel eight.

O propósito do quadro de 1850 era o mesmo do de 1843. Seria a ferramenta evangelística usada para apresentar a mensagem do terceiro anjo a um mundo moribundo. Em 1863, essa mensagem foi abandonada. O processo de prova, tipificado pelo processo de prova que começou no Mar Vermelho, iniciou-se com a profecia de tempo que identifica o santuário que haveria de ser calcado aos pés no versículo treze de Daniel oito, e esse processo de prova terminou com a profecia de tempo que identifica o exército que haveria de ser calcado aos pés no versículo treze de Daniel oito.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

Então ouvi um santo falar, e outro santo disse àquele santo que falava: Até quando durará a visão acerca do sacrifício diário e da transgressão da desolação, para que tanto o santuário como o exército sejam pisados? E ele me disse: Até dois mil e trezentos dias; então o santuário será purificado. Daniel 8:13, 14.

The testing process that began on October 22, 1844, has the signature of Alpha and Omega. The beginning of that testing process was a time prophecy that represented the sanctuary that was to be trampled down. It was a prophecy that produced great light when fulfilled. The testing process that ended in 1863, has the signature of Alpha and Omega. The ending of that testing process was a time prophecy that represented the host that was to be trampled down. It was a prophecy that was designed to produced great light when fulfilled. It was a time prophecy presented by the Elijah of that history, and when it was rejected and set aside, it produced great darkness.

O processo de prova que começou em 22 de outubro de 1844 tem a assinatura do Alfa e do Ômega. O início desse processo de prova foi uma profecia de tempo que representava o santuário que seria pisoteado. Era uma profecia que produziu grande luz quando se cumpriu. O processo de prova que terminou em 1863 tem a assinatura do Alfa e do Ômega. O término desse processo de prova foi uma profecia de tempo que representava a hoste que seria pisoteada. Era uma profecia concebida para produzir grande luz quando se cumprisse. Foi uma profecia de tempo apresentada pelo Elias daquela história e, quando foi rejeitada e posta de lado, produziu grande escuridão.

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. John 3:19.

E esta é a condenação: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más. João 3:19.

The logic that I intend to finish this article with is what I have already noted. Did God through Ellen White endorse the 1843 and 1850 charts?

A lógica com a qual pretendo concluir este artigo é a que já mencionei. Deus, por meio de Ellen White, aprovou os quadros de 1843 e 1850?

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

"Vi que a tabela de 1843 foi dirigida pela mão do Senhor e que não deveria ser alterada; que os números eram como Ele os queria; que Sua mão estava sobre ela e ocultou um erro em alguns dos números, de modo que ninguém pudesse vê-lo, até que Sua mão fosse retirada." Primeiros Escritos, 74.

“I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.” Manuscript Releases, number 13, 359; 1853.

"Vi que Deus estava na publicação do quadro pelo Irmão Nichols. Vi que havia uma profecia acerca deste quadro na Bíblia, e, se este quadro foi destinado ao povo de Deus, se [é] suficiente para um, é para outro; e, se alguém necessitasse de um novo quadro pintado em escala maior, todos precisam dele igualmente." Manuscript Releases, número 13, 359; 1853.

Did God through Ellen White endorse the message the Millerites presented during the history of 1840 through 1844?

Deus, por meio de Ellen White, endossou a mensagem que os mileritas apresentaram entre 1840 e 1844?

“God is not giving us a new message. We are to proclaim the message that in 1843 and 1844 brought us out of the other churches.” Review and Herald, January 19, 1905.

"Deus não está nos dando uma nova mensagem. Devemos proclamar a mensagem que, em 1843 e 1844, nos tirou das outras igrejas." Review and Herald, 19 de janeiro de 1905.

“God bids us give our time and strength to the work of preaching to the people the messages that stirred men and women in 1843 and 1844.” Manuscript Release, Number 760.

"Deus nos conclama a dedicar nosso tempo e nossas forças à obra de pregar ao povo as mensagens que comoveram homens e mulheres em 1843 e 1844." Lançamento de Manuscrito, Número 760.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

Todas as mensagens dadas de 1840 a 1844 devem ser apresentadas com poder agora, pois há muitas pessoas que perderam o rumo. As mensagens devem ser levadas a todas as igrejas.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

"Cristo disse: 'Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem. Pois em verdade vos digo: muitos profetas e homens justos desejaram ver as coisas que vós vedes, e não as viram; e ouvir as coisas que vós ouvis, e não as ouviram' [Mateus 13:16, 17]. Bem-aventurados os olhos que viram as coisas que foram vistas em 1843 e 1844."

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

"A mensagem foi dada. E não deve haver demora em repetir a mensagem, pois os sinais dos tempos estão se cumprindo; a obra de encerramento deve ser feita. Uma grande obra será realizada em pouco tempo. Em breve, uma mensagem será dada por determinação de Deus, que se avolumará até tornar-se um alto clamor. Então Daniel tomará o seu lugar para dar o seu testemunho." Manuscript Releases, volume 21, 437.

The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed. The messages of the first, second, and third angels will in the future be proclaimed with a loud voice. They will be given with earnest determination and in the power of the Spirit.” Manuscript Releases, volume 15, 371.

As verdades que recebemos em 1841, '42, '43 e '44 devem agora ser estudadas e proclamadas. As mensagens do primeiro, do segundo e do terceiro anjos serão no futuro proclamadas em alta voz. Serão dadas com firme determinação e no poder do Espírito. Manuscript Releases, volume 15, 371.

“We understand the present feebleness and smallness of the work. We have had an experience. In doing the work God has given us, we may go trustingly forward, assured that He will be our efficiency. He will be with us in 1906, as He was with us in 1841, 1842, 1843, and 1844.Loma Linda Messages, 156.

"Compreendemos a fraqueza e a pequenez atuais da obra. Temos tido experiência. Ao realizar a obra que Deus nos confiou, podemos seguir avante confiantes, certos de que Ele será a nossa suficiência. Ele estará conosco em 1906, como esteve conosco em 1841, 1842, 1843 e 1844." Mensagens de Loma Linda, 156.

“Those who stand as teachers and leaders in our institutions are to be sound in the faith and in the principles of the third angel’s message. God wants His people to know that we have the message as He gave it to us in 1843 and 1844.” General Conference Bulletin, April 1, 1903.

"Aqueles que servem como professores e líderes em nossas instituições devem ser firmes na fé e nos princípios da mensagem do terceiro anjo. Deus quer que Seu povo saiba que temos a mensagem tal como Ele a deu a nós em 1843 e 1844." Boletim da Conferência Geral, 1º de abril de 1903.

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.

"Chegou o aviso: Nada deve ser permitido entrar que perturbe o fundamento da fé sobre o qual temos edificado desde que a mensagem chegou em 1842, 1843 e 1844. Eu estava nessa mensagem, e desde então tenho estado diante do mundo, fiel à luz que Deus nos tem dado. Não pretendemos tirar os pés da plataforma sobre a qual foram colocados, enquanto dia após dia buscávamos ao Senhor com fervorosa oração, em busca de luz. Você acha que eu poderia abrir mão da luz que Deus me deu? Ela deve ser como a Rocha dos Séculos. Ela tem me guiado desde que foi dada." Review and Herald, 14 de abril de 1903.

Did God through Ellen White warn His people to defend against attacks that would undermine the truths of the Millerite history?

Deus, por meio de Ellen White, advertiu Seu povo a se defender contra ataques que minariam as verdades da história milerita?

“The great waymarks of truth, showing us our bearings in prophetic history, are to be carefully guarded, lest they be torn down, and replaced with theories that would bring confusion rather than genuine light.” Selected Messages, book 2, 101, 102.

"Os grandes marcos da verdade, que nos orientam na história profética, devem ser cuidadosamente preservados, para que não sejam derrubados e substituídos por teorias que trariam confusão em vez de luz genuína." Mensagens Escolhidas, livro 2, 101, 102.

“Today Satan is seeking opportunities to tear down the waymarks of truth,—the monuments that have been raised up along the way; and we need the experience of the aged workers who have built their house upon the solid rock, who through evil report as well as good report have been steadfast to the truth.” Gospel Workers, 104.

Hoje, Satanás está buscando oportunidades para derrubar os marcos da verdade — os monumentos que foram erguidos ao longo do caminho; e precisamos da experiência dos obreiros mais velhos que construíram sua casa sobre a rocha sólida, e que, quer sob má quer sob boa fama, têm permanecido firmes na verdade. Obreiros Evangélicos, 104.

“God never leaves the world without men who can discern between good and evil, righteousness and unrighteousness. God has men whom he has appointed to stand in the forefront of the battle in times of emergency. In a crisis, he will raise up men as he did in ancient times. Young men will be bidden to link up with the aged standard-bearers, that they may be strengthened and taught by the experience of these faithful ones, who have passed through so many conflicts, and to whom, through the testimonies of his Spirit, God has so often spoken, pointing out the right way and condemning the wrong way. When perils arise, which try the faith of God’s people, these pioneer workers are to recount the experiences of the past, when just such crises came, when the truth was questioned, when strange sentiments, proceeding not from God, were brought in.

Deus nunca deixa o mundo sem homens que possam discernir entre o bem e o mal, a justiça e a injustiça. Deus tem homens que Ele designou para se colocarem na linha de frente da batalha em tempos de emergência. Em uma crise, Ele suscitará homens como fez nos tempos antigos. Jovens serão chamados a se unir aos porta-estandartes idosos, para que sejam fortalecidos e instruídos pela experiência desses fiéis, que passaram por tantos conflitos, e aos quais, por meio dos testemunhos de Seu Espírito, Deus tantas vezes falou, apontando o caminho certo e condenando o caminho errado. Quando surgem perigos que põem à prova a fé do povo de Deus, esses obreiros pioneiros devem relembrar as experiências do passado, quando vieram crises exatamente assim, quando a verdade foi questionada, quando sentimentos estranhos, não procedentes de Deus, foram introduzidos.

“The experience of those aged workers is needed now; for Satan is watching every opportunity to make of no account the old waymarks,—the monuments that have been raised up along the way.” Review and Herald, November 19, 1903.

A experiência daqueles trabalhadores idosos é necessária agora; pois Satanás está à espreita de toda oportunidade para tornar sem valor os antigos marcos — os monumentos que foram erguidos ao longo do caminho. Review and Herald, 19 de novembro de 1903.

In 1863 the Millerite movement ended by rejecting the first truth the Elijah of that history had been led to understand. Its final test was based upon the two verses in Daniel eight that identify the trampling down of the sanctuary and the host. The light of the sanctuary was opened at the first of ten tests and darkness was brought upon the host at the last of ten tests.

Em 1863, o movimento milerita terminou ao rejeitar a primeira verdade que o Elias daquela história fora levado a compreender. Sua prova final baseou-se nos dois versículos de Daniel 8 que identificam o pisoteio do santuário e da hoste. A luz do santuário foi aberta na primeira de dez provas, e trevas foram trazidas sobre a hoste na última de dez provas.

“One thing is certain: those Seventh-day Adventists who take their stand under Satan’s banner will first give up their faith in the warnings and reproofs contained in the Testimonies of God’s spirit.

Uma coisa é certa: os Adventistas do Sétimo Dia que tomam posição sob a bandeira de Satanás primeiro renunciarão à fé nas advertências e repreensões contidas nos testemunhos do Espírito de Deus.

“The call to greater consecration and holier service is being made, and will continue to be made. Some who are now voicing Satan’s suggestions will come to their senses. There are those in important positions of trust who do not understand the truth for this time. To them the message must be given. If they receive it, Christ will accept them, and will make them workers together with him. But if they refuse to hear the message, they will take their stand under the black banner of the Prince of Darkness.

Está sendo feito o chamado a uma maior consagração e a um serviço mais santo, e continuará a ser feito. Alguns que agora estão dando voz às sugestões de Satanás voltarão a si. Há aqueles em importantes posições de confiança que não compreendem a verdade para este tempo. A eles a mensagem deve ser dada. Se a receberem, Cristo os aceitará e os fará obreiros juntamente com ele. Mas, se recusarem ouvir a mensagem, tomarão posição sob a negra bandeira do Príncipe das Trevas.

“I am instructed to say that the precious truth for this time is open more and more clearly to human minds. In a special sense men and women are to eat of Christ’s flesh and drink of his blood. There will be a development of the understanding, for the truth is capable of constant expansion. The divine originator of truth will come into closer and still closer communion with those who follow on to know him. As God’s people receive his word as the bread of heaven, they will know that his goings forth are prepared as the morning. They will receive spiritual strength, as the body receives physical strength when food is eaten.

Fui instruído a dizer que a preciosa verdade para este tempo está se abrindo de forma cada vez mais clara às mentes humanas. Em sentido especial, homens e mulheres devem comer da carne de Cristo e beber do seu sangue. Haverá um desenvolvimento da compreensão, pois a verdade é capaz de constante expansão. O originador divino da verdade entrará em comunhão cada vez mais íntima com aqueles que prosseguem em conhecê-lo. À medida que o povo de Deus recebe a sua palavra como o pão do céu, saberá que os passos dele estão preparados como a manhã. Receberá força espiritual, assim como o corpo recebe força física quando o alimento é ingerido.

“We do not half understand the Lord’s plan in taking the children of Israel from Egyptian bondage, and leading them through the wilderness into Canaan.

Mal compreendemos o plano do Senhor ao tirar os filhos de Israel do cativeiro egípcio e conduzi-los pelo deserto até Canaã.

“As we gather up the divine rays shining from the gospel, we shall have a clearer insight into the Jewish economy, and a deeper appreciation of its important truths. Our exploration of truth is yet incomplete. We have gathered up only a few rays of light. Those who are not daily students of the Word will not solve the problems of the Jewish economy. They will not understand the truths taught by the temple service. The work of God is hindered by a worldly understanding of his great plan. The future life will unfold the meaning of the laws that Christ, enshrouded in the pillar of cloud, gave to his people.” Spalding and Magan, 305, 306.

Ao reunirmos os raios divinos que irradiam do evangelho, teremos uma compreensão mais clara da economia judaica e um apreço mais profundo por suas importantes verdades. Nossa exploração da verdade ainda está incompleta. Recolhemos apenas alguns poucos raios de luz. Os que não estudam diariamente a Palavra não resolverão os problemas da economia judaica. Não compreenderão as verdades ensinadas pelo serviço do templo. A obra de Deus é dificultada por uma compreensão mundana de seu grande plano. A vida futura desvendará o significado das leis que Cristo, envolto na coluna de nuvem, deu ao seu povo. Spalding e Magan, 305, 306.

We will continue our consideration of the symbolism of Elijah in connection with 1863 in the next article.

Continuaremos nossa análise do simbolismo de Elias em relação a 1863 no próximo artigo.