The latter rain message is a warning of the approaching close of probation in conjunction with a call for personal preparation. Those two concepts are represented in chapters ten and eleven of Isaiah’s vision, and they are done so in the context of the message of Daniel eleven which was unsealed in 1989, and whose hidden history is unsealed during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, who are represented in the vision by Isaiah and his sons. The two lines together represent a warning for Ahaz, representing Laodiceans who have no “understanding” of these two internal and external lines that pervade biblical prophecy.
A mensagem da chuva serôdia é um aviso do iminente fechamento do tempo de graça, em conjunto com um chamado à preparação pessoal. Esses dois conceitos estão representados nos capítulos 10 e 11 da visão de Isaías, e isso se dá no contexto da mensagem de Daniel 11, que foi desselada em 1989, e cuja história oculta é desselada durante o tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil, os quais são representados na visão por Isaías e seus filhos. As duas linhas juntas representam um aviso para Acaz, representando os laodiceanos que não têm “entendimento” dessas duas linhas internas e externas que permeiam a profecia bíblica.
Daniel 11:11 and Revelation 11:11 present the same internal and external representation with Daniel representing the external and Revelation the internal. These two internal and external “chapter and verses” directly connect with the external and internal messages of chapters ten and eleven, and they do so in Isaiah 11:11.
Daniel 11:11 e Apocalipse 11:11 apresentam a mesma representação interna e externa, com Daniel representando o externo e Apocalipse o interno. Esses dois “capítulo e versículo” internos e externos conectam-se diretamente com as mensagens externas e internas dos capítulos dez e onze, e o fazem em Isaías 11:11.
Isaiah six is 9/11 and identifies the purification and anointing of Isaiah as a messenger at 9/11. Chapter seven onward is an outline of the message which arrived at 9/11. Chapter ten is identifying the role of the last six verses of Daniel eleven, for it was the message unsealed at the time of the end in 1989.
Isaías seis é 9/11 e identifica a purificação e a unção de Isaías como um mensageiro em 9/11. A partir do capítulo sete, há um esboço da mensagem que chegou em 9/11. O capítulo dez identifica o papel dos últimos seis versículos de Daniel onze, pois foi a mensagem desselada no tempo do fim em 1989.
Chapter eleven of Isaiah represents 9/11 and the anointing of Isaiah and his message. Verse one is tied together with verse ten by “Jessie” and verse ten says, “And in that day” and verse eleven continues by saying, “And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.”
O capítulo onze de Isaías representa o 11 de setembro e a unção de Isaías e a sua mensagem. O versículo um está ligado ao versículo dez pelo "Jessie", e o versículo dez diz: "E naquele dia", e o versículo onze continua dizendo: "E acontecerá naquele dia que o Senhor tornará a estender a sua mão pela segunda vez para recuperar o remanescente do seu povo."
That day was 1850.
Aquele dia foi 1850.
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.
E brotará um rebento do tronco de Jessé, e das suas raízes crescerá um renovo; e o Espírito do Senhor repousará sobre ele: espírito de sabedoria e de entendimento, espírito de conselho e de fortaleza, espírito de conhecimento e de temor do Senhor; e lhe dará agudo entendimento no temor do Senhor; não julgará segundo a vista de seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir de seus ouvidos; mas com justiça julgará os pobres, e com equidade defenderá os mansos da terra; ferirá a terra com a vara da sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio. E a justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins. O lobo habitará com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito; o bezerro, o leãozinho e o animal cevado estarão juntos; e um pequenino os conduzirá. A vaca e a ursa pastarão; as suas crias se deitarão juntas; e o leão comerá palha como o boi. O lactente brincará sobre a toca da víbora, e a criança desmamada porá a mão no covil do basilisco. Não farão mal nem destruirão em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
11:10 E, naquele dia, haverá uma raiz de Jessé, que estará posta por estandarte do povo; a ela recorrerão os gentios, e o seu descanso será glorioso.
11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
11:11 E acontecerá naquele dia que o Senhor tornará a estender a mão, pela segunda vez, para recuperar o remanescente do seu povo que restar, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuxe, e de Elão, e de Sinear, e de Hamate, e das ilhas do mar.
11:12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
11:12 E levantará um estandarte para as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e reunirá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
Também a inveja de Efraim desaparecerá, e os adversários de Judá serão eliminados; Efraim não invejará Judá, e Judá não afligirá Efraim. Mas voarão sobre os ombros dos filisteus para o Ocidente; juntos despojarão os do Oriente; porão a mão sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt. Isaiah 11:1–16.
E o Senhor destruirá completamente a língua do mar do Egito; e com o seu vento poderoso sacudirá a sua mão sobre o rio, e feri-lo-á em sete ribeiros, e fará que os homens passem a pé enxuto. E haverá uma estrada para o remanescente do seu povo que restar da Assíria; como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito. Isaías 11:1-16.
Verse one states, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him.” The powerful description of Christ continues on, BUT the description applies more to the last days, than the days of Isaiah or even the days when Christ walked among men.
O versículo um diz: "E brotará um rebento do tronco de Jessé, e um ramo crescerá das suas raízes: E o Espírito do Senhor repousará sobre ele." A poderosa descrição de Cristo prossegue, MAS a descrição se aplica mais aos últimos dias do que aos dias de Isaías, ou mesmo aos dias em que Cristo andou entre os homens.
A careful reading identifies that verses one through nine are all identifying characteristics of Christ and in verse ten it states, “And there shall come forth a rod.” There is no break in the flow of thought from verse one on through verse ten. Verse ten says, “and in that day” which must happen in the same day as verse one. Both verse ten and one identify the “root,” and in so doing tie the two verses together line upon line.
Uma leitura atenta identifica que os versículos de um a nove são todos características que identificam Cristo e, no versículo dez, afirma-se: "E sairá uma vara." Não há interrupção no fluxo do pensamento do versículo um até o versículo dez. O versículo dez diz: "e naquele dia", o que deve acontecer no mesmo dia do versículo um. Tanto o versículo dez quanto o um identificam a "raiz" e, ao fazê-lo, unem os dois versículos, linha sobre linha.
Together verse one and ten state, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
Juntos, os versículos um e dez afirmam: "E brotará um rebento do tronco de Jessé, e um Ramo crescerá das suas raízes; e naquele dia haverá uma raiz de Jessé, que estará posta por estandarte dos povos; os gentios o buscarão; e o seu repouso será glorioso."
A “rod” is a symbol of authority.
Uma "vara" é um símbolo de autoridade.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:5.
E ela deu à luz um filho varão, que havia de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono. Apocalipse 12:5.
A “rod” is a symbol of selection, division and separation.
Uma "vara" é um símbolo de seleção, divisão e separação.
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness. And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. And Moses brought out all the rods from before the Lord unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. And the Lord said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. And Moses did so: as the Lord commanded him, so did he. Numbers 17:7–11.
E Moisés colocou as varas diante do Senhor, no tabernáculo do testemunho. E aconteceu que, no dia seguinte, Moisés entrou no tabernáculo do testemunho; e eis que a vara de Arão, da casa de Levi, tinha brotado, produzido brotos, desabrochado flores e dado amêndoas. E Moisés tirou todas as varas de diante do Senhor e as levou a todos os filhos de Israel; e eles as olharam, e cada um tomou a sua vara. E o Senhor disse a Moisés: Traz de novo a vara de Arão perante o testemunho, para ser guardada como sinal contra os rebeldes; e farás cessar de uma vez as suas murmurações de diante de mim, para que não morram. E Moisés assim fez; conforme o Senhor lhe ordenara, assim fez. Números 17:7-11.
Aaron’s rod that budded identifies a “rod” in the latter rain time period, for Aaron’s was the only “rod” that budded out of the thirteen “rods.” The budding out is a symbol of the latter rain time period when God will manifest a distinction between the twelve rebellious “rods” that claim to have the message of the latter rain, and as also illustrated with Elijah’s demonstration by fire marking the distinction between the true and the false. A “rod” is also a symbol of measurement and judgment.
A vara de Arão que floresceu identifica uma "vara" no tempo da chuva serôdia, pois a de Arão foi a única "vara" que floresceu dentre as treze "varas". O florescimento é um símbolo do tempo da chuva serôdia, quando Deus manifestará uma distinção entre as doze "varas" rebeldes que afirmam ter a mensagem da chuva serôdia, como também ilustrado na demonstração de Elias pelo fogo, marcando a distinção entre o verdadeiro e o falso. Uma "vara" também é um símbolo de medição e juízo.
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. Revelation 11:1.
E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e o anjo ficou em pé, dizendo: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram. Apocalipse 11:1.
The “rod” comes forth out of the stem of Jessie and “Jessie” means ‘to stand out’ as waymarks do in Bible prophecy. Pharez was the actual “root” of Jessie, and Pharez means “a breach, to break out or scatter.” Pharez is the root or beginning of Jessie’s blood line. The “root of Jessie” is therefore a symbol of the alpha Pharez and the omega is Jessie, the beginning and the ending. The root of Jessie begins with a scattering (Pharez) and ends at a waymark of a man standing. Men standing up prophetically marks a kingdom. In the Bible Pharez begins a blood line, with no linkage before his introduction and his name means a break, so the record of his genealogy and his name are identifying Pharez as the beginning, making Jessie the end. Melchizedek is also a biblical figure that is identified as having no prior lineage, as is the case with Pharez. The root of Pharez contains the truth that he represents a priesthood of Melchizedek, of whom Abraham paid tithes.
A "vara" sai do tronco de Jessie e "Jessie" significa "destacar-se", como os marcos fazem na profecia bíblica. Pharez era a verdadeira "raiz" de Jessie, e Pharez significa "uma brecha, romper ou dispersar". Pharez é a raiz ou o começo da linhagem de Jessie. A "raiz de Jessie" é, portanto, um símbolo do alfa Pharez, e o ômega é Jessie, o princípio e o fim. A raiz de Jessie começa com uma dispersão (Pharez) e termina em um marco de um homem em pé. Homens que se levantam, profeticamente, marcam um reino. Na Bíblia, Pharez inicia uma linhagem, sem ligação anterior à sua introdução, e seu nome significa uma ruptura; assim, o registro de sua genealogia e seu nome identificam Pharez como o começo, fazendo de Jessie o fim. Melchizedek também é uma figura bíblica identificada como não tendo linhagem anterior, como é o caso de Pharez. A raiz de Pharez contém a verdade de que ele representa um sacerdócio de Melchizedek, a quem Abraão pagou dízimos.
The order of Melchizedek is the priestly order of Christ.
A ordem de Melquisedeque é a ordem sacerdotal de Cristo.
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Hebrews 6:20.
Onde entrou por nós o precursor, Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. Hebreus 6:20.
The root of Jessie was the priesthood of Melchizedek and the beginning must reflect the end. Jessie represents the last group of the priesthood of Melchizedek to stand up, who according to Isaiah are an ensign to the nations.
A raiz de Jessie foi o sacerdócio de Melquisedeque e o princípio deve refletir o fim. Jessie representa o último grupo do sacerdócio de Melquisedeque a erguer-se, que, segundo Isaías, serve de estandarte às nações.
The “stem” means ‘to cut down (trees); the trunk or stump of a tree (as felled or as planted),’ and the “stem” grows out of a kingdom that has been passed by as was Nebuchadnezzar in Daniel chapter four. A tree is a kingdom prophetically, and when a kingdom ends that tree has been cut down.
O "stem" significa 'derrubar (árvores); o tronco ou toco de uma árvore (derrubada ou plantada)', e o "stem" brota de um reino que foi deixado de lado, como foi Nabucodonosor no capítulo quatro de Daniel. Uma árvore é, profeticamente, um reino, e quando um reino termina, essa árvore foi derrubada.
The “stem” in the passage comes out of a stump—not an upper branch. Out of a former kingdom represented by the stump, a “rod” a symbol of authority comes forth, and that authority is based upon whether the “rod” bears the “buds and blossoms” of the latter rain message. That authority is derived from a previous kingdom, that has been cut down.
O "rebento" na passagem surge de um toco — não de um ramo superior. De um antigo reino representado pelo toco, surge uma "vara", símbolo de autoridade, e essa autoridade depende de a "vara" trazer os "brotos e flores" da mensagem da chuva serôdia. Essa autoridade provém de um reino anterior, que foi cortado.
The “root” is the “root of Jessie” and the “stem” that comes from “the stump” is coming from the “stump” whose roots are the root of Jessie. The stem that produces the authority comes from the stump, but the Branch comes from the root—and the root is the ensign. The root is the beginning and the ending is the branch.
A "raiz" é a "raiz de Jessie" e a "haste" que vem do "toco" vem do "toco" cujas raízes são a raiz de Jessie. A haste que produz a autoridade vem do toco, mas o Ramo vem da raiz — e a raiz é o estandarte. A raiz é o princípio e o fim é o ramo.
The word “branch” means watchman or waymark. Isaiah informs us the Branch comes at the Sunday law.
A palavra "branch" significa sentinela ou marco. Isaías informa que o Ramo chega por ocasião da lei dominical.
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning. Isaiah 4:1–4.
E, naquele dia, sete mulheres lançarão mão de um homem, dizendo: Comeremos do nosso próprio pão e vestiremos as nossas próprias vestes; apenas que sejamos chamadas pelo teu nome, para tirar o nosso opróbrio. Naquele dia, o Renovo do Senhor será belo e glorioso, e o fruto da terra será excelente e formoso para os sobreviventes de Israel. E acontecerá que o que restar em Sião e o que permanecer em Jerusalém será chamado santo, todo aquele que estiver escrito entre os vivos em Jerusalém, quando o Senhor tiver lavado a imundície das filhas de Sião e tiver purificado o sangue de Jerusalém do seu meio, pelo espírito de juízo e pelo espírito de ardor. Isaías 4:1-4.
The “one man” that the seven women take hold of is the pope, who becomes the eighth that is of the seven at the Sunday law, counterfeiting the 8 souls upon the ark. At the Sunday law, “in that day” “the branch of the Lord be beautiful and glorious” “when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.” The purging with the spirit of judgment and burning is accomplished by the Messenger of the Covenant in Malachi three at the Sunday law. The “beautiful branch” is the one hundred and forty-four thousand who come not from the stump, but from the root of Jessie, which is the ensign.
O "um homem" a quem as sete mulheres se agarram é o papa, que se torna o oitavo, que é dos sete, na lei dominical, contrafazendo as 8 almas na arca. Na lei dominical, "naquele dia" "o ramo do Senhor será belo e glorioso" "quando o Senhor tiver lavado a imundícia das filhas de Sião, e tiver purificado o sangue de Jerusalém do meio dela pelo espírito de juízo e pelo espírito de ardor." A purificação com o espírito de juízo e de ardor é realizada pelo Mensageiro da Aliança em Malaquias 3 na lei dominical. O "ramo belo" são os cento e quarenta e quatro mil que não vêm do toco, mas da raiz de Jessé, que é o estandarte.
Their authority is represented by the rod that came from a branch of a fallen kingdom. The kingdom of Philadelphia fell from 1856 unto 1863, and the authority established in that fallen kingdom is re-established at the Sunday law. When the branch that is the ensign is lifted up, the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand transitions unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. It is then that the authority or rod that came from the Millerite or Philadelphian kingdom is represented by a key that is placed upon Eliakim in Isaiah 22:22.
Sua autoridade é representada pela vara proveniente de um ramo de um reino caído. O reino de Filadélfia caiu de 1856 a 1863, e a autoridade estabelecida naquele reino caído é restabelecida na lei dominical. Quando o ramo que é o estandarte é erguido, o movimento laodiceano dos cento e quarenta e quatro mil passa para o movimento filadelfiano dos cento e quarenta e quatro mil. É então que a autoridade, ou vara, que veio do reino milerita ou filadelfiano é representada por uma chave que é colocada sobre Eliakim em Isaías 22:22.
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.
E porei sobre o seu ombro a chave da casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará; ele fechará, e ninguém abrirá. Isaías 22:22.
The verse marks October 22, 1844 and is identifying Eliakim as receiving a “key.” In the previous two verses the authority of Laodicea is taken from Shebna and given to Eliakim. At the Sunday law the authority once given to the chosen covenant people is taken from the kingdom of Laodicean Seventh-day Adventism and given to the kingdom of the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand—which is the kingdom of glory.
O versículo marca o dia 22 de outubro de 1844 e identifica Eliakim como recebendo uma 'chave'. Nos dois versículos anteriores, a autoridade de Laodiceia é tirada de Shebna e dada a Eliakim. Na lei dominical, a autoridade outrora dada ao povo escolhido da aliança é retirada do reino do Adventismo do Sétimo Dia laodiceano e dada ao reino do movimento filadelfiano dos cento e quarenta e quatro mil — que é o reino da glória.
He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:16–19.
Ele lhes disse: Mas vós, quem dizeis que eu sou? E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo. E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas; porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que está nos céus. Também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja; e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. Dar-te-ei as chaves do reino dos céus; e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus; e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus. Mateus 16:16-19.
The rod of authority, represented as a key given to Peter, is placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. Peter represents the branch of the one hundred and forty-four thousand who enter into covenant with Christ just before the Sunday law. In the passage Peter is in Caesarea Philippi, which is Panium of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. His name is changed, representing a covenant relationship, and the name Peter when approached with multiplying the numbered positions of each letter, equates to 144,000. The authority, or rod, or key that is placed upon Eliakim when Shebna is cast into a field like a ball, and is the “rod” which comes from the stump of Philadelphian Millerite Adventism that was cut down from 1856 unto 1863.
A vara de autoridade, representada como uma chave dada a Pedro, é colocada sobre o ombro de Eliakim em Isaías 22:22. Pedro representa o ramo dos cento e quarenta e quatro mil que entram em aliança com Cristo pouco antes da lei dominical. No trecho, Pedro está em Cesareia de Filipe, que é o Panium dos versículos treze a quinze de Daniel onze. Seu nome é alterado, representando uma relação de aliança, e o nome Peter, quando se procede à multiplicação das posições numéricas de cada letra, equivale a 144.000. A autoridade, ou vara, ou chave que é colocada sobre Eliakim quando Shebna é lançado num campo, como uma bola, é a "vara" que procede do toco do Adventismo milerita filadelfiano que foi abatido de 1856 a 1863.
Peter is receiving the authority of God’s covenant people at the separation of the wheat and tares, for the wheat is to be lifted up as the wave loaf offering of Pentecost. The tares first are separated, as represented by the leaven in the Pentecostal wave loaves being removed through the baking process. The authority of the rod or key comes from the stump of a fallen kingdom and the branch that is the ensign comes from the root of Jessie and is the root of Jessie, for Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The root is the beginning and the branch the end. This prophetic application cannot be understood by the quibbling Jews of Christ time or today, for it is the primary principle of the methodology of the latter rain, and it is also represented as the key of the house of David. The key opens the door to the house of David which has been shut. The key opens the door unto the heavenly sanctuary, the house of David. The alpha of October 22, 1844 repeats in the omega of the Sunday law.
Pedro está recebendo a autoridade do povo da aliança de Deus na separação do trigo e do joio, pois o trigo deve ser levantado como a oferta do pão movido de Pentecostes. O joio é primeiro separado, como representado pelo fermento nos pães movidos de Pentecostes sendo removido pelo processo de assar. A autoridade da vara ou da chave vem do toco de um reino caído, e o ramo que é o estandarte vem da raiz de Jessé e é a raiz de Jessé, pois Jesus ilustra o fim de uma coisa com o princípio de uma coisa. A raiz é o princípio e o ramo o fim. Esta aplicação profética não pode ser compreendida pelos judeus contenciosos do tempo de Cristo nem pelos de hoje, pois é o princípio primário da metodologia da chuva serôdia, e também é representado como a chave da casa de Davi. A chave abre a porta da casa de Davi, que tem estado fechada. A chave abre a porta do santuário celestial, a casa de Davi. A alfa de 22 de outubro de 1844 repete-se no ômega da lei dominical.
David, the son of Jessie records an enigma that marked the end of any further discussion with the quibbling Jews in the days of Christ, thus marking the end of His testimony to the Jews.
David, o filho de Jessie, registra um enigma que marcou o fim de qualquer discussão posterior com os judeus contenciosos nos dias de Cristo, marcando assim o fim de Seu testemunho aos judeus.
A Psalm of David. The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. Psalms 110:1–4.
Um Salmo de Davi. Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos o estrado dos teus pés. O Senhor enviará de Sião o cetro do teu poder; domina no meio dos teus inimigos. O teu povo se oferecerá voluntariamente no dia do teu poder, em vestes de santidade, desde o ventre da aurora; tens o orvalho da tua juventude. O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. Salmos 110:1-4.
Palmoni determined to place this passage in Psalm 110, which is of course another number in the world of mathematics that is recognized as a special number. Half of “220” and ten times “11” would lead a soul to expect the number “110” holds some significance, and it does—as does the passage itself. It is a song of David, and David is a symbol of the one hundred and forty-four thousand, so it is a verse from the song of the vineyard, which is the song of Moses and the Lamb. It identifies when the former husbandmen of the vineyard are passed by and the vineyard is given to the one hundred and forty-four thousand. When that happens, it is the “day of thy power” aligning with the power of Pentecost at the climax of the Pentecostal season.
Palmoni determinou colocar esta passagem no Salmo 110, que é, naturalmente, outro número no mundo da matemática reconhecido como um número especial. Metade de "220" e dez vezes "11" levariam uma alma a esperar que o número "110" tenha algum significado, e de fato tem — assim como a própria passagem. É um cântico de Davi, e Davi é um símbolo dos cento e quarenta e quatro mil, portanto, é um versículo do cântico da vinha, que é o cântico de Moisés e do Cordeiro. Identifica quando os antigos lavradores da vinha são preteridos e a vinha é entregue aos cento e quarenta e quatro mil. Quando isso acontece, é o "dia do teu poder", alinhando-se com o poder de Pentecostes no clímax do período pentecostal.
God’s people will be “willing” in the day they come from “the womb of the morning,” with the “dew of thy youth.” New birth is an illustration of conversion and life. The one hundred and forty-four thousand were taken from the womb in July of 2023, and they were born with the dew of their youth, for they were born into the message of the Midnight Cry, which also occurred with the Millerites in the beginning, or their “youth.” It is the same dew, for it is a repetition of the alpha history within the history of the omega. In the “day of their” ‘empowerment,’ when Shebna is driven “from” his “station, and from” his “state” and pulled “down” Eliakim, the one hundred and forty-four thousand are made omega priests, for they are made after the order of Melchizedek, for the one hundred and forty-four thousand shall not taste death, or as with Melchizedek they are priests forever.
O povo de Deus será "disposto" no dia em que vier do "ventre da manhã", com o "orvalho da tua juventude". O novo nascimento é uma ilustração da conversão e da vida. Os cento e quarenta e quatro mil foram tirados do ventre em julho de 2023, e nasceram com o orvalho de sua juventude, pois nasceram na mensagem do Clamor da Meia-Noite, que também ocorreu com os mileritas no princípio, ou na sua "juventude". É o mesmo orvalho, pois é uma repetição da história alfa dentro da história ômega. No "dia do seu" 'empoderamento', quando Shebna é expulso "de" seu "posto, e de" seu "estado" e "derrubado", Eliakim, os cento e quarenta e quatro mil são feitos sacerdotes ômega, pois são feitos segundo a ordem de Melchizedek, pois os cento e quarenta e quatro mil não provarão a morte, ou, como com Melchizedek, são sacerdotes para sempre.
In the “day of his power” the Lord will send the “rod of His strength out of Zion.” The authority of His kingdoms both grace (justification) and glory (sanctification) has been placed upon those who wear His crown of glory, for they represent His kingdom. The are sent out of Zion, for Zion’s meaning represents the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
No "dia do Seu poder", o Senhor enviará de Sião o "cetro do Seu poder". A autoridade de Seus reinos — tanto o da graça (justificação) quanto o da glória (santificação) — foi conferida àqueles que portam a Sua coroa de glória, pois eles representam o Seu reino. Eles são enviados desde Sião, pois o significado de Sião representa o estandarte dos cento e quarenta e quatro mil.
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.
Estando reunidos os fariseus, Jesus lhes perguntou, dizendo: Que pensais do Cristo? De quem é filho? Disseram-lhe: Filho de Davi.
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
Ele lhes disse: Como, então, Davi, em espírito, o chama Senhor, dizendo: O Senhor disse ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés? Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 24:41–46.
E ninguém foi capaz de responder-lhe palavra alguma; e, desde aquele dia, ninguém mais ousou fazer-lhe perguntas. Mateus 24:41-46.
David’s prophetic relationship to Christ in terms of alpha and omega—the beginning and ending, is the primary rule of the “line upon line” methodology, and that rule could not be fathomed by the quibbling Jews anymore than a Laodicean Seventh-day Adventist can understand that the history of the Millerites during the message of the Midnight Cry was where the dew of heaven was poured out during the youth of Adventism. The “dew” of thy youth is upon the one hundred and forty-four thousand, and it began to sprinkle at 9/11, and the Sunday law is the “day of power,” when the remnant is anointed as priests after the order of Melchizedek.
A relação profética de Davi com Cristo, em termos de alfa e ômega — o princípio e o fim —, é a regra principal da metodologia "linha sobre linha", e essa regra não podia ser compreendida pelos judeus contenciosos, assim como um adventista do sétimo dia laodiceano não consegue entender que a história dos mileritas, durante a mensagem do Clamor da Meia-Noite, foi onde o orvalho do céu foi derramado durante a juventude do adventismo. O "orvalho" da tua mocidade está sobre os cento e quarenta e quatro mil, e começou a cair em 11 de setembro, e a lei dominical é o "dia de poder", quando o remanescente é ungido como sacerdotes, segundo a ordem de Melquisedeque.
Out of the stump of Laodicean Seventh-day Adventism (the church militant) comes the branch (the church triumphant), while out of the root of Jessie, the one hundred and forty-four thousand—are the branch of glorious fruit lifted up as a wave offering in the day of his power.
Do toco do Adventismo do Sétimo Dia laodiceano (a igreja militante) vem o ramo (a igreja triunfante), enquanto, da raiz de Jessie, os cento e quarenta e quatro mil são o ramo de fruto glorioso, erguido como uma oferta movida no dia do seu poder.
We will continue these thoughts in the next article.
Continuaremos estes pensamentos no próximo artigo.
“Proverbs One
Provérbios Um
“April 1, 1850 To the ‘Little Flock.’
1 de abril de 1850 Ao 'Pequeno Rebanho.'
“Dear Brethren.—The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.
Queridos irmãos: O Senhor me deu uma visão, em 26 de janeiro, que vou relatar. Vi que algumas pessoas do povo de Deus estavam insensatas e adormecidas; estavam apenas meio acordadas e não se davam conta do tempo em que agora vivíamos; e que o 'homem' com a 'escova de pó' havia entrado, e que alguns corriam o risco de serem varridos. Supliquei a Jesus que os salvasse, que os poupasse por mais um pouco e lhes permitisse ver o terrível perigo em que se achavam, para que se preparassem antes que fosse para sempre tarde demais. O anjo disse: 'A destruição está chegando como um poderoso redemoinho.' Supliquei ao anjo que tivesse piedade e salvasse os que amavam este mundo, estavam apegados aos seus bens e não queriam desprender-se deles e sacrificá-los para apressar os mensageiros em seu caminho, a fim de alimentar as ovelhas famintas, que pereciam por falta de alimento espiritual.
“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.
Ao ver pobres almas morrendo por falta da verdade presente, e alguns que professavam crer na verdade os deixavam morrer, retendo os meios necessários para levar avante a obra de Deus, a cena era dolorosa demais, e roguei ao anjo que a afastasse de mim. Vi que, quando a causa de Deus requeria parte de seus bens, como o jovem que veio a Jesus, [Mateus 19:16-22.] eles se retiravam tristes; e que em breve o flagelo avassalador passaria e varreria todos os seus bens, e então seria tarde demais para sacrificar os bens terrenos e ajuntar um tesouro no céu.
“I then saw the glorious Redeemer, beautiful and lovely, that he left the realms of glory, and came to this dark and lonely world, to give his precious life and die, the just for the unjust. He bore the cruel mocking and scourging, and wore the platted crown of thorns, and sweat great drops of blood in the garden; while the burden of the sins of the whole world were upon him. The angel asked, ‘What for?’ O, I saw and knew that it was for us; for our sins he suffered all this, that by his precious blood he might redeem us unto God.
Então vi o Redentor glorioso, belo e amável, que deixou os reinos da glória e veio a este mundo escuro e solitário, para dar sua preciosa vida e morrer, o justo pelos injustos. Ele suportou a cruel zombaria e a flagelação, e usou a coroa trançada de espinhos, e suou grandes gotas de sangue no jardim; enquanto o fardo dos pecados de todo o mundo estava sobre ele. O anjo perguntou: "Para quê?" Oh, vi e soube que era por nós; por causa dos nossos pecados ele sofreu tudo isso, para que, por seu precioso sangue, nos resgatasse para Deus.
“Then again was held up before me those who were not willing to dispose of this world’s goods to save perishing souls, by sending them the truth, while Jesus stands before the Father, pleading his blood, his sufferings and his death for them; and while God’s messengers were waiting, ready to carry them the saving truth that they might be sealed with the seal of the living God. It was hard for some who professed to believe the present truth, to even do so little as to hand the messengers God’s own money, that he had lent them to be stewards over.
Mais uma vez foram-me mostrados aqueles que não estavam dispostos a desfazer-se dos bens deste mundo para salvar almas que perecem, enviando-lhes a verdade, enquanto Jesus está diante do Pai, intercedendo com Seu sangue, Seus sofrimentos e Sua morte por eles; e enquanto os mensageiros de Deus aguardavam, prontos para levar-lhes a verdade salvadora, para que fossem selados com o selo do Deus vivo. Era difícil para alguns que professavam crer na verdade presente fazer sequer tão pouco quanto entregar aos mensageiros o próprio dinheiro de Deus, que Ele lhes havia emprestado para que o administrassem como mordomos.
“Then the suffering Jesus, his sacrifice and love so deep, as to give his life for them, was again held up before me; and then the lives of those who professed to be his followers, who had this world’s goods, and considered it so great a thing to help the cause of salvation. The angel said, ‘Can such enter heaven?’ Another angel answered, ‘No, never, never, never. Those who are not interested in the cause of God on earth, can never sing the song of redeeming love above.’
Então o Jesus sofredor — seu sacrifício e amor tão profundo, a ponto de dar a vida por eles — foi novamente apresentado diante de mim; e então me foram mostradas as vidas daqueles que professavam ser seus seguidores, que possuíam os bens deste mundo e achavam que era coisa tão grande ajudar a causa da salvação. O anjo disse: 'Podem tais pessoas entrar no céu?' Outro anjo respondeu: 'Não, nunca, nunca, nunca. Os que não se interessam pela causa de Deus na terra jamais poderão cantar o cântico do amor redentor lá em cima.'
“I saw that the quick work that God was doing on earth would soon be cut short in righteousness, and that the swift messengers must speed on their way to search out the scattered flock. An angel said, ‘Are all messengers? No, no, God’s messengers have a message.’
Eu vi que a obra rápida que Deus estava fazendo na terra em breve seria abreviada em justiça, e que os mensageiros velozes devem apressar-se em seu caminho para buscar o rebanho disperso. Um anjo disse: 'São todos mensageiros? Não, não, os mensageiros de Deus têm uma mensagem.'
“I saw that the cause of God had been hindered, and dishonored by some travelling who had no message from God. Such will have to give an account to God for every dollar they have used in travelling where it was not their duty to go; for that money might have helped on the cause of God, and for the lack of it, souls have starved and died for the want of spiritual food, that might have been given them by God’s called and chosen messengers if they had had the means.
Vi que a causa de Deus havia sido prejudicada e desonrada por alguns viajantes que não tinham mensagem da parte de Deus. Tais pessoas terão de prestar contas a Deus por cada dólar que usaram em viagens para onde não era seu dever ir; pois esse dinheiro poderia ter contribuído para a causa de Deus e, por falta dele, almas passaram fome e morreram por falta de alimento espiritual, que lhes poderia ter sido dado pelos mensageiros chamados e escolhidos de Deus, se estes tivessem tido os meios.
“The mighty shaking has commenced, and will go on, and all will be shaken out who are not willing to take a hold and unyielding stand for the truth, and sacrifice for God and his cause. The angel said, ‘Think ye that any will be compelled to sacrifice. No. no. It must be a free-will offering. It will take all to buy the field.’—I cried to God to spare his people, some of whom were fainting and dying.
O poderoso abalo começou e prosseguirá, e serão sacudidos para fora todos os que não estiverem dispostos a assumir uma posição firme e inflexível em favor da verdade e a sacrificar por Deus e por Sua causa. O anjo disse: “Julgais que alguém será compelido a sacrificar? Não. Não. Deve ser uma oferta voluntária. Será preciso tudo para comprar o campo.” — Clamei a Deus que poupasse Seu povo, alguns dos quais estavam desfalecendo e morrendo.
“I saw that those who have strength to labor with their hands, and help sustain the cause, were as accountable for that strength, as others were for their property.
Vi que aqueles que têm força para trabalhar com as próprias mãos e ajudar a sustentar a causa eram tão responsáveis por essa força quanto outros eram por seus bens.
“Then I saw that the judgments of Almighty God were speedily coming. I begged of the angel to speak in his language to the people. Said he, ‘All the thunders and lightnings of Mount Sinai would not move those who will not be moved by the plain truths of the word of God; neither would an angel’s message awake them.’” Review and Herald, April 1, 1850.
Então vi que os juízos do Deus Todo-Poderoso estavam chegando rapidamente. Roguei ao anjo que falasse em sua língua ao povo. Disse ele: “Todos os trovões e relâmpagos do Monte Sinai não abalariam aqueles que não se deixam abalar pelas verdades claras da palavra de Deus; tampouco a mensagem de um anjo os despertaria.” Review and Herald, 1º de abril de 1850.