Ideally the seven churches and seven seals should be understood as parallel symbols representing internal and external lines of the same history. It is also important to note that when considering the last three churches and the last three seals that the historical line representing progressive history is not a primary subject of the symbols. When the churches are applied in the context of parallel histories, the progression of history is an essential element of the symbolism, but this is not the case when the last three churches and seals are treated as a symbol unto themselves.

Idealmente, as sete igrejas e os sete selos devem ser entendidos como símbolos paralelos que representam as linhas interna e externa da mesma história. Também é importante notar que, ao considerar as três últimas igrejas e os três últimos selos, a linha histórica que representa a história progressiva não é um assunto principal dos símbolos. Quando as igrejas são consideradas no contexto de histórias paralelas, a progressão da história é um elemento essencial do simbolismo, mas não é o caso quando as três últimas igrejas e os três últimos selos são tratados como um símbolo por si só.

The last three churches as a symbol are about the relationship of three groups and the dynamics of the interaction of the three groups of worshippers represented by the various churches. The last three seals identify God’s people as represented by Moses and Elijah. Elijah representing the one hundred and forty-four thousand and Moses the righteous dead.

As últimas três igrejas, como símbolo, tratam da relação de três grupos e da dinâmica da interação dos três grupos de adoradores representados pelas várias igrejas. Os últimos três selos identificam o povo de Deus, representado por Moisés e Elias. Elias representa os cento e quarenta e quatro mil e Moisés os mortos justos.

And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. And when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? Revelation 6:9–17.

E, quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que sustentavam; e clamavam em alta voz, dizendo: Até quando, ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra? E a cada um deles foi dada uma veste branca; e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número dos seus conservos e dos seus irmãos, que seriam mortos como também eles o foram. E, quando ele abriu o sexto selo, houve um grande terremoto; o sol tornou-se negro como cilício, e a lua ficou como sangue; e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes. E o céu se recolheu como um pergaminho quando se enrola, e todo monte e toda ilha foram removidos de seus lugares. E os reis da terra, os grandes, os ricos, os chefes militares, os poderosos, todo escravo e todo livre, esconderam-se nas cavernas e entre as rochas dos montes; e diziam aos montes e às rochas: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro; pois chegou o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir? Apocalipse 6:9-17.

Sister White informs us that that the fifth seal addresses “a period of time in the future.” The verses of the fifth seal are asking when God would judge the papacy for murdering God’s people during the Dark Ages. The answer was given that in the “last days” God would judge the papacy for their murder and also for another group of papal martyrs that would also be murdered by the papacy during the Sunday law crisis.

A irmã White nos informa que o quinto selo aborda “um período de tempo no futuro”. Os versículos do quinto selo indagam quando Deus julgaria o papado por assassinar o povo de Deus durante a Idade das Trevas. A resposta foi que, nos “últimos dias”, Deus julgaria o papado por esses assassinatos e também por outro grupo de mártires que seriam mortos pelo papado durante a crise da lei dominical.

“‘And when he had opened the fifth seal . . . [Revelation 6:9–11]. Here were scenes presented to John that were not in reality but that which would be in a period of time in the future.” Manuscript Releases, volume 20, 197.

"'E, quando abriu o quinto selo . . . [Apocalipse 6:9-11]. Aqui foram apresentadas a João cenas que não eram realidade, mas que aconteceriam em um período de tempo no futuro.' Manuscript Releases, volume 20, 197."

Inspiration also confirms that the souls under the altar, who desire to know when God will judge the papacy are connected with the two voices of the angel that lightens the earth with its glory in chapter eighteen of Revelation.

A inspiração também confirma que as almas debaixo do altar, que desejam saber quando Deus julgará o papado, estão ligadas às duas vozes do anjo que ilumina a terra com a sua glória no capítulo dezoito do Apocalipse.

“When the fifth seal was opened, John the Revelator in vision saw beneath the altar the company that were slain for the Word of God and the testimony of Jesus Christ. After this came the scenes described in the eighteenth of Revelation, when those who are faithful and true are called out from Babylon. Revelation 18:1–5 quoted.” Manuscript Releases, volume 20, 14.

"Quando o quinto selo foi aberto, João, o Revelador, em visão viu debaixo do altar os que foram mortos por causa da Palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo. Depois disso vieram as cenas descritas no capítulo dezoito do Apocalipse, quando os que são fiéis e verdadeiros são chamados a sair da Babilônia. Apocalipse 18:1-5 citado." Manuscript Releases, volume 20, 14.

In Revelation eighteen Catholicism’s judgment is double for there and then she is punished for not only those she will murder in the “last days,” but also for the murder victims during the Dark Ages of papal rule.

No Apocalipse dezoito, o julgamento do catolicismo é duplo, pois ali, então, ela é punida não apenas por causa daqueles que ela assassinará nos "últimos dias", mas também por causa das vítimas de assassinato durante a Idade das Trevas do domínio papal.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:4–6.

E ouvi outra voz do céu, dizendo: Saí dela, povo meu, para que não sejais participantes dos seus pecados e para que não recebais dos seus flagelos. Porque os seus pecados chegaram até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades. Retribui-lhe como ela vos retribuiu, e pagai-lhe em dobro, em dobro, segundo as suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe em dobro. Apocalipse 18:4-6.

The sixth seal provides one of the Bible’s classic illustrations of the events which immediately precede the Second Coming of Christ during the seven last plagues. It concludes with the introduction to chapter seven of Revelation which provides the answer for the question raised in the last verse of the sixth seal, “who shall be able to stand.” There are two groups that will stand as God’s ensign in the Sunday law crisis that concludes when the seven last plagues arrive. Those two groups are the one hundred and forty-four thousand who are represented by Elijah, and the “great multitude” who are represented by Moses. These two symbols of Moses and Elijah were previously identified as those who stand at the end of the world, for they both stood with Christ at the Mount of Transfiguration.

O sexto selo oferece uma das ilustrações clássicas da Bíblia dos eventos que precedem imediatamente a Segunda Vinda de Cristo durante as sete últimas pragas. Ele conclui com a introdução ao capítulo sete de Apocalipse, que fornece a resposta para a pergunta levantada no último verso do sexto selo: "quem poderá subsistir?" Há dois grupos que se manterão de pé como o estandarte de Deus na crise da lei dominical, que se conclui quando chegarem as sete últimas pragas. Esses dois grupos são os cento e quarenta e quatro mil, que são representados por Elias, e a "grande multidão", que é representada por Moisés. Esses dois símbolos de Moisés e Elias foram anteriormente identificados como aqueles que se mantêm de pé no fim do mundo, pois ambos estiveram com Cristo no Monte da Transfiguração.

The first group of papal martyrs from the Dark Ages were given white robes, and the second group that they were told to wait for until that group was made up is the “great multitude” who are also wearing white robes. The fifth and sixth seal is not providing a parallel history of the fifth and sixth churches, they are providing a witness about the two groups that stand up as an ensign for the Lord in the “last days.” Those two groups are they who proclaim the messages of the two voices in Revelation chapter eighteen. The message that is then proclaimed is accompanied with the outpouring of the Holy Spirit as typified by the history of Pentecost and the history of the Midnight Cry at the beginning of Adventism.

O primeiro grupo de mártires papais da Idade das Trevas recebeu vestes brancas, e o segundo grupo, pelo qual lhes foi dito que esperassem até que esse grupo se completasse, é a "grande multidão", também trajando vestes brancas. Os selos quinto e sexto não fornecem uma história paralela das igrejas quinta e sexta; antes, dão testemunho dos dois grupos que se erguem como estandarte para o Senhor nos "últimos dias". Esses dois grupos são os que proclamam as mensagens das duas vozes no capítulo dezoito de Apocalipse. A mensagem então proclamada é acompanhada pelo derramamento do Espírito Santo, como tipificado pela história de Pentecostes e pela história do Clamor da Meia-Noite no início do Adventismo.

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.

O anjo que se une à proclamação da mensagem do terceiro anjo iluminará toda a Terra com sua glória. Uma obra de alcance mundial e de poder sem precedentes é aqui predita. O movimento do Advento de 1840-44 foi uma gloriosa manifestação do poder de Deus; a mensagem do primeiro anjo foi levada a cada posto missionário do mundo, e em alguns países houve o maior interesse religioso testemunhado em qualquer lugar desde a Reforma do século XVI; mas tudo isso será superado pelo poderoso movimento sob a última advertência do terceiro anjo.

“The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.

A obra será semelhante à do Dia de Pentecostes. Assim como a 'chuva temporã' foi dada, no derramamento do Espírito Santo no início do evangelho, para fazer brotar a preciosa semente, assim a 'chuva serôdia' será dada no seu final para o amadurecimento da colheita. 'Então conheceremos, se prosseguirmos em conhecer o Senhor: a sua saída está preparada como a manhã; e Ele virá a nós como a chuva, como a chuva serôdia e a temporã sobre a terra.' Oséias 6:3. 'Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, e regozijai-vos no Senhor, vosso Deus: porque Ele vos deu a chuva temporã moderadamente, e fará descer para vós a chuva, a temporã e a serôdia.' Joel 2:23. 'Nos últimos dias, diz Deus, derramarei do Meu Espírito sobre toda a carne.' 'E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.' Atos 2:17, 21.

“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.

A grande obra do evangelho não se encerrará com menor manifestação do poder de Deus do que a que marcou o seu início. As profecias que se cumpriram no derramamento da chuva temporã na abertura do evangelho voltarão a cumprir-se na chuva serôdia no seu encerramento. Aqui estão 'os tempos de refrigério' que o apóstolo Pedro aguardava quando disse: 'Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que os vossos pecados sejam apagados, quando vierem da presença do Senhor os tempos de refrigério; e Ele enviará Jesus.' Atos 3:19, 20. O Grande Conflito, 611.

After the sixth seal raises the question that introduces Elijah and Moses represented in chapter seven of Revelation the seventh seal is opened and describes the outpouring of the Holy Spirit upon those two groups. It is to be noted that in the description there is a silence for a half an hour. The outpouring of the latter rain represented with the opening of the seventh seal includes a period of silence.

Depois que o sexto selo levanta a questão que introduz Elias e Moisés, representados no capítulo sete do Apocalipse, o sétimo selo é aberto e descreve o derramamento do Espírito Santo sobre esses dois grupos. Note-se que, na descrição, há um silêncio por meia hora. O derramamento da chuva serôdia, representado pela abertura do sétimo selo, inclui um período de silêncio.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

E, quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora. E vi os sete anjos que estavam diante de Deus; e foram-lhes dadas sete trombetas. E veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o oferecer com as orações de todos os santos, sobre o altar de ouro que estava diante do trono. E a fumaça do incenso, juntamente com as orações dos santos, subiu diante de Deus, da mão do anjo. E o anjo tomou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve vozes, trovões, relâmpagos e um terremoto. Apocalipse 8:1-5.

As just noted in the passage in The Great Controversy the latter rain begins to be poured out when the mighty angel descends and lightens the earth with his glory. The latter rain began when “the great buildings of New York City were thrown down” on September 11, 2001.

Como acaba de ser observado na passagem de "O Grande Conflito", a chuva serôdia começa a ser derramada quando o poderoso anjo desce e ilumina a terra com a sua glória. A chuva serôdia começou quando "os grandes edifícios da cidade de Nova York foram derrubados" em 11 de setembro de 2001.

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

"Agora se diz que eu declarei que Nova York será varrida por um maremoto? Isto eu nunca disse. Eu disse, ao olhar os grandes edifícios que ali se erguiam, andar após andar: 'Que cenas terríveis terão lugar quando o Senhor se levantar para abalar terrivelmente a terra! Então se cumprirão as palavras de Apocalipse 18:1-3.' Todo o capítulo dezoito do Apocalipse é um aviso do que está por vir sobre a terra. Mas não tenho luz em particular quanto ao que está por vir sobre Nova York, apenas sei que, um dia, os grandes edifícios de lá serão derrubados pelo virar e revirar do poder de Deus. Pela luz que me foi dada, sei que a destruição está no mundo. Uma palavra do Senhor, um toque de seu grande poder, e essas estruturas maciças cairão. Ocorrerão cenas cujo pavor não podemos imaginar." Review and Herald, 5 de julho de 1906.

On September 11, 2001 the latter rain began to fall and the outpouring of that rain falls upon those represented by Elijah and Moses, and includes a time of silence. A time of silence for Moses and Elijah is also represented in chapter eleven of Revelation where Moses and Elijah, those two prophets that tormented the world, were “slain” in the streets. But after three and a half days they came out of the cave of Horeb and ascended to heaven. In the history of the latter rain the message, represented by those two messengers, is slain and cast into the street, but not buried until they are resurrected. This is one of the primary truths that the Lion of the tribe of Judah is now unsealing.

Em 11 de setembro de 2001, a chuva serôdia começou a cair e o derramamento dessa chuva cai sobre aqueles representados por Elias e Moisés, e inclui um período de silêncio. Um período de silêncio para Moisés e Elias também está representado no capítulo onze do Apocalipse, onde Moisés e Elias, aqueles dois profetas que atormentaram o mundo, foram "mortos" nas ruas. Mas, depois de três dias e meio, eles saíram da caverna de Horebe e subiram ao céu. Na história da chuva serôdia, a mensagem, representada por esses dois mensageiros, é morta e lançada na rua, mas não é sepultada até que eles sejam ressuscitados. Esta é uma das verdades principais que o Leão da tribo de Judá está agora deslacrando.

The last three seals are identifying the final movement of God’s people as represented by Elijah and Moses. That movement dies and is resurrected. It is a movement, for Adventism began with a movement that continued until 1863 when they set aside the first truth William Miller was led to recognize. In 1863 the movement ended, for in 1863 they legally became a church. The Alpha and Omega insists that if He began His remnant people as a movement, He will also end it as a movement.

Os últimos três selos identificam o movimento final do povo de Deus, representado por Elias e Moisés. Esse movimento morre e é ressuscitado. É um movimento, pois o adventismo começou com um movimento que continuou até 1863, quando deixaram de lado a primeira verdade que William Miller foi levado a reconhecer. Em 1863 o movimento terminou, pois em 1863 eles se tornaram legalmente uma igreja. O Alfa e o Ômega insiste que, se Ele começou Seu povo remanescente como um movimento, Ele também o encerrará como um movimento.

We have now finished the overview of the seven churches and seven seals. In the last three seals we see two classes of the redeemed that are represented by Moses and Elijah. Those seals all testify of the mighty angel of Revelation eighteen. When he descended on September 11, 2001 two classes of redeemed entered into a purification process which is designed to expose and separate two classes of worshippers within the movement at the end of Adventism as prefigured by the movement at the beginning of Adventism. Daniel identifies that one class, which he calls the wicked will not understand the increase of knowledge, but the wise do. Matthew informs us that those lacking the understanding of the knowledge that has been unsealed identifies a virgin as foolish. The wise virgins demonstrate in the crisis at midnight that they understood and possess the increase of knowledge. The wise and the foolish are represented by the church of Philadelphia or the church of Laodicea. The wicked, foolish virgins of Laodicea are to be spewed out of the mouth of the Lord and the wise receive God’s name, or His character in their foreheads. If the sixth church of Philadelphia represents the wise, how is it that the seventh church of Laodicea represents the wicked? If this is the case, the sequence is out of order, is it not? The answer of course is solved by Alpha and Omega.

Concluímos agora a visão geral das sete igrejas e dos sete selos. Nos três últimos selos vemos duas classes dos remidos que são representadas por Moisés e Elias. Esses selos todos testificam do poderoso anjo de Apocalipse 18. Quando ele desceu em 11 de setembro de 2001, duas classes de remidos entraram em um processo de purificação, concebido para expor e separar duas classes de adoradores dentro do movimento no fim do Adventismo, conforme prefigurado pelo movimento no início do Adventismo. Daniel identifica que uma classe, a qual ele chama de ímpios, não entenderá o aumento do conhecimento, mas os sábios entenderão. Mateus nos informa que a falta de entendimento do conhecimento cujo selo foi aberto identifica uma virgem como néscia. As virgens sábias demonstram, na crise da meia-noite, que entenderam e possuem o aumento do conhecimento. As sábias e as néscias são representadas pela igreja de Filadélfia ou pela igreja de Laodiceia. As virgens néscias e ímpias de Laodiceia serão vomitadas da boca do Senhor, e as sábias recebem o nome de Deus, ou Seu caráter, em suas frontes. Se a sexta igreja, Filadélfia, representa os sábios, como é que a sétima igreja, Laodiceia, representa os ímpios? Se for assim, a sequência está fora de ordem, não é? A resposta, é claro, é dada por Alfa e Ômega.

At the beginning of the first denominated people of God, ancient Israel, Moses typified Christ at the end of that denominated people.

No início do primeiro povo designado como povo de Deus, o antigo Israel, Moisés prefigurou Cristo no fim daquele povo.

For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Acts 3:22, 23.

Pois Moisés, de fato, disse aos pais: O Senhor, vosso Deus, suscitará para vós, dentre os vossos irmãos, um profeta como eu; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser. E acontecerá que toda alma que não ouvir esse profeta será destruída do meio do povo. Atos 3:22, 23.

At the end of the first denominated people of God, John the Baptist was the Elijah messenger that prepared the way for Christ’s first coming. Jesus would then make His offering at the cross and thereafter begin His High Priestly work in the holy place of the heavenly sanctuary. At the beginning of the second denominated people of God, modern Israel, William Miller was the Elijah messenger that prepared the way for Christ’s Second Coming. Jesus then suddenly came into the Most Holy Place and began judgment. At the end of the second denominated people of God, a final Elijah messenger prepared the way for Christ to begin the dispensation of the judgment of the living, the conclusion of His work as Heavenly High Priest and his Second Coming.

No fim do primeiro povo denominado de Deus, João Batista foi o mensageiro Elias que preparou o caminho para a primeira vinda de Cristo. Jesus então faria Sua oferta na cruz e, depois, iniciaria Seu ofício de Sumo Sacerdote no lugar santo do santuário celestial. No início do segundo povo denominado de Deus, o Israel moderno, William Miller foi o mensageiro Elias que preparou o caminho para a Segunda Vinda de Cristo. Jesus então entrou repentinamente no Lugar Santíssimo e iniciou o juízo. No fim do segundo povo denominado de Deus, um último mensageiro Elias preparou o caminho para que Cristo iniciasse a dispensação do juízo dos vivos, a conclusão de Sua obra como Sumo Sacerdote celestial e Sua Segunda Vinda.

William Miller symbolizes not only the messenger, but the movement he was associated with.

William Miller simboliza não apenas o mensageiro, mas também o movimento ao qual ele estava associado.

“With trembling, William Miller began to unfold to the people the mysteries of the kingdom of God, carrying his hearers down through the prophecies to the second advent of Christ. With every effort he gained strength. As John the Baptist heralded the first advent of Jesus and prepared the way for His coming, so William Miller and those who joined with him proclaimed the second advent of the Son of God….

Trêmulo, William Miller começou a desvendar ao povo os mistérios do reino de Deus, conduzindo seus ouvintes pelas profecias até a segunda vinda de Cristo. A cada esforço, ganhava forças. Assim como João Batista anunciou a primeira vinda de Jesus e preparou o caminho para a Sua chegada, assim também William Miller e os que se uniram a ele proclamaram a segunda vinda do Filho de Deus....

“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message.” Early Writings, 229, 230, 233.

"Milhares foram levados a abraçar a verdade pregada por William Miller, e servos de Deus foram suscitados no espírito e poder de Elias para proclamar a mensagem." Primeiros Escritos, 229, 230, 233.

In the beginning of ancient Israel God called Moses, who received forty years of corrupted education in Egypt, that required forty years of wilderness living in an attempt to remove the influence of Egypt from his character. Forty years after his birth, understanding that he had been chosen to lead God’s people out of Egypt, Moses exercised human strength to kill the Egyptian. Forty years later at the burning bush he rebelled against God’s calling. After finally accepting the calling, he disregarded the command to circumcise his son until threatened with death. On the border of the Promised Land, he rebelled and struck the Rock a second time. At the beginning of ancient Israel, Moses possessed the character traits of a Laodicean. In doing so he still fulfilled his high and holy calling, including the typification of Christ at the end of ancient Israel. Christ, who struggled with the quibbling Jews, or those who said they were Jews, but were not, represented the character of a Philadelphian. At the beginning of ancient Israel Moses represented a Laodicean in need of gold, eye salve and white raiment. At the end Christ is a Philadelphian.

No início do antigo Israel, Deus chamou Moisés, que recebera quarenta anos de educação corrompida no Egito, o que exigiu quarenta anos de vida no deserto na tentativa de remover de seu caráter a influência do Egito. Quarenta anos após seu nascimento, entendendo que fora escolhido para conduzir o povo de Deus para fora do Egito, Moisés recorreu à força humana para matar o egípcio. Quarenta anos depois, na sarça ardente, ele se rebelou contra o chamado de Deus. Depois de finalmente aceitar o chamado, negligenciou o mandamento de circuncidar o filho até ser ameaçado de morte. Às portas da Terra Prometida, rebelou-se e feriu a Rocha pela segunda vez. No início do antigo Israel, Moisés possuía os traços de caráter de um laodiceano. Ao fazê-lo, ele ainda cumpriu seu alto e santo chamado, incluindo a tipificação de Cristo no fim do antigo Israel. Cristo, que enfrentou os judeus contenciosos, ou aqueles que diziam ser judeus, mas não eram, representou o caráter de um filadelfiano. No início do antigo Israel, Moisés representava um laodiceano necessitado de ouro, colírio e vestiduras brancas. No fim, Cristo é um filadelfiano.

At the beginning of Adventism, William Miller, represented by those few in Sardis that had not defiled their garments, represented a Philadelphian, as did the movement associated with him. At the end of Adventism, the movement that recognized the time of the end in 1989 were as much Laodicean as was Moses. The Millerite movement typifies the movement of Future for America with the prophetic caveat that the first movement was fulfilled by Philadelphians in the time of Philadelphia, and the last movement is fulfilled by Laodiceans in the time of Laodicea.

No início do Adventismo, William Miller, representado por aqueles poucos em Sardes que não contaminaram suas vestes, representava um filadelfiano, assim como o movimento associado a ele. No fim do Adventismo, o movimento que reconheceu o tempo do fim em 1989 era tão laodiceano quanto Moisés o era. O movimento milerita tipifica o movimento Future for America, com a ressalva profética de que o primeiro movimento foi cumprido por filadelfianos no tempo de Filadélfia, e o último movimento é cumprido por laodiceanos no tempo de Laodiceia.

I am the witness of more of the prophetic history of this movement from 1989 than any other person associated with the history of Future for America, and I testify that I personally walked through the history beginning in 1989 onward as a certified Laodicean Adventist. There are many souls along that path who would uphold my testimony. I also can testify of a certainty that those associated with the movement at the end of Adventism were also certified Laodicean Adventists. The first denominated people begin with a Laodicean that becomes a Philadelphian and ends with a Philadelphian. The second denominated people begin with a Philadelphian and ends with a Laodicean that is called to become a Philadelphian. This is the signature of Alpha and Omega.

Sou quem mais testemunhou a história profética deste movimento desde 1989, mais do que qualquer outra pessoa associada à história da Future for America, e testifico que percorri pessoalmente essa história, a partir de 1989, como um Adventista Laodiceano certificado. Há muitas almas ao longo desse caminho que sustentariam meu testemunho. Também posso testificar com certeza que aqueles associados ao movimento no fim do Adventismo também eram Adventistas Laodiceanos certificados. O primeiro povo denominado começa com um Laodiceano que se torna um Filadelfiano e termina com um Filadelfiano. O segundo povo denominado começa com um Filadelfiano e termina com um Laodiceano que é chamado a tornar-se um Filadelfiano. Esta é a assinatura do Alfa e Ômega.

In spite of the wretched, miserable spiritual blindness of the leader and those who joined with him, God still directed and controlled the prophetic waymarks which transpired from 1989 until now. In spite of the spiritual nakedness and poverty of the leader and those who joined with him, God was still directing the unsealing of the truths He saw fit to unseal. In His mercy which is never separated from His “truth,” He devised a purification process that provided for a Laodicean to die and thereafter be resurrected as a Philadelphian. That death and resurrection was typified by the authors of the books of Daniel and Revelation, who both were symbolically killed and resurrected. John was resurrected from the death of being thrown into a pot of boiling oil, Daniel from the den of hungry lions. Thus, the two books, which are one book provide an emphasis to the symbol of death and resurrection as part of the message that is now being unsealed.

Apesar da miserável e deplorável cegueira espiritual do líder e daqueles que se uniram a ele, Deus ainda assim dirigiu e controlou os marcos proféticos que ocorreram de 1989 até agora. Apesar da nudez e pobreza espirituais do líder e daqueles que se uniram a ele, Deus ainda estava dirigindo o deslacramento das verdades que Ele julgou conveniente deslacrar. Em Sua misericórdia, que nunca está separada de Sua "verdade", Ele concebeu um processo de purificação que permitiu que um laodiceano morresse e, em seguida, fosse ressuscitado como um filadelfiano. Essa morte e ressurreição foi tipificada pelos autores dos livros de Daniel e Apocalipse, que ambos foram simbolicamente mortos e ressuscitados. João foi ressuscitado da morte de ser lançado em um caldeirão de óleo fervente, Daniel da cova de leões famintos. Assim, os dois livros, que são um só livro, dão ênfase ao símbolo de morte e ressurreição como parte da mensagem que agora está sendo deslacrada.

As the movement in the “last days” of the investigative judgment, (which was typified by the Millerite movement), approached the end of time God designed that the leader and the movement should be killed and thereafter resurrected. In the context of the seven churches, Laodicea was slain on July 18, 2020 and would be resurrected as Philadelphia before the approaching Sunday law. The resurrected movement would be of the seven churches, but it would be the eighth. The movement would be the eighth, that is of the seven.

À medida que o movimento nos "últimos dias" do juízo investigativo (que foi tipificado pelo movimento milerita) se aproximava do fim do tempo, Deus planejou que o líder e o movimento fossem mortos e, posteriormente, ressuscitados. No contexto das sete igrejas, Laodiceia foi morta em 18 de julho de 2020 e seria ressuscitada como Filadélfia antes da iminente lei dominical. O movimento ressuscitado seria das sete igrejas, mas seria o oitavo. O movimento seria o oitavo, isto é, dos sete.

This prophetic secret is supported in the book of Revelation upon several witnesses, though heretofore not recognized. In this time period we are now entering into the test of the image of the beast, which Sister White informs us is the test that comes before the Sunday law. It is at the Sunday law that the seal of God is impressed upon the Philadelphians of that history. But they must pass the test of the image of the beast that comes before probation closes.

Este segredo profético é sustentado por várias testemunhas no livro do Apocalipse, embora até então não tenha sido reconhecido. Neste período, estamos entrando na prova da imagem da besta, que a Irmã White nos informa ser a prova que precede a lei dominical. É na lei dominical que o selo de Deus é impresso sobre os de Filadélfia daquela história. Mas eles devem passar pela prova da imagem da besta que vem antes que o tempo de graça se encerre.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.

O Senhor me mostrou claramente que a imagem da besta será formada antes que se encerre o tempo de graça; pois será a grande prova para o povo de Deus, pela qual seu destino eterno será decidido. Sua posição é um emaranhado de incoerências tão grande que muito poucos serão enganados.

“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

Em Apocalipse 13, este assunto é claramente apresentado; [Apocalipse 13:11-17, citado].

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” Manuscript Releases, volume 15, 15.

"Esta é a prova pela qual o povo de Deus deve passar antes de serem selados. Todos os que provaram sua lealdade a Deus, observando Sua lei e recusando-se a aceitar um sábado espúrio, se colocarão sob a bandeira do Senhor Deus Jeová e receberão o selo do Deus vivo. Os que abandonam a verdade de origem celestial e aceitam o sábado dominical receberão a marca da besta" Manuscript Releases, volume 15, 15.

In this current history, the two horns formerly identified as Republicanism and Protestantism have already changed to a democracy and apostate Protestantism. When those two horns are fully joined, they then form one power, one horn. In that same period, God will identify and lift up the genuine horn of Protestantism to warn against the image of the beast. Those two horns run parallel to one another until the United States ceases to be the sixth kingdom of Bible prophecy.

No momento atual da história, os dois chifres antes identificados como republicanismo e protestantismo já se transformaram em democracia e protestantismo apóstata. Quando esses dois chifres estiverem plenamente unidos, então formarão um só poder, um só chifre. Nesse mesmo período, Deus identificará e erguerá o verdadeiro chifre do protestantismo para advertir contra a imagem da besta. Esses dois chifres seguem paralelamente um ao outro até que os Estados Unidos deixem de ser o sexto reino da profecia bíblica.

Revelation seventeen identifies that the three-fold union of the dragon (the United Nations), the beast (the papal power) and the false prophet (the United States) is the power that is the eighth head, that is of the seven heads. Those seven heads are the kingdoms of Bible prophecy beginning with Babylon, then Medo-Persia, Greece and then pagan Rome. Then the fifth kingdom is papal Rome who prophetically received a deadly wound in 1798. At that point in history the sixth kingdom of Bible prophecy, the United States ascended the throne until it is overthrown at the soon coming Sunday law.

Apocalipse 17 identifica que a tríplice união do dragão (as Nações Unidas), da besta (o poder papal) e do falso profeta (os Estados Unidos) é o poder que constitui a oitava cabeça e procede dos sete. Essas sete cabeças são os reinos da profecia bíblica, começando com Babilônia, depois Medo-Pérsia, Grécia e então Roma pagã. Em seguida, o quinto reino é a Roma papal, que, profeticamente, recebeu uma ferida mortal em 1798. Nesse ponto da história, o sexto reino da profecia bíblica, os Estados Unidos, ascendeu ao trono até ser derrubado pela iminente lei dominical.

The United Nations will be then forced by the power that forces the entire world to set up an image to the beast. At that point the sixth kingdom has also received a deadly wound, but the United States will then force the entire world to accept its leadership over the United Nations and demand that they also accept the moral authority of the papacy to govern the three-fold union.

As Nações Unidas serão então forçadas pelo poder que obriga o mundo inteiro a erguer uma imagem à besta. Nesse momento, o sexto reino também terá recebido uma ferida mortal, mas os Estados Unidos então forçarão o mundo inteiro a aceitar sua liderança sobre as Nações Unidas e exigirão que também aceitem a autoridade moral do papado para governar a união tríplice.

And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. Revelation 13:13, 14.

E engana os que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder para fazer à vista da besta; dizendo aos que habitam na terra que façam uma imagem à besta, que recebeu uma ferida de espada e viveu. E tinha poder para dar vida à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta. Apocalipse 13:13, 14.

The only definition of the “image of the beast” in inspiration is that it represents the combination of church (the papal power) and state (the United Nations, with the United States controlling the other nine kings.) Jezebel is the papal power; Ahab is the United States who is king of the ten northern tribes.

A única definição da "imagem da besta" na inspiração é que ela representa a combinação de Igreja (o poder papal) e Estado (as Nações Unidas, com os Estados Unidos controlando os outros nove reis.) Jezabel é o poder papal; Acabe é os Estados Unidos, que é rei das dez tribos do norte.

When the United States falls at the Sunday law, Tyre (the papacy) who has been forgotten since 1798 is “remembered” and she begins her seductive songs. Due to the financial collapse represented as “national ruin” in the writings of Ellen White, the United States is forced to bring the entire world together to address the biblical power that brings every man’s hand together against him. That power is Islam, as represented by Islam’s forefather Ishmael.

Quando os Estados Unidos caírem na lei dominical, Tiro (o papado), que tem sido esquecido desde 1798, é "lembrado" e começa a entoar seus cantos sedutores. Devido ao colapso financeiro representado como "ruína nacional" nos escritos de Ellen White, os Estados Unidos são forçados a reunir o mundo inteiro para enfrentar o poder bíblico que faz com que a mão de todo homem se una contra ele. Esse poder é o Islã, representado por Ismael, antepassado do Islã.

And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.

E o anjo do Senhor disse-lhe: Eis que concebeste e darás à luz um filho, e lhe porás o nome de Ismael; porque o Senhor ouviu a tua aflição. E ele será um homem selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará na presença de todos os seus irmãos. Gênesis 16:11, 12.

The United States forms an alliance with the other nine kings, taking the leadership position. It does so for only a brief time, and it will then insist that the papal power becomes the head of it all, just as Jezebel controlled Ahab.

Os Estados Unidos formam uma aliança com os outros nove reis, assumindo a posição de liderança. Fazem isso apenas por um breve período e, então, insistirão para que o poder papal se torne a cabeça de tudo, assim como Jezabel controlou Acabe.

Thus, the three-fold alliance of the dragon, beast and false prophet march off together to Armageddon. The number eight represents resurrection, and the kingdom that is noted by prophecy as receiving a deadly wound was the fifth kingdom, the papal power. When the papacy is resurrected, they become the eighth kingdom and they are given control of the three-fold union and that eighth kingdom is the one head of the seven kingdoms that has been identified as receiving a deadly wound, but inspiration also identifies the healing of that deadly wound.

Assim, a aliança tríplice do dragão, da besta e do falso profeta marcha unida para Armagedom. O número oito representa a ressurreição, e o reino que a profecia assinala como tendo recebido uma ferida mortal era o quinto reino, o poder papal. Quando o papado for ressuscitado, torna-se o oitavo reino e recebe o controle da união tríplice, e esse oitavo reino é a cabeça, dentre as sete, que foi identificada como tendo recebido uma ferida mortal, mas a inspiração também identifica a cura dessa ferida mortal.

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

"À medida que nos aproximamos da última crise, é de vital importância que haja harmonia e unidade entre os instrumentos do Senhor. O mundo está cheio de tempestades, guerras e discórdias. Contudo, sob um só chefe — o poder papal —, o povo se unirá para se opor a Deus na pessoa de Suas testemunhas. Essa união é consolidada pelo grande apóstata. Enquanto procura unir seus agentes na guerra contra a verdade, ele trabalhará para dividir e dispersar os defensores dela. Ciúme, más suspeitas e maledicência são instigados por ele para produzir discórdia e dissensão." Testemunhos, volume 7, 182.

The fifth kingdom, the sixth kingdom and the seventh kingdom at that point have all lost their individual kingdoms, so their respective kingdoms are all resurrected together as one kingdom made up of three parts, counterfeiting the three-fold makeup of the godhead.

O quinto reino, o sexto reino e o sétimo reino, naquele ponto, já perderam seus reinos individuais, de modo que seus respectivos reinos são todos ressuscitados em conjunto como um único reino formado por três partes, falsificando a composição tríplice da divindade.

The sixth kingdom that began with two lamb-like horns and ends as one horn that speaks as a dragon possesses the prophetic characteristic of the papal power for it becomes the image of the beast. It is the beast, the papal power, that is primarily represented as the resurrected eighth kingdom that was of the seven. But even though it is the papal power that most directly fulfills the prophetic enigma, of the eighth being of the seven, the United States forms an image of the papacy and therefore prophetically produces the same characteristics as the papal power.

O sexto reino, que começou com dois chifres semelhantes aos de um cordeiro e termina como um único chifre que fala como um dragão, possui a característica profética do poder papal, pois se torna a imagem da besta. É a besta — o poder papal — que é principalmente representada como o oitavo reino ressuscitado, que era dos sete. Mas, embora seja o poder papal que mais diretamente cumpre o enigma profético do oitavo que é dos sete, os Estados Unidos formam uma imagem do papado e, portanto, produzem profeticamente as mesmas características do poder papal.

The United States began in 1798 when according to Isaiah twenty-three, Tyre, the papal power was to be forgotten until the end of the sixth kingdom. 1798 was the time of the end for the Millerites at the beginning of Adventism. By the spring of 1844, Millerite Adventism had accepted the mantle of Protestantism which runs parallel to the horn of Republicanism representing the government of the United States. The two horns are on the same animal, so they proceed through history together. The beginning and ending of Adventism runs parallel to the Republican horn. The history of 1798, until the Protestants rejected the first angels’ message, was the period where God established that Protestant horn. He did so through a testing process, as He did with the Republican horn. There is much to say about the parallel horns, but not now.

Os Estados Unidos tiveram início em 1798, quando, segundo Isaías vinte e três, Tiro, o poder papal, deveria ser esquecida até o fim do sexto reino. 1798 foi o tempo do fim para os mileritas no início do Adventismo. Até a primavera de 1844, o Adventismo milerita havia assumido o manto do protestantismo, que corre em paralelo ao chifre do republicanismo, que representa o governo dos Estados Unidos. Os dois chifres estão no mesmo animal, de modo que avançam pela história juntos. O início e o fim do Adventismo correm em paralelo ao chifre do republicanismo. A história de 1798 até os protestantes rejeitarem a primeira mensagem angélica foi o período em que Deus estabeleceu aquele chifre protestante. Ele fez isso por meio de um processo de provação, como fez com o chifre republicano. Há muito a dizer sobre os chifres paralelos, mas não agora.

The Republican horn commits fornication with apostate Protestantism, not with the true Protestant horn, for the true horn is the Lamb’s bride and she is a virgin. Since the time of the end in 1989 there have been seven presidents. The sixth of those presidents received a deadly wound in the very year that the movement at the end of Adventism also received a deadly wound. The eighth president since the time of the end in 1989, will be the one who received a deadly wound that is healed. He must be a president that is of the seven. At the same time, in 2020 when the sixth president received his deadly wound, the horn that is now carrying the Protestant mantle was also killed. As with the beast of Catholicism, and as with the image of the beast of apostate Protestantism, so with the genuine horn of Protestantism. The horn of Protestantism is represented as the sixth church, that becomes the eighth, but is of the seven.

O chifre republicano comete fornicação com o Protestantismo apóstata, não com o verdadeiro chifre protestante, pois o verdadeiro chifre é a noiva do Cordeiro e ela é virgem. Desde o tempo do fim em 1989, houve sete presidentes. O sexto desses presidentes recebeu uma ferida mortal no mesmo ano em que o movimento no fim do Adventismo também recebeu uma ferida mortal. O oitavo presidente desde o tempo do fim em 1989 será aquele que recebeu uma ferida mortal que foi curada. Ele deve ser um presidente que é dos sete. Ao mesmo tempo, em 2020, quando o sexto presidente recebeu sua ferida mortal, o chifre que agora carrega o manto protestante também foi morto. Assim como com a besta do Catolicismo e com a imagem da besta do Protestantismo apóstata, assim também com o chifre genuíno do Protestantismo. O chifre do Protestantismo é representado como a sexta igreja, que se torna a oitava, mas é dos sete.

When you test these claims, remember the message that is unsealed just before probation closes will most certainly be presented within the context of the beginning illustrating the end. That message will be presented with the methodology of “historicism,” which employs biblical history aligned with world history to identify the end of the world. That message springs up out of the earth.

Ao testar essas afirmações, lembre-se de que a mensagem que é revelada pouco antes de se encerrar o tempo de prova será, com toda certeza, apresentada no contexto do início ilustrando o fim. Essa mensagem será apresentada com a metodologia do "historicismo", que emprega a história bíblica alinhada à história mundial para identificar o fim do mundo. Essa mensagem brota da terra.

Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. Psalms 85:11–13.

A verdade brotará da terra; e a justiça olhará desde os céus. Sim, o Senhor dará o que é bom; e a nossa terra dará o seu fruto. A justiça irá adiante dele; e nos porá no caminho dos seus passos. Salmos 85:11-13.

It is not simply that earth in the passage is identified as a “land.” The passage in Psalms not only identifies the “land” as the “earth” beast of Revelation thirteen, but it also notes that “truth” “springs” up out of the earth.

Não se trata simplesmente de que a terra, na passagem, seja identificada como uma "terra". A passagem em Salmos não apenas identifica a "terra" como a besta da "terra" de Apocalipse treze, mas também nota que a "verdade" "brota" da terra.

“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America. Again and again the thought, almost the exact words, of the sacred writer has been unconsciously employed by the orator and the historian in describing the rise and growth of this nation. The beast was seen ‘coming up out of the earth;’ and, according to the translators, the word here rendered ‘coming up’ literally signifies ‘to grow or spring up as a plant.’” The Great Controversy, 440.

"Que nação do Novo Mundo estava, em 1798, ascendendo ao poder, prometendo força e grandeza e atraindo a atenção do mundo? A aplicação do símbolo não deixa margem a dúvidas. Uma nação, e apenas uma, satisfaz as características desta profecia; ela aponta inequivocamente para os Estados Unidos da América. Repetidas vezes, o pensamento — quase as exatas palavras — do escritor sagrado tem sido inconscientemente empregado pelo orador e pelo historiador ao descrever a ascensão e o crescimento desta nação. A besta foi vista 'subindo da terra;' e, segundo os tradutores, a palavra aqui traduzida como 'subindo' significa literalmente 'crescer ou brotar como uma planta.'" O Grande Conflito, 440.

The United States is the earth beast that “springs up.” So, when you are testing the claims made in these articles, inspiration identifies the message will be based upon the end being illustrated by the beginning, it will be placed in the context of historical line upon historical line, and it must come from a voice in the United States. There are of course false voices within the United States, but according to and upon the authority of God’s Word any messenger or ministry that is located or has its origins outside the United States is a false light. Adventism began in the United States with the voice of a man and a movement established in the United States. Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

Os Estados Unidos são a besta da terra que 'surge'. Assim, quando você estiver testando as afirmações feitas nestes artigos, a inspiração indica que a mensagem se baseará no fim sendo ilustrado pelo princípio, será colocada no contexto de linha histórica sobre linha histórica, e deve vir de uma voz nos Estados Unidos. Há, é claro, vozes falsas dentro dos Estados Unidos, mas, de acordo com e sob a autoridade da Palavra de Deus, qualquer mensageiro ou ministério que esteja sediado ou tenha origem fora dos Estados Unidos é uma falsa luz. O adventismo começou nos Estados Unidos com a voz de um homem e de um movimento estabelecido nos Estados Unidos. Jesus ilustra o fim de algo com o começo de algo.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.