At the beginning of Millerite history in 1798, the vision of the Ulai River in the book of Daniel was unsealed, producing an increase of knowledge that tested and manifested two classes of worshippers. The Ulai vision represents the internal message for God’s people as represented by the seven churches of Revelation chapters two and three. At the end of the prophetic history that began in 1798, at the Exeter camp meeting from August 12–17, 1844, the message of the Midnight Cry was unsealed when the Lion of the tribe of Judah removed His hand from a hidden truth, which produced an increase of knowledge that tested and manifested two classes of worshippers.
La începutul istoriei millerite, în 1798, vedenia râului Ulai din cartea lui Daniel a fost desigilată, producând o sporire a cunoștinței care a pus la probă și a făcut să se manifeste două categorii de închinători. Vedenia Ulai reprezintă solia internă pentru poporul lui Dumnezeu, așa cum este reprezentat de cele șapte biserici din Apocalipsa, capitolele doi și trei. La sfârșitul istoriei profetice care a început în 1798, la adunarea de tabără de la Exeter, din 12–17 august 1844, solia Strigătului de la Miezul Nopții a fost desigilată când Leul din seminția lui Iuda Și-a retras mâna de peste un adevăr ascuns, fapt care a produs o sporire a cunoștinței ce a pus la probă și a făcut să se manifeste două categorii de închinători.
In 1989, when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States, the vision of the Hiddekel River in the book of Daniel was unsealed, producing an increase of knowledge that tested and manifested two classes of worshippers. The Hiddekel vision represents the external message of the enemies of God’s people as represented by the seven seals in the book of Revelation. At the end of the prophetic history that began in 1989, beginning in the last couple of weeks of July, 2023, the Lion of the tribe of Judah began the process of unsealing the message of the Midnight Cry by removing His hand from a hidden truth, which is producing an increase of knowledge that is testing and will ultimately manifest two classes of worshippers among God’s people.
În 1989, când, așa cum este descris în Daniel, capitolul unsprezece, versetul patruzeci, țările care reprezentau fosta Uniune Sovietică au fost măturate de papalitate și de Statele Unite, viziunea râului Hidechel din cartea lui Daniel a fost desigilată, producând o creștere a cunoștinței care a pus la probă și a făcut să se manifeste două clase de închinători. Viziunea Hidechelului reprezintă mesajul exterior al vrăjmașilor poporului lui Dumnezeu, așa cum este reprezentat de cele șapte peceți din cartea Apocalipsei. La sfârșitul istoriei profetice care a început în 1989, începând din ultimele două săptămâni ale lunii iulie 2023, Leul din seminția lui Iuda a început procesul de desigilare a mesajului Strigătului de la Miezul Nopții prin îndepărtarea mâinii Sale de pe un adevăr ascuns, fapt care produce o creștere a cunoștinței ce pune la probă și, în cele din urmă, va face să se manifeste două clase de închinători în mijlocul poporului lui Dumnezeu.
In the first verse of John chapter fourteen, Christ encourages the disciples to let not their hearts be troubled.
În primul verset al capitolului paisprezece din Ioan, Hristos îi îndeamnă pe ucenici să nu li se tulbure inimile.
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. John 14:1.
Să nu vi se tulbure inima; voi credeți în Dumnezeu, credeți și în Mine. Ioan 14:1.
Within hours Christ was arrested and shortly thereafter He was crucified, buried and resurrected. After ascending to the Father, He returned to His disciples.
În decurs de câteva ore, Hristos a fost arestat, iar la scurt timp după aceea a fost răstignit, îngropat și a înviat. După ce S-a înălțat la Tatăl, El S-a întors la ucenicii Săi.
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? Luke 24:36–38.
Și, pe când vorbeau ei astfel, Isus Însuși a stat în mijlocul lor și le-a zis: „Pace vouă!” Dar ei s-au înspăimântat și s-au umplut de frică, și credeau că văd un duh. Iar El le-a zis: „De ce sunteți tulburați? Și de ce se ridică asemenea gânduri în inimile voastre?” Luca 24:36–38.
The first disappointment in a reform line occurs when God’s people forget a previously revealed truth. The disciples had forgotten what Jesus had told them less than a week before their fear and disappointment was manifested at the crisis of the cross. The first disappointment is followed by a time of tarrying, which in the parable of the ten virgins is represented by the absence of the Bridegroom. Jesus had directly told the disciples He was going to His Father but would be back. The foreknowledge He had provided the disciples did not prevent them from being overwhelmed by the crisis. In the context of the parable of the ten virgins, a crisis is where character is manifested, but never developed. Jesus had chosen and ordained the disciples, and he told them that very truth before the crisis.
Primul eşec dintr-o linie de reformă are loc atunci când poporul lui Dumnezeu uită un adevăr descoperit anterior. Ucenicii uitaseră ceea ce le spusese Isus cu mai puțin de o săptămână înainte ca teama și dezamăgirea lor să se manifeste în criza crucii. După prima dezamăgire urmează un timp de zăbovire, care, în parabola celor zece fecioare, este reprezentat prin absența Mirelui. Isus le spusese direct ucenicilor că Se duce la Tatăl Său, dar că Se va întoarce. Cunoașterea mai dinainte pe care le-o oferise ucenicilor nu i-a împiedicat să fie copleșiți de criză. În contextul parabolei celor zece fecioare, o criză este locul unde caracterul se manifestă, dar nu se dezvoltă niciodată. Isus îi alesese și îi rânduise pe ucenici și le spusese chiar acel adevăr înainte de criză.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. John 15:16.
Nimwemeye ntabwo mwantoranije, ahubwo ni jye wabatoranije, kandi mbashyiriraho kugira ngo mugende mwere imbuto, kandi ngo imbuto zanyu zigumeho; kugira ngo icyo ari cyo cyose muzasaba Data mu izina ryanjye, akibahe. Yohana 15:16.
Yet even though they were chosen, it did not prevent them from being overwhelmed by the crisis.
Cu toate acestea, deși au fost aleși, aceasta nu i-a împiedicat să fie copleșiți de criză.
“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.
„Caracterul este descoperit printr-o criză. Când glasul stăruitor a vestit la miezul nopții: «Iată, mirele vine; ieșiți-i în întâmpinare», fecioarele adormite s-au trezit din somnul lor și s-a văzut cine făcuse pregătire pentru acel eveniment. Ambele părți au fost luate prin surprindere, dar una era pregătită pentru situația de urgență, iar cealaltă a fost găsită fără pregătire. Caracterul este descoperit prin împrejurări. Situațiile de criză scot la iveală adevăratul metal al caracterului. O nenorocire bruscă și neașteptată, o pierdere, sau o criză, o boală ori o suferință neașteptată, ceva care aduce sufletul față în față cu moartea, va scoate la iveală adevărata lăuntricitate a caracterului. Se va face vădit dacă există sau nu vreo credință reală în făgăduințele Cuvântului lui Dumnezeu. Se va face vădit dacă sufletul este sau nu susținut prin har, dacă este untdelemn în vas împreună cu candela.”
“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.
„Vremuri de încercare vin peste toți. Cum ne purtăm noi sub încercarea și verificarea lui Dumnezeu? Se sting candelele noastre? Sau continuăm să le ținem aprinse? Suntem pregătiți pentru orice situație de urgență prin legătura noastră cu Acela care este plin de har și de adevăr? Cele cinci fecioare înțelepte nu au putut împărtăși caracterul lor celor cinci fecioare neînțelepte. Caracterul trebuie să fie format de fiecare dintre noi ca indivizi.” Review and Herald, 17 octombrie 1895.
The Revelation of Jesus Christ that is identified in the first verses of the book of Revelation is the final warning message to the church and thereafter to the world. That revelation is unsealed just before the close of probation by the Lion of the tribe of Judah who has been identified in Revelation chapter five as the only one who is worthy to open the book that was sealed.
Descoperirea lui Isus Hristos, care este identificată în primele versete ale cărții Apocalipsa, este mesajul final de avertizare pentru biserică și, după aceea, pentru lume. Acea descoperire este desigilată chiar înainte de încheierea timpului de probă de către Leul din seminția lui Iuda, care a fost identificat în capitolul cinci din Apocalipsa ca fiind singurul vrednic să deschidă cartea care fusese pecetluită.
And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. Revelation 5:5.
Și unul dintre bătrâni îmi zice: Nu plânge; iată, Leul din seminția lui Iuda, Rădăcina lui David, a biruit ca să deschidă cartea și să-i dezlege cele șapte peceți. Apocalipsa 5:5.
The Lion of the tribe of Judah is also the “root of David,” and He is also “the son of David” and He is also the Lord of David. The connection represented by the Lion of the tribe of Judah identifies that when the Lion of the tribe of Judah seals or unseals a truth, he does so by employing the rule of first mention, that identifies the end of a thing by the beginning of a thing as represented by Jesus as the “root of David.” When a truth is unsealed at ‘a’ time of the end, a purification process is initiated as represented in Daniel twelve.
Le Lion de la tribu de Juda est aussi la « racine de David », et Il est aussi « le fils de David », et Il est aussi le Seigneur de David. Le lien représenté par le Lion de la tribu de Juda indique que, lorsque le Lion de la tribu de Juda scelle ou descelle une vérité, il le fait en recourant à la règle de la première mention, laquelle identifie la fin d’une chose par le commencement d’une chose, comme le représente Jésus en tant que « racine de David ». Lorsqu’une vérité est descellée à « un » temps de la fin, un processus de purification est engagé, comme cela est représenté dans Daniel douze.
“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days. Daniel stood in his lot to bear his testimony, which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days, but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’” Manuscript Releases, volume 18, 14, 15.
„Był to Lew z pokolenia Judy, który otworzył księgę i dał Janowi objawienie tego, co ma się wydarzyć w tych dniach ostatecznych. Daniel stanął na swoim miejscu, aby złożyć swoje świadectwo, które pozostawało zapieczętowane aż do czasu końca, kiedy poselstwo pierwszego anioła miało być ogłoszone naszemu światu. Sprawy te mają nieskończoną wagę w tych dniach ostatecznych, lecz chociaż ‘wielu będzie oczyszczonych, wybielonych i wypróbowanych’, ‘bezbożni będą postępować bezbożnie i żaden z bezbożnych nie zrozumie.’” Manuscript Releases, tom 18, 14, 15.
The work of Jesus as the Lion of the tribe of Judah is of infinite importance, but “none” of the “wicked shall understand” his work or the message that is unsealed.
Lucrarea lui Isus ca Leul din seminția lui Iuda este de o importanță infinită, dar „niciunul” dintre cei „răi nu va înțelege” lucrarea Sa sau mesajul care este descoperit.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Na onti, Genda mu nzira yawe, Daniyeli; kuko ayo magambo afunzwe kandi ashyizweho ikimenyetso kugeza mu gihe cy’imperuka. Benshi bazezwa, bazatunganywa, kandi bageragezwe; ariko abanyabyaha bazakomeza gukora ibyaha: kandi nta n’umwe mu banyabyaha uzasobanukirwa; ahubwo abanyabwenge bazasobanukirwa. Daniyeli 12:9, 10.
The testing process is represented by three steps; “purified, made white, and tried.” These three steps represent the three steps of “the everlasting gospel,” which in the first angel’s message is represented as fear God (purified), give him glory (made white) for the hour of His judgment is come (tried). Those three steps are the ‘truth,’ as represented by the first letter, thirteenth letter and last letter of the Hebrew alphabet and when those letters are brought together in that order, the Hebrew word “truth” is created.
Procesul încercării este reprezentat prin trei pași: „curățiți, albiți și încercați”. Acești trei pași reprezintă cele trei etape ale „Evangheliei veșnice”, care, în solia primului înger, este exprimată astfel: temeți-vă de Dumnezeu (curățiți), dați-I slavă (albiți), căci a sosit ceasul judecății Lui (încercați). Acești trei pași sunt „adevărul”, așa cum este reprezentat de prima literă, a treisprezecea literă și ultima literă a alfabetului ebraic, iar când aceste litere sunt aduse împreună în această ordine, se formează cuvântul ebraic „adevăr”.
Those three steps are the ‘way,’ for God’s way, according to Asaph in Psalms 77:13 is in the sanctuary where in the courtyard a sinner is purified by the shedding of blood. The blood is thereafter taken into the holy place which represents sanctification which is the process of being “made white.”
Those three steps are the “way,” for God’s way, according to Asaph in Psalms 77:13, is in the sanctuary, where in the courtyard a sinner is purified by the shedding of blood. The blood is thereafter taken into the holy place, which represents sanctification, which is the process of being “made white.”
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they? And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Revelation 7:13, 14.
I jedan od starješina progovori i reče mi: Tko su ovi odjeveni u bijele haljine i odakle dođoše? A ja mu rekoh: Gospodine, ti znaš. I reče mi: Ovo su oni koji dođoše iz velike nevolje, i oprali su svoje haljine te ih ubijelili u krvi Jaganjčevoj. Otkrivenje 7:13, 14.
The justified and sanctified sinner is then prepared to be “tried” in the judgment represented by the Most Holy Place. Jesus is the “way”, the “truth” and the “life”. The way is the beginning, the truth is the middle and the life is the end. If we are purified by the first step, we are on the way, which is the path of the justified.
Păcătosul îndreptățit și sfințit este atunci pregătit să fie „cercetat” la judecata reprezentată de Sfânta Sfintelor. Isus este „calea”, „adevărul” și „viața”. Calea este începutul, adevărul este mijlocul, iar viața este sfârșitul. Dacă suntem curățiți prin primul pas, suntem pe cale, care este calea celor îndreptățiți.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. Proverbs 4:18.
Dar calea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care luminează tot mai mult până la ziua desăvârșită. Proverbele 4:18.
The second step is the manifestation of righteousness that is accomplished by His truth, for His Word is truth.
Al doilea pas este manifestarea neprihănirii care este împlinită prin adevărul Său, căci Cuvântul Său este adevărul.
Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.
Sfințește-i prin adevărul Tău: Cuvântul Tău este adevărul. Ioan 17:17.
Those justified are represented by step one, the sanctified are represented by step two. The first two steps prepare those who are justified and sanctified to enter into judgment and receive eternal life. Jesus is the way, the truth and the life.
Cei îndreptățiți sunt reprezentați de treapta întâi, cei sfințiți sunt reprezentați de treapta a doua. Primele două trepte îi pregătesc pe cei îndreptățiți și sfințiți să intre la judecată și să primească viața veșnică. Isus este calea, adevărul și viața.
“Righteousness within is testified to by righteousness without. He who is righteous within is not hard-hearted and unsympathetic, but day by day he grows into the image of Christ, going on from strength to strength. He who is being sanctified by the truth will be self-controlled, and will follow in the footsteps of Christ until grace is lost in glory. The righteousness by which we are justified is imputed; the righteousness by which we are sanctified is imparted. The first is our title to heaven, the second is our fitness for heaven.” Review and Herald, June 4, 1895.
“Neprihănirea lăuntrică este adeverită prin neprihănirea exterioară. Cel care este neprihănit înăuntru nu este împietrit la inimă și lipsit de simpatie, ci zi de zi crește spre chipul lui Hristos, mergând din putere în putere. Cel care este sfințit prin adevăr va fi stăpân pe sine și va călca pe urmele lui Hristos până când harul se va pierde în slavă. Neprihănirea prin care suntem îndreptățiți ne este atribuită; neprihănirea prin care suntem sfințiți ne este împărtășită. Cea dintâi este titlul nostru la cer, cea de-a doua este pregătirea noastră pentru cer.” Review and Herald, 4 iunie 1895.
John chapter fourteen through chapter seventeen repeatedly addresses the issues of the disciple’s reaction when Christ leaves them to go to His Father. He promises to return, and he understood, (though the disciples did not), that the soon-coming crisis would produce a profound disappointment. Woven into the four chapters is the identification and definition of the Holy Spirit as the “Comforter.” The Holy Spirit is identified four times as the “Comforter” in the gospel of John, and once in first John, but there the word is translated as “advocate.” It is located nowhere else in the New Testament.
Kapitelul paisprezece până la capitolul șaptesprezece din Ioan abordează în repetate rânduri chestiunea reacției ucenicilor atunci când Hristos îi părăsește pentru a merge la Tatăl Său. El promite să Se întoarcă și înțelegea, (deși ucenicii nu înțelegeau), că criza care urma în curând avea să producă o profundă dezamăgire. Țesute în aceste patru capitole se află identificarea și definirea Duhului Sfânt ca „Mângâietorul”. Duhul Sfânt este identificat de patru ori ca „Mângâietorul” în Evanghelia după Ioan și o dată în întâia epistolă a lui Ioan, dar acolo cuvântul este tradus „avocat”. El nu se găsește nicăieri altundeva în Noul Testament.
The Old Testament has a Hebrew word that has been translated as “comforter” in Ecclesiastes four verse one and in Lamentations chapter one verses nine and sixteen. All three of those references identify that oppressors have oppressed God’s people and they have no comforter to support them in the distress and disappointment they find themselves in.
Vechiul Testament are un cuvânt ebraic care a fost tradus prin „mângâietor” în Eclesiastul 4:1 și în Plângerile lui Ieremia 1:9 și 1:16. Toate aceste trei referințe arată că asupritorii au apăsat poporul lui Dumnezeu, iar ei nu au niciun mângâietor care să-i sprijine în necazul și dezamăgirea în care se găsesc.
The identification of the Holy Spirit as the “Comforter” is placed in the passage that Jesus is seeking to prepare the disciples for the great disappointment that lies just hours ahead. In that context He emphasizes that even in His absence the Holy Spirit will be present to provide them with comfort. In identifying the Holy Spirit in the context of the Comforter, Jesus specifies the characteristics of the work that the Comforter will accomplish.
Identificarea Duhului Sfânt drept „Mângâietorul” este plasată în pasajul în care Isus caută să-i pregătească pe ucenici pentru marea dezamăgire care se află la doar câteva ore înainte. În acel context, El subliniază că, chiar și în absența Sa, Duhul Sfânt va fi prezent pentru a le oferi mângâiere. Identificând Duhul Sfânt în contextul Mângâietorului, Isus precizează caracteristicile lucrării pe care Mângâietorul o va împlini.
Jesus’ repeated references of His departure and return, places that very subject at the top of the list in terms of the primary theme of the passage.
Referirile repetate ale lui Isus la plecarea și la întoarcerea Sa așază tocmai acest subiect în fruntea listei, în ceea ce privește tema principală a pasajului.
John 14:2–4, 18, 19, 28, 16:5–7, 10, 28, 17:11–13 are verses that directly address the tarrying time in the parable of the ten virgins. Included with the previous verses is the following passage that through repetition emphasizes the tarrying time, for “the Lord does not repeat things that are of no great consequence.”
Ioan 14:2–4, 18, 19, 28, 16:5–7, 10, 28, 17:11–13 sunt versete care se referă în mod direct la timpul întârzierii din parabola celor zece fecioare. Împreună cu versetele anterioare este inclus următorul pasaj, care, prin repetare, accentuează timpul întârzierii, căci „Domnul nu repetă lucruri care nu sunt de mare însemnătate.”
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. John 16:16–22.
Încă puțină vreme, și nu Mă veți vedea; și iarăși, încă puțină vreme, și Mă veți vedea, pentru că Mă duc la Tatăl. Atunci unii dintre ucenicii Lui au zis între ei: „Ce este aceasta ce ne spune: «Încă puțină vreme, și nu Mă veți vedea; și iarăși, încă puțină vreme, și Mă veți vedea» și: «Pentru că Mă duc la Tatăl»?” Ei ziceau deci: „Ce este aceasta ce spune: «Încă puțină vreme»? Nu știm ce spune.” Isus a cunoscut că voiau să-L întrebe și le-a zis: „Vă întrebați între voi despre ceea ce am spus: «Încă puțină vreme, și nu Mă veți vedea; și iarăși, încă puțină vreme, și Mă veți vedea»? Adevărat, adevărat vă spun că voi veți plânge și vă veți tângui, dar lumea se va bucura; voi veți fi întristați, dar întristarea voastră se va preface în bucurie. Femeia, când este în durerile nașterii, are întristare, pentru că i-a sosit ceasul; dar după ce a născut copilul, nu-și mai aduce aminte de chin, de bucurie că un om s-a născut în lume. Și voi deci aveți acum întristare; dar Eu vă voi vedea din nou, și inima voastră se va bucura, iar bucuria voastră nimeni nu o va lua de la voi.” Ioan 16:16–22.
At least twenty-one verses in chapter fourteen through chapter seventeen identify the period of time in which the disciples would need to wait for Christ to return. That period of time would begin at Christ’s death and continue until His return from His Father. The time they were to wait for His return symbolizes the tarrying time in the parable of the ten virgins. As with Luke’s account of the disciples of Emmaus, the disappointment of the cross is prophetically typifying the beginning of the tarrying time that follows the first disappointment.
အခန်း ၁၄ မှ အခန်း ၁၇ ထိ၌ ပါရှိသော ကျမ်းပိုဒ် အနည်းဆုံး နှစ်ဆယ့်တစ် ပိုဒ်သည်၊ ခရစ်တော် ပြန်ကြွလာခြင်းကို စောင့်ဆိုင်းရမည့် ကာလကို ရှင်တပည့်များအတွက် သတ်မှတ်ဖော်ပြထားသည်။ ထိုကာလသည် ခရစ်တော်၏ သေခြင်းမှ စတင်ပြီး၊ ခမည်းတော်ထံမှ ပြန်ကြွလာတော်မူသည့် အချိန်တိုင်အောင် ဆက်လက်တည်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ ထိုပြန်ကြွလာခြင်းကို စောင့်ဆိုင်းရမည့် အချိန်ကာလသည်၊ ကညာဆယ်ဦး၏ ဥပမာ၌ ဖော်ပြထားသော နှောင့်နှေးစောင့်ဆိုင်းရသည့် ကာလကို သင်္ကေတပြုသည်။ လုကာ၏ ဧမာအုသို့ သွားသော ရှင်တပည့်များအကြောင်း မှတ်တမ်း၌ တွေ့ရသကဲ့သို့ပင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ စိတ်ပျက်ဖွယ် အဖြစ်အပျက်သည်၊ ပထမ စိတ်ပျက်ခြင်းနောက်၌ လိုက်လာသော နှောင့်နှေးစောင့်ဆိုင်းရသည့် ကာလ၏ အစကို ပရောဖက်ဆိုင်ရာ အရိပ်အမြွက်အဖြစ် ပုံဆောင်ဖော်ပြလျက်ရှိသည်။
In the first passage of the first book of the Bible we find the creation story and we recognize the three persons of the heavenly trio. In the first passage of the last book of the Bible we find the three persons of the heavenly trio. In the four chapters we are considering we find the three persons of the heavenly trio. Recognizing this fact allows us to lay John’s four chapters over the prophetic line of Genesis chapter one verse one through to chapter two verse three and over Revelation chapter one verses one through eleven.
În primul pasaj al primei cărți a Bibliei găsim relatarea creațiunii și recunoaștem cele trei persoane ale trio-ului ceresc. În primul pasaj al ultimei cărți a Bibliei găsim cele trei persoane ale trio-ului ceresc. În cele patru capitole pe care le luăm în considerare găsim cele trei persoane ale trio-ului ceresc. Recunoașterea acestui fapt ne permite să suprapunem cele patru capitole ale lui Ioan peste linia profetică din Geneza capitolul unu, versetul unu, până la capitolul doi, versetul trei, și peste Apocalipsa capitolul unu, versetele unu până la unsprezece.
In the passage Jesus says to Thomas that if a person has seen Jesus, they have seen the Father. The passage also identifies that Christ is the one who comforted the disciples by his presence, but that when he leaves, He would send “another” “comforter.” The Holy Spirit is the comforter, but Christ was also the comforter.
În pasaj, Isus îi spune lui Toma că, dacă o persoană L-a văzut pe Isus, L-a văzut pe Tatăl. Pasajul arată, de asemenea, că Hristos este Cel care i-a mângâiat pe ucenici prin prezența Sa, dar că, atunci când va pleca, El avea să trimită „un alt” „Mângâietor”. Duhul Sfânt este Mângâietorul, dar și Hristos a fost Mângâietorul.
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us. Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father? John 14:7–9.
Dacă M-aţi fi cunoscut pe Mine, L-aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu; şi de acum încolo Îl cunoaşteţi şi L-aţi văzut. Filip I-a zis: Doamne, arată-ni-L pe Tatăl, şi ne este de ajuns. Isus i-a zis: De atâta vreme sunt cu voi, şi tu nu M-ai cunoscut, Filip? Cine M-a văzut pe Mine L-a văzut pe Tatăl; şi cum spui tu atunci: „Arată-ni-L pe Tatăl”? Ioan 14:7–9.
Thomas represents those in Adventism that refuse to see the testimony of the relationship of the heavenly trio, in spite of the fact that they probably have read the testimonies which uphold that truth over and over.
Toma îi reprezintă pe aceia din adventism care refuză să vadă mărturia despre relația dintre trio-ul ceresc, în ciuda faptului că probabil au citit iar și iar mărturiile care susțin acel adevăr.
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you comfortless: I will come to you. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. John 14:16–19.
Și Eu voi ruga pe Tatăl, și El vă va da un alt Mângâietor, ca să rămână cu voi în veac; și anume Duhul adevărului, pe care lumea nu-L poate primi, pentru că nici nu-L vede, nici nu-L cunoaște; dar voi Îl cunoașteți, căci rămâne cu voi și va fi în voi. Nu vă voi lăsa orfani: voi veni la voi. Încă puțină vreme, și lumea nu Mă va mai vedea; dar voi Mă vedeți: pentru că Eu trăiesc, și voi veți trăi. Ioan 14:16–19.
If we have seen Jesus, we have seen the Father. Jesus is the “Comforter” and the Holy Spirit is “another Comforter.” If we have seen Jesus, we have seen the Father and we have seen the Comforter. Of the five times the word comforter is used in the Bible, they are all employed by the apostle John. In the fifth reference the word is translated as “advocate.”
Dacă L-am văzut pe Isus, L-am văzut pe Tatăl. Isus este „Mângâietorul”, iar Duhul Sfânt este „un alt Mângâietor”. Dacă L-am văzut pe Isus, L-am văzut pe Tatăl și L-am văzut pe Mângâietorul. Dintre cele cinci ocurențe în care cuvântul mângâietor este folosit în Biblie, toate sunt întrebuințate de apostolul Ioan. În a cincea referință, cuvântul este tradus prin „avocat”.
My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. 1 John 2:1.
Copilașii mei, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiți. Dar, dacă cineva a păcătuit, avem la Tatăl un Mijlocitor, pe Isus Hristos, Cel neprihănit. 1 Ioan 2:1.
If any man sin, we have a Comforter, Jesus Christ the righteous. An advocate is one who intercedes in behalf of the sinner. Paul identifies Jesus’ work as our advocate.
Dacă cineva păcătuiește, avem un Mângâietor, pe Isus Hristos, Cel neprihănit. Un avocat este acela care mijlocește în favoarea păcătosului. Pavel identifică lucrarea lui Isus ca fiind aceea de avocat al nostru.
Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. Romans 8:34.
Cine este acela care osândește? Hristos este Cel ce a murit, ba mai mult, care a și înviat, care este chiar la dreapta lui Dumnezeu, care și mijlocește pentru noi. Romani 8:34.
Jesus is the sinner’s advocate, which includes that He is the comforter. In the same chapter Paul had previously identified that the Holy Spirit also makes intercession for us.
Isus este apărătorul păcătosului, ceea ce înseamnă că El este și Mângâietorul. În același capitol, Pavel arătase mai înainte că și Duhul Sfânt mijlocește pentru noi.
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. Romans 8:26, 27.
Likewise, the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. Romans 8:26, 27.
Jesus and the Holy Spirit are both identified as the Comforter, and therefore they are both advocates that make intercession for us. The three persons of the heavenly trio are all represented in the passage of John we are considering, and when brought together with the first testimony of the first book of the Bible and the first testimony of the last book of the Bible the light concerning the relationship and work of the three persons of the godhead is magnified.
يسوع والروح القدس كلاهما يُعرَّفان بأنهما المعزّي، ولذلك فكلاهما شفيعان يقدّمان الشفاعة لأجلنا. والأقانيم الثلاثة في الثلاثي السماوي ممثَّلة جميعًا في المقطع الذي من إنجيل يوحنا الذي نحن بصدده، وعندما يُضمّ هذا إلى الشهادة الأولى في أول أسفار الكتاب المقدس وإلى الشهادة الأولى في آخر أسفار الكتاب المقدس، يتعاظم النور المتعلّق بعلاقة أقانيم اللاهوت الثلاثة وعملهم.
“The Father cannot be described by the things of earth. The Father is all the fullness of the Godhead bodily, and is invisible to mortal sight. The Son is all the fullness of the Godhead manifested. The word of God declares Him to be ‘the express image of His person.’ ‘God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.’ Here is shown the personality of the Father.
„Tatăl nu poate fi descris prin lucrurile pământului. Tatăl este toată plinătatea Dumnezeirii în chip trupesc și este nevăzut pentru privirea muritoare. Fiul este toată plinătatea Dumnezeirii manifestată. Cuvântul lui Dumnezeu declară despre El că este «întipărirea ființei Lui». «Fiindcă atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu născut, pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viață veșnică.» Aici este arătată personalitatea Tatălui.”
“The Comforter that Christ promised to send after He ascended to heaven, is the Spirit in all the fullness of the Godhead, making manifest the power of divine grace to all who receive and believe in Christ as a personal Saviour. There are three living persons of the heavenly trio. In the name of these three powers,—the Father, the Son, and the Holy Ghost, those who receive Christ by living faith are baptized, and these powers will cooperate with the obedient subjects of heaven in their efforts to live the new life in Christ.
„Mângâietorul pe care Hristos a făgăduit să-L trimită după ce S-a înălțat la cer este Duhul în toată plinătatea Dumnezeirii, făcând vădită puterea harului divin pentru toți cei care Îl primesc și cred în Hristos ca Mântuitor personal. Există trei persoane vii ale trio-ului ceresc. În Numele acestor trei puteri — Tatăl, Fiul și Duhul Sfânt — sunt botezați cei care Îl primesc pe Hristos printr-o credință vie, iar aceste puteri vor conlucra cu supușii ascultători ai cerului în strădaniile lor de a trăi viața cea nouă în Hristos.”
“What is the sinner to do?—Believe in Christ. He is Christ’s property, bought with the blood of the Son of God. Through test and trial the Saviour redeemed human beings from the slavery of sin. What then must we do to be saved from sin?—Believe on the Lord Jesus Christ as the sin-pardoning Saviour. He who confesses his sin and humbles his heart will receive forgiveness. Jesus is the sin-pardoning Saviour as well as the only begotten Son of the infinite God. The pardoned sinner is reconciled to God through Jesus Christ our Deliverer from sin. Keeping in the path of holiness, he is a subject of the grace of God. There is brought to him full salvation, joy, and peace, and the true wisdom that comes from God.
„Ce trebuie să facă păcătosul? — Să creadă în Hristos. El este proprietatea lui Hristos, cumpărată cu sângele Fiului lui Dumnezeu. Prin încercare și suferință, Mântuitorul a răscumpărat ființele omenești din robia păcatului. Ce trebuie deci să facem pentru a fi mântuiți de păcat? — Să credem în Domnul Isus Hristos ca în Mântuitorul care iartă păcatul. Cel ce își mărturisește păcatul și își smerește inima va primi iertare. Isus este Mântuitorul care iartă păcatul, precum și singurul Fiu născut al Dumnezeului infinit. Păcătosul iertat este împăcat cu Dumnezeu prin Isus Hristos, Izbăvitorul nostru de păcat. Rămânând pe calea sfințeniei, el este un supus al harului lui Dumnezeu. Lui îi sunt aduse mântuire deplină, bucurie și pace, precum și adevărata înțelepciune care vine de la Dumnezeu.”
“Faith in the atoning blood of Jesus Christ is the assurance of pardon. Christ can cleanse away all sin. Simple reliance on that power day by day will give the human agent keen wisdom to discern what will keep the soul in these last days from the bondage of sin. By faith and prayer, through the knowledge of Christ, he is to work out his own salvation.
„Credința în sângele ispășitor al lui Isus Hristos este asigurarea iertării. Hristos poate curăți orice păcat. O încredere simplă în această putere, zi de zi, îi va da omului o înțelepciune pătrunzătoare pentru a discerne ce va păzi sufletul, în aceste zile de pe urmă, de robia păcatului. Prin credință și rugăciune, prin cunoașterea lui Hristos, el trebuie să-și ducă până la capăt propria mântuire.”
“The Holy Spirit recognizes and guides us into all truth. God has given His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish but have everlasting life. Christ is the sinner’s Saviour. Christ’s death has redeemed the sinner. This is our only hope. If we make a full surrender of self, and practice the virtues of Christ, we shall gain the prize of eternal life.
„Duhul Sfânt ne recunoaște și ne călăuzește în tot adevărul. Dumnezeu L-a dat pe singurul Său Fiu născut, pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viață veșnică. Hristos este Mântuitorul păcătosului. Moartea lui Hristos l-a răscumpărat pe păcătos. Aceasta este singura noastră nădejde. Dacă ne predăm pe deplin eul și punem în practică virtuțile lui Hristos, vom câștiga premiul vieții veșnice.״
“‘He that believeth in the Son, hath the Father also.’ He who has continual faith in the Father and the Son has the Spirit also. The Holy Spirit is his comforter, and he never departs from the truth.” Bible Training School, March 1, 1906.
„«Cel ce crede în Fiul Îl are și pe Tatăl.» Cel care are o credință necurmată în Tatăl și în Fiul are și Duhul. Duhul Sfânt este mângâietorul lui, iar el nu se abate niciodată de la adevăr.” Bible Training School, 1 martie 1906.
Beyond the added light of the work and relationship of the heavenly trio, the identification of the heavenly trio in the passage provides a witness that these four chapters are to be aligned with the message that is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah.
Pe lângă lumina adăugată cu privire la lucrarea și relația trio-ului ceresc, identificarea trio-ului ceresc în pasaj oferă o mărturie că aceste patru capitole trebuie să fie aliniate cu solia care este acum desigilată de Leul din seminția lui Iuda.
The witness in the story of the disciples of Emmaus, represents three testimonies that identify that the disappointment and tarrying times that followed the cross represents the disappointment and tarrying time that follows the first disappointment. There is another witness that upholds that the history represented in John’s four chapters represents the circumstances of the first disappointment.
Mărturia din istoria ucenicilor de pe drumul spre Emaus reprezintă trei mărturii care identifică faptul că timpul dezamăgirii și al întârzierii care a urmat crucii reprezintă timpul dezamăgirii și al întârzierii care urmează după prima dezamăgire. Există o altă mărturie care susține că istoria reprezentată în cele patru capitole ale lui Ioan reprezintă împrejurările primei dezamăgiri.
The final verse of the creation story that is the first truth mentioned in God’s Word ends with three words, and each of those words begin with one of the three letters that create the word truth, and they do so in the correct order. The creation story in Genesis begins with the words, “In the beginning” and it ends with the three words “God created and made.”
Ultimul verset al relatării creației, care este primul adevăr menționat în Cuvântul lui Dumnezeu, se încheie cu trei cuvinte, iar fiecare dintre aceste cuvinte începe cu una dintre cele trei litere care alcătuiesc cuvântul „adevăr”, și aceasta în ordinea corectă. Relatarea creației din Geneza începe cu cuvintele „La început” și se încheie cu cele trei cuvinte „Dumnezeu a creat și a făcut”.
The first letter of those three words when combined create the word truth. The creation story starts with the “beginning” and ends with the word symbolically represented by the letters that represent the Alpha and Omega. So too, in the opening passage of the last book of the Bible Jesus is twice identified as the Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and the last. Those three letters which represent the Alpha and Omega provide still another witness that the passage in John must be brought together with the prophetic line at the beginning of Genesis and the prophetic line at the beginning of Revelation. That testimony is recognized within the description of the work of the Comforter. The work of the Comforter is the three-step work represented by those same three Hebrew letters. The signature of Alpha and Omega allows us to place these four chapters in the context of the message of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes.
أول حرف من تلك الكلمات الثلاث، عند جمعها معًا، يُنشئ كلمة الحق. تبدأ قصة الخلق بـ«البدء» وتنتهي بالكلمة التي تُمثَّل رمزيًا بالحروف التي تدل على الألف والياء. وكذلك، في المقطع الافتتاحي من آخر أسفار الكتاب المقدس، يُعرَّف يسوع مرتين بأنه الألف والياء، البداية والنهاية، الأول والآخر. وتلك الحروف الثلاثة التي تمثل الألف والياء تقدم شاهدًا آخر على أن المقطع الوارد في يوحنا يجب أن يُجمع مع الخط النبوي في مطلع سفر التكوين والخط النبوي في مطلع سفر الرؤيا. ويُعترف بهذه الشهادة ضمن وصف عمل المعزّي. إن عمل المعزّي هو العمل الثلاثي المراحل الذي تمثله الحروف العبرية الثلاثة نفسها. وإن ختم الألف والياء يتيح لنا أن نضع هذه الفصول الأربعة في سياق رسالة رؤيا يسوع المسيح التي تُفك أختامها قبيل إغلاق باب النعمة.
The seven thunders represent four specific waymarks (points in time) and three specific periods of time that begin with the waymark of the descent of an angel that is to lighten the earth with His glory. That waymark was a point in time. The second waymark (point in time) is the first disappointment, that ushers in the period of the tarrying time. The tarrying time leads to the third waymark (point in time) where a truth is unsealed and that produces a movement. The movement concludes at the fourth waymark (point in time) represented as judgment. Those four waymarks and the three periods of time each represent a thunder, totaling seven thunders. They also represent a four-three combination.
Cele șapte tunete reprezintă patru jaloane specifice (puncte în timp) și trei perioade specifice de timp, care încep cu jalonul coborârii unui înger care urmează să lumineze pământul cu slava Sa. Acel jalon a fost un punct în timp. Al doilea jalon (punct în timp) este prima dezamăgire, care introduce perioada timpului de întârziere. Timpul de întârziere conduce la al treilea jalon (punct în timp), unde un adevăr este desigilat, iar aceasta produce o mișcare. Mișcarea se încheie la al patrulea jalon (punct în timp), reprezentat ca judecată. Aceste patru jaloane și cele trei perioade de timp reprezintă fiecare câte un tunet, totalizând șapte tunete. Ele reprezintă, de asemenea, o combinație patru-trei.
In earlier articles we have identified that the pioneer understanding of the seven churches, the seven seals and the seven trumpets acknowledge a ‘four-three combination.’ The first four churches, seals and trumpets are distinct from the last three churches, seals and trumpets. The seven thunders represent four waymarks, but within those four waymarks are three periods of time. The divine combination of ‘four and three’ that in the book of Revelation is established upon three witnesses (churches, seals and trumpets), and those witnesses testify to the validity of the ‘four and three’ combination of the book of Revelation’s seven thunders.
În articolele anterioare am identificat faptul că înțelegerea pionierilor cu privire la cele șapte biserici, cele șapte peceți și cele șapte trâmbițe recunoaște o „combinație de patru și trei”. Primele patru biserici, peceți și trâmbițe sunt distincte de ultimele trei biserici, peceți și trâmbițe. Cele șapte tunete reprezintă patru semne de hotar, dar în cadrul acestor patru semne de hotar se află trei perioade de timp. Combinația divină de „patru și trei”, care în cartea Apocalipsei este întemeiată pe mărturia a trei martori (bisericile, pecețile și trâmbițele), iar acești martori mărturisesc despre validitatea combinației de „patru și trei” a celor șapte tunete din cartea Apocalipsei.
Yet embedded within the line of history represented by the seven thunders is another hidden and distinct line of prophecy that possesses three waymarks that are distinct from the symbol represented as seven thunders. Therefore, when we consider the prophetic relation of the seven thunders with the hidden history that is now being unsealed, we find that the seven thunders present four waymarks (points in time) and the hidden history presents three waymarks (points in time.) Like unto the churches, seals, trumpets and thunders the hidden history represents three waymarks that are connected with the four waymarks of the seven thunders. The hidden history also possesses a three-four combination.
Dar, în cadrul liniei istoriei reprezentate de cele șapte tunete, se află o altă linie de profeție ascunsă și distinctă, care posedă trei repere distincte de simbolul reprezentat ca șapte tunete. Prin urmare, atunci când luăm în considerare relația profetică a celor șapte tunete cu istoria ascunsă care acum este desigilată, constatăm că cele șapte tunete prezintă patru repere (puncte în timp), iar istoria ascunsă prezintă trei repere (puncte în timp). Asemenea bisericilor, peceților, trâmbițelor și tunetelor, istoria ascunsă reprezintă trei repere care sunt legate de cele patru repere ale celor șapte tunete. Istoria ascunsă posedă, de asemenea, o combinație trei-patru.
In the hidden history which is embedded within the seven thunders, there are three distinct waymarks that are each a ‘point in time,’ and the first and last of those three waymarks represent a disappointment. There is a distinct ‘period of time’ between the first and second waymarks and a distinct ‘period of time’ between the second and third points in time. The word “disappointment” evolved from the concept of a missed appointment and carries with its definition the emphasis of a point in time. Midnight is also a specific time. The hidden history is portrayed by three points in time separated by two periods of time; the tarrying time and the seventh month movement.
În istoria ascunsă care este încorporată în cele șapte tunete, există trei repere distincte, fiecare fiind un „punct în timp”, iar primul și ultimul dintre aceste trei repere reprezintă o dezamăgire. Există o „perioadă de timp” distinctă între primul și al doilea reper și o „perioadă de timp” distinctă între al doilea și al treilea punct în timp. Cuvântul „dezamăgire” a evoluat din conceptul unei întâlniri ratate și poartă în definiția sa accentul unui punct în timp. Miezul nopții este, de asemenea, un timp specific. Istoria ascunsă este înfățișată prin trei puncte în timp separate de două perioade de timp: timpul de întârziere și mișcarea lunii a șaptea.
The first waymark of the hidden history identifies a disappointment and the last waymark also identifies a disappointment. Therefore, from the first disappointment on unto the last disappointment is a hidden line of prophecy that possesses the same three steps as do all reform lines. It also possesses the signature of Alpha and Omega, for the three letters that create “truth” correspond to the three waymarks that begin and end with a disappointment. That hidden history within the seven thunders is the truth that the Lion of the tribe of Judah is currently unsealing.
Primul reper al istoriei ascunse identifică o dezamăgire, iar ultimul reper identifică, de asemenea, o dezamăgire. Prin urmare, de la prima dezamăgire până la ultima dezamăgire există o linie ascunsă de profeție care posedă aceiași trei pași ca toate liniile de reformă. Ea posedă, de asemenea, semnătura Alfa și Omega, căci cele trei litere care alcătuiesc „adevărul” corespund celor trei repere care încep și se încheie cu o dezamăgire. Acea istorie ascunsă din cadrul celor șapte tunete este adevărul pe care Leul din seminția lui Iuda îl desigilează în prezent.
The passage in John we are considering is introduced in the previous chapter with the Last Supper, emphasizing that the message of these four chapters is to be eaten. Those four chapters end with the walk to Gethsemane. The narrative takes place in the movement from the eating until the crisis of the cross begins. Prophetically the setting of the four chapters defines the last message that is to be eaten before the judgment. The message that leads to judgment closing, is the message that is unsealed in the book of Revelation, just before judgment closes.
Fragmentul din Ioan pe care îl avem în vedere este introdus în capitolul precedent prin Cina cea de Taină, subliniind că mesajul acestor patru capitole trebuie să fie mâncat. Aceste patru capitole se încheie cu mersul spre Ghetsimani. Relatarea se desfășoară în mișcarea de la mâncare până când începe criza crucii. Din punct de vedere profetic, cadrul acestor patru capitole definește ultimul mesaj care trebuie să fie mâncat înainte de judecată. Mesajul care conduce la încheierea judecății este mesajul care este desigilat în cartea Apocalipsei, chiar înainte ca judecata să se încheie.
The disciples and Jesus are at the point in prophetic history where they are being informed of the tarrying time. In Millerite history the Lord removed His hand to produce the understanding of the message of the Midnight Cry, but the understanding that produced the message of Samuel Snow also informed the Millerites that they were in the tarrying time of the ten virgins. The disciples had just eaten the Last Supper and as they were digesting the message Christ explained the tarrying time in John’s four chapters.
Discipolii și Isus se află în acel punct al istoriei profetice în care li se face cunoscut timpul întârzierii. În istoria millerită, Domnul Și-a retras mâna pentru a produce înțelegerea mesajului Strigătului de la Miezul Nopții, dar înțelegerea care a produs mesajul lui Samuel Snow i-a înștiințat, de asemenea, pe milleriți că se aflau în timpul întârzierii din parabola celor zece fecioare. Ucenicii tocmai mâncaseră Cina cea de Taină și, pe măsură ce asimilau mesajul, Hristos a explicat timpul întârzierii în cele patru capitole ale lui Ioan.
Samuel Snow’s understanding can be documented as a series of articles, that developed the final understanding represented as the Midnight Cry message. As his message was developing, he also presented the message at a series of camp meetings. The series of articles leading to the camp meetings ultimately brought him to the Exeter camp meeting, which lasted six days. Prophetically the message of the Midnight Cry is progressively developed over a period of time. The four chapters in John take place in the prophetic history where the message is being developed.
Înțelegerea lui Samuel Snow poate fi documentată ca o serie de articole, care au dezvoltat înțelegerea finală reprezentată de solia Strigătului de la Miezul Nopții. Pe măsură ce solia sa se dezvolta, el a prezentat-o și în cadrul unei serii de adunări de tabără. Seria de articole care a condus la aceste adunări de tabără l-a adus în cele din urmă la adunarea de tabără de la Exeter, care a durat șase zile. Din punct de vedere profetic, solia Strigătului de la Miezul Nopții este dezvoltată progresiv de-a lungul unei perioade de timp. Cele patru capitole din Ioan au loc în istoria profetică în care solia este în curs de dezvoltare.
In John’s four chapters we have the work of the Holy Spirit defined as three steps; conviction of sin, righteousness and judgment. These three steps are also the three waymarks of the hidden history embedded within the seven thunders.
În cele patru capitole ale lui Ioan, lucrarea Duhului Sfânt este definită în trei pași: convingerea de păcat, de neprihănire și de judecată. Acești trei pași sunt, de asemenea, cele trei repere ale istoriei ascunse încorporate în cele șapte tunete.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. John 16:7–14.
Totuși, vă spun adevărul: vă este de folos să Mă duc; căci, dacă nu Mă duc, Mângâietorul nu va veni la voi; dar, dacă Mă voi duce, vi-L voi trimite. Și când va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce privește păcatul, neprihănirea și judecata: în ce privește păcatul, fiindcă ei nu cred în Mine; în ce privește neprihănirea, fiindcă Mă duc la Tatăl Meu și nu Mă veți mai vedea; în ce privește judecata, fiindcă stăpânitorul lumii acesteia este judecat. Mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteți purta. Însă, când va veni El, Duhul adevărului, vă va călăuzi în tot adevărul; pentru că nu va vorbi de la Sine, ci va vorbi tot ce va auzi și vă va descoperi lucrurile viitoare. El Mă va proslăvi, pentru că va lua din ce este al Meu și vă va descoperi. Ioan 16:7–14.
In Millerite history, Jesus did not return to end the tarrying time at the Midnight Cry. He removed His hand, and poured out or sent the Holy Spirit. The Holy Spirit represented as the Comforter, came to dispel the disappointment. He came to provide comfort to those who have been chosen, but who were perplexed by the disappointment of a failed prediction.
În istoria millerită, Isus nu S-a întors pentru a pune capăt timpului de zăbavă la Strigătul de la Miezul Nopții. El Și-a retras mâna și a revărsat sau a trimis Duhul Sfânt. Duhul Sfânt, reprezentat ca Mângâietorul, a venit să risipească dezamăgirea. El a venit să aducă mângâiere acelora care au fost aleși, dar care erau nedumeriți din pricina dezamăgirii provocate de o predicție eșuată.
We have previously pointed out that the apostle John, Ezekiel and Jeremiah all are illustrated eating the little book that is sweet as honey in the mouth. There is a purposeful distinction between those three prophets, that is often missed.
Am arătat mai înainte că apostolul Ioan, Ezechiel și Ieremia sunt toți înfățișați mâncând cărticica ce este dulce ca mierea în gură. Există o deosebire intenționată între acești trei proroci, care adesea este trecută cu vederea.
Ezekiel is used to illustrate those who ate the little book, and are given a message to take to God’s apostate church. Ezekiel represents that the book that is eaten identifies the work that is then to be accomplished. He represents the message given to the former chosen people of God. His message is what binds the former chosen people into bundles destined for the fire. In John’s four chapters Jesus identifies the purpose of Ezekiel’s work.
Izekiel este folosit pentru a-i ilustra pe aceia care au mâncat cărticica și cărora li se dă un mesaj pe care să-l ducă bisericii apostate a lui Dumnezeu. Izekiel arată că acea carte care este mâncată identifică lucrarea ce urmează apoi să fie împlinită. El reprezintă mesajul dat fostului popor ales al lui Dumnezeu. Mesajul său este ceea ce îi leagă pe cei din fostul popor ales în snopi sortiți focului. În cele patru capitole ale lui Ioan, Isus identifică scopul lucrării lui Izekiel.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. He that hateth me hateth my Father also. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. John 15:20–26.
ចូរចងចាំពាក្យដែលខ្ញុំបាននិយាយនឹងអ្នករាល់គ្នាថា ទាសករមិនធំជាងម្ចាស់របស់ខ្លួនទេ។ បើគេបានបៀតបៀនខ្ញុំ គេក៏នឹងបៀតបៀនអ្នករាល់គ្នាដែរ; បើគេបានកាន់តាមពាក្យរបស់ខ្ញុំ គេក៏នឹងកាន់តាមពាក្យរបស់អ្នករាល់គ្នាដែរ។ ប៉ុន្តែ គ្រប់ការទាំងនេះ គេនឹងធ្វើដល់អ្នករាល់គ្នា ដោយព្រោះនាមខ្ញុំ ពីព្រោះគេមិនស្គាល់ព្រះអង្គដែលបានចាត់ខ្ញុំមក។ បើខ្ញុំមិនបានមក ហើយមិនបាននិយាយនឹងគេទេ នោះគេមិនមានបាបឡើយ; ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ គេគ្មានអ្វីបាំងបាបរបស់គេឡើយ។ អ្នកណាដែលស្អប់ខ្ញុំ ក៏ស្អប់ព្រះបិតារបស់ខ្ញុំដែរ។ បើខ្ញុំមិនបានធ្វើការក្នុងចំណោមគេ ដែលគ្មានអ្នកណាផ្សេងបានធ្វើទេ នោះគេមិនមានបាបឡើយ; ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ គេបានទាំងឃើញ និងបានទាំងស្អប់ ទាំងខ្ញុំ និងព្រះបិតារបស់ខ្ញុំ។ ប៉ុន្តែការនេះកើតឡើង ដើម្បីឲ្យពាក្យដែលបានសរសេរនៅក្នុងក្រឹត្យវិន័យរបស់គេ បានសម្រេចថា «គេស្អប់ខ្ញុំដោយឥតមានមូលហេតុ»។ ប៉ុន្តែ កាលណាព្រះដ៏ជាជំនួយមកដល់ គឺព្រះវិញ្ញាណនៃសេចក្តីពិត ដែលខ្ញុំនឹងចាត់ពីព្រះបិតាមកឯអ្នករាល់គ្នា ព្រះអង្គដែលចេញមកពីព្រះបិតា ព្រះអង្គនោះនឹងធ្វើបន្ទាល់អំពីខ្ញុំ។ យ៉ូហាន 15:20–26។
Ezekiel’s work, that began when he ate the book represents the presentation of a message that will be rejected, but the rejection is the evidence that they hate God and have fully filled their cup of probationary time.
Lucrarea lui Ezechiel, care a început atunci când a mâncat cartea, reprezintă prezentarea unei solii care va fi respinsă, însă această respingere este dovada că ei Îl urăsc pe Dumnezeu și că și-au umplut pe deplin cupa timpului lor de probă.
And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. Ezekiel 2:3–5.
El mi-a zis: „Fiul omului, te trimit la copiii lui Israel, la un neam răzvrătit, care s-a răzvrătit împotriva Mea; ei și părinții lor au păcătuit împotriva Mea până în ziua de azi. Căci sunt niște copii obraznici și cu inima împietrită. Te trimit la ei; și să le spui: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu.» Iar ei, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, (căci sunt o casă răzvrătită,) tot vor ști că a fost un proroc în mijlocul lor.” Ezechiel 2:3–5.
Ezekiel’s work was as a witness against the former covenant people, as was Christ with the quibbling Jews and thus Ezekiel’s message is the final warning message that binds the former covenant people as tares as a bundle, destined for the fire of destruction.
Lucrarea lui Ezechiel a fost aceea de martor împotriva fostului popor al legământului, după cum a fost și Hristos față de iudeii certăreți; astfel, solia lui Ezechiel este mesajul final de avertizare care leagă fostul popor al legământului ca neghină într-un snop, sortit focului nimicirii.
“I then saw the third angel. Said my accompanying angel, ‘Fearful is his work. Awful is his mission. He is the angel that is to select the wheat from the tares, and seal, or bind, the wheat for the heavenly garner. These things should engross the whole mind, the whole attention.’” Early Writings, 118.
„Apoi am văzut al treilea înger. Îngerul care mă însoțea a spus: «Înfricoșătoare este lucrarea lui. Cutremurătoare este misiunea lui. El este îngerul care trebuie să aleagă grâul dintre neghină și să sigileze, sau să lege, grâul pentru grânarul ceresc. Aceste lucruri ar trebui să cuprindă întreaga minte, întreaga atenție.»” Early Writings, 118.
The work represented with the eating of the little book begins when the mighty angel descends with a little book in his hand. In the first angel’s history that took place on August 11, 1840 and in the history of the third angel it took place on September 11, 2001. Both those dates represent fulfillments of prophecies associated with either Islam of the second woe or Islam of the third woe respectively. That is why Isaiah in chapter twenty-two, when describing the crisis in the valley of vision for the Philadelphians and the Laodiceans identifies that the Laodiceans, which were the chosen people of Protestantism in 1840 and Adventism who were the chosen people in 2001 were “bound by the archers.” The archers of Bible prophecy are Islam, and when the vision of Islam was fulfilled in 1840 and in 2001, the former chosen people rejected the prophecy of Islam as presented by those represented by Ezekiel. They were there and then bound as tares. The work of Ezekiel was to remove the “cloak” covering “their sin,” which is represented by Jesus as hatred for God.
Lucrarea reprezentată prin mâncarea cărticelei începe atunci când îngerul cel puternic coboară având în mână o cărticică. În istoria primului înger, aceasta a avut loc la 11 august 1840, iar în istoria celui de-al treilea înger, a avut loc la 11 septembrie 2001. Ambele date reprezintă împliniri ale profețiilor asociate fie cu islamul celei de-a doua nenorociri, fie cu islamul celei de-a treia nenorociri, după caz. De aceea Isaia, în capitolul douăzeci și doi, atunci când descrie criza din valea vedeniei pentru filadelfieni și laodiceeni, arată că laodiceenii, care au fost poporul ales al protestantismului în 1840 și adventismul, care a fost poporul ales în 2001, erau „legați de arcași”. Arcașii din profeția biblică sunt islamul, iar atunci când vedenia despre islam s-a împlinit în 1840 și în 2001, fostul popor ales a respins profeția despre islam așa cum a fost prezentată de cei reprezentați prin Ezechiel. Ei au fost atunci și acolo legați ca neghină. Lucrarea lui Ezechiel a fost aceea de a îndepărta „acoperământul” care le acoperea „păcatul”, păcat reprezentat de Isus ca ură față de Dumnezeu.
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far. Isaiah 22:1–3.
Proorocia văii vedeniei. Ce ai acum, de te-ai suit cu totul pe acoperișuri? Tu, care ești plină de zarvă, cetate zgomotoasă, cetate veselă: morții tăi nu sunt uciși de sabie, nici morți în luptă. Toți conducătorii tăi au fugit împreună, sunt legați de arcași; toți cei ce se găsesc în tine sunt legați laolaltă, ei care au fugit de departe. Isaia 22:1–3.
And God was with the lad [Ishmael]; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:20.
Și Dumnezeu a fost cu băiatul [Ismael]; și el a crescut, a locuit în pustie și a ajuns arcaș. Geneza 21:20.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.
Acolo unde nu este nicio viziune, poporul piere; dar ferice de cel ce păzește legea. Proverbele 29:18.
Jeremiah represents those that ate the book when the mighty angel descended that was to lighten the earth with his glory, but who experienced the disappointment of the failed prediction of 1843. Jeremiah considers prophetically if God had lied. That reference connects Jeremiah with Habakkuk two.
Yeremia reprezintă pe aceia care au mâncat cartea atunci când îngerul cel puternic a coborât pentru a lumina pământul cu slava sa, dar care au trăit dezamăgirea pricinuită de predicția nereușită din 1843. Yeremia se întreabă, în sens profetic, dacă Dumnezeu a mințit. Acea referință îl leagă pe Yeremia de Habacuc doi.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:1–4.
Voi sta pe locul meu de strajă și mă voi așeza în turn, și voi veghea să văd ce-mi va spune și ce voi răspunde când voi fi mustrat. Și Domnul mi-a răspuns și a zis: „Scrie vedenia și fă-o lămurită pe tăblii, pentru ca cel ce o citește să poată alerga. Căci vedenia este încă pentru o vreme hotărâtă, dar la sfârșit va vorbi și nu va minți; chiar dacă întârzie, așteapt-o, pentru că va veni negreșit, nu va întârzia. Iată, sufletul celui îngâmfat nu este drept în el; dar cel neprihănit va trăi prin credința lui.” Habacuc 2:1–4.
John was used to symbolize those who experienced the sweetness and the bitter disappointment, representing the entire history of August 11, 1840 until October 22, 1844.
Ioan a fost folosit pentru a simboliza pe aceia care au trăit dulceața și amara dezamăgire, reprezentând întreaga istorie de la 11 august 1840 până la 22 octombrie 1844.
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:9, 10.
Şi m-am dus la înger şi i-am zis: Dă-mi cărticica. Şi el mi-a zis: Ia-o şi mănânc-o; ea îţi va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea. Şi am luat cărticica din mâna îngerului şi am mâncat-o; şi în gura mea a fost dulce ca mierea, dar după ce am mâncat-o, pântecele mi s-a amărât. Apocalipsa 10:9, 10.
Ezekiel represents the work of presenting the prophetic message that binds off the former chosen people that was initiated when the angel descended on August 11, 1840 and September 11, 2001.
Ezechiel reprezintă lucrarea de prezentare a mesajului profetic care îi leagă pe fostul popor ales, lucrare care a fost inițiată când îngerul a coborât la 11 august 1840 și 11 septembrie 2001.
But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. Ezekiel 2:8–3:3.
Dar tu, fiul omului, ascultă ce-ți spun; nu fi răzvrătit ca acea casă răzvrătită: deschide-ți gura și mănâncă ceea ce-ți dau. Și când m-am uitat, iată că o mână era întinsă spre mine; și, iată, în ea era un sul de carte; Și l-a desfășurat înaintea mea; și era scris pe dinăuntru și pe dinafară: și în el erau scrise plângeri, jale și vaiete. Apoi mi-a zis: Fiul omului, mănâncă ce găsești; mănâncă sulul acesta și du-te, vorbește casei lui Israel. Atunci mi-am deschis gura, și el m-a făcut să mănânc sulul acela. Și mi-a zis: Fiul omului, fă-ți pântecele să mănânce și umple-ți măruntaiele cu sulul acesta pe care ți-l dau. Atunci l-am mâncat; și în gura mea a fost dulce ca mierea. Ezechiel 2:8–3:3.
Jeremiah represents the history of August 11, 1840 until just before the Midnight Cry.
Ieremia reprezintă istoria de la 11 august 1840 până chiar înainte de Strigătul de la Miezul Nopții.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
Cuvintele Tale au fost găsite, și le-am mâncat; și cuvântul Tău mi-a fost bucuria și veselia inimii mele, căci sunt chemat după Numele Tău, Doamne Dumnezeule al oștirilor. Nu am șezut în adunarea batjocoritorilor și nu m-am veselit; am șezut singur, din pricina mâinii Tale, căci m-ai umplut de indignare. Pentru ce este durerea mea necurmată și rana mea nevindecabilă, care nu primește vindecare? Vei fi Tu pentru mine cu totul ca un izvor înșelător și ca niște ape care seacă? De aceea, așa vorbește Domnul: Dacă te vei întoarce, te voi aduce iarăși, și vei sta înaintea Mea; și dacă vei scoate ce este prețios din ce este vrednic de dispreț, vei fi ca gura Mea; ei să se întoarcă la tine, dar tu să nu te întorci la ei. Și te voi face pentru poporul acesta ca un zid de aramă întărit; ei vor lupta împotriva ta, dar nu te vor birui; căci Eu sunt cu tine ca să te mântuiesc și să te izbăvesc, zice Domnul. Te voi izbăvi din mâna celor răi și te voi răscumpăra din mâna celor cumpliți. Ieremia 15:16–21.
Jeremiah represents our current history and message. The current message is the Midnight Cry message that is being progressively developed at the point when God’s people represented by Jeremiah have been “filled” with “indignation” thinking their “pain” was to be “perpetual” and their “wound incurable,” a wound that was never to be healed. They have separated from the “assembly of mockers.” They no longer “rejoice” as they had when they first had eaten the book and it had been the “rejoicing of” their “heart.”
იერემია წარმოადგენს ჩვენს ამჟამინდელ ისტორიასა და გზავნილს. ამჟამინდელი გზავნილი არის შუაღამის ძახილის გზავნილი, რომელიც თანდათანობით ვითარდება იმ მომენტში, როდესაც ღვთის ხალხი, იერემიათი წარმოდგენილი, „აღვსილია“ „განრისხებით“, რადგან ფიქრობდა, რომ მისი „ტკივილი“ „მარადიული“ უნდა ყოფილიყო და მისი „ჭრილობა — უკურნებელი“, ჭრილობა, რომელიც არასოდეს განიკურნებოდა. ისინი გამოეყვნენ „მაცინართა საკრებულოს“. ისინი უკვე აღარ „იხარებენ“ ისე, როგორც მაშინ, როდესაც პირველად შეჭამეს წიგნი და იგი მათი „გულის სიხარული“ იყო.
But there is counsel for those in that condition. “If thou return” and also “if thou take forth the precious from the vile” then God will return unto them. In the Hebrew “will I bring thee again” in the passage means, God will return unto them, if they return unto Him.
Dar există sfat pentru cei aflați în acea stare. „Dacă te vei întoarce” și, de asemenea, „dacă vei scoate ce este prețios din ceea ce este ticălos”, atunci Dumnezeu Se va întoarce la ei. În ebraică, expresia „te voi aduce iarăși” din acest pasaj înseamnă că Dumnezeu Se va întoarce la ei, dacă ei se întorc la El.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. James 4:7–10.
因此,你们要顺服神。要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑。你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手;心怀二意的人哪,要清洁你们的心。你们要愁苦、悲哀、哭泣;要叫你们的喜笑变作悲哀,欢乐变作忧愁。务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。雅各书 4:7–10。
If they will draw nigh unto God, He will draw nigh unto them. If they will do these things, then they will “stand before” the Lord and they will be God’s “mouth.” Further he instructs Jeremiah (us) that he will make His people a “fenced brazen wall” for the “wicked” and thereafter the “terrible” are going to bring a war against those represented by Jeremiah. The “wicked” are Daniel’s representation of Matthew’s foolish virgins. The “terrible” represents the three-fold union of modern Babylon during the Sunday law crisis.
Yoo isaan gara Waaqayyootti dhi’aatan, inni immoo gara isaaniitti ni dhi’aata. Yoo isaan waan kana hojjetan, sana booda isaan Gooftaa “fuuldura ni dhaabbatu” akkasumas isaan “afaan” Waaqayyoo ni ta’u. Kana malees inni Ermiyaasiin (nuyi) barsiisa akka inni sabni Isaa “hamoota” duratti “dallaa sibiila diimaa dallansuu” ta’u; achiis “sodaachisoonni” warra Ermiyaasiin bakka bu’aman irratti waraana ni fidu. “Hamoonni” keessaa fakkeenyi Daani’el keessatti mul’atu bikroota wallaaltota Maatewos agarsiisa. “Sodaachisoonni” immoo yeroo qormaata seera Dilbataa keessatti tokkummaa sadii-sadeen Baabilon ammayyaa bakka bu’u.
The three prophets’ testimonies all address the same history, but they address three different aspects of the same history. Jeremiah represents those who have just experienced the first disappointment, but have not yet reached the waymark of the Midnight Cry. This is where we have been since July 18, 2020. The question is whether we will return. If we do, we will “speak” for the Lord at the very time the United States “speaks” as a dragon.
Mărturiile celor trei profeți se referă toate la aceeași istorie, însă ele abordează trei aspecte diferite ale aceleiași istorii. Ieremia îi reprezintă pe aceia care tocmai au trecut prin prima dezamăgire, dar care nu au ajuns încă la reperul Strigătului de la Miezul Nopții. Aici ne aflăm din 18 iulie 2020. Întrebarea este dacă ne vom întoarce. Dacă o vom face, vom „vorbi” pentru Domnul chiar în timpul în care Statele Unite „vorbesc” ca un balaur.
The history Jeremiah is illustrating is our current history and it is the history represented by the three hidden waymarks within the seven thunders. It is also the history where the passage in John is prophetically set, for the emphasis of the four chapters in John is the work of the Holy Spirit in comforting Jeremiah who is questioning whether he has believed a lie, and whether the message that tasted so sweet was actually failed waters.
Istoria pe care o ilustrează Ieremia este istoria noastră prezentă și este istoria reprezentată de cele trei repere ascunse din cadrul celor șapte tunete. Este, de asemenea, istoria în care este așezat în mod profetic pasajul din Ioan, căci accentul celor patru capitole din Ioan este lucrarea Duhului Sfânt de a-l mângâia pe Ieremia, care se întreabă dacă a crezut o minciună și dacă solia care a avut un gust atât de dulce a fost, în realitate, ape înșelătoare.
Jeremiah therefore represents the history from September 11, 2001 onward to July 18, 2020 when the tarrying time began as represented by three and a half symbolic days after. When I say “symbolic” I am not referring to a time prediction. I am saying that July 18, 2020 is when the two witnesses, the Bible and the Spirit of Prophecy were slain and their dead bodies were left in the street for three and a half days in Revelation eleven.
Ieremia reprezintă, așadar, istoria de la 11 septembrie 2001 înainte, până la 18 iulie 2020, când a început timpul de întârziere, așa cum este reprezentat de cele trei zile și jumătate simbolice de după aceea. Când spun „simbolice”, nu mă refer la o predicție de timp. Spun că 18 iulie 2020 este momentul când cei doi martori, Biblia și Spiritul Profeției, au fost uciși, iar trupurile lor moarte au fost lăsate în uliță timp de trei zile și jumătate, în Apocalipsa unsprezece.
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:3–10.
Și voi da putere celor doi martori ai Mei, și ei vor proroci o mie două sute șaizeci de zile, îmbrăcați în sac. Aceștia sunt cei doi măslini și cele două sfeșnice care stau înaintea Dumnezeului pământului. Și, dacă voiește cineva să le facă rău, din gura lor iese foc și le mistuie vrăjmașii; și, dacă voiește cineva să le facă rău, trebuie să fie ucis în felul acesta. Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele prorociei lor; și au putere asupra apelor să le prefacă în sânge și să lovească pământul cu orice fel de urgii, ori de câte ori vor voi. Și, când își vor isprăvi mărturia, fiara care se ridică din adânc va face război cu ei, îi va birui și-i va omorî. Și trupurile lor moarte vor zăcea în ulița cetății celei mari, care, duhovnicește, se cheamă Sodoma și Egipt, unde a fost răstignit și Domnul nostru. Și oameni din popoare, din seminții, din limbi și din neamuri vor privi trupurile lor moarte timp de trei zile și jumătate și nu vor îngădui ca trupurile lor moarte să fie puse în morminte. Și locuitorii pământului se vor bucura de ei, se vor veseli și își vor trimite daruri unii altora, pentru că acești doi proroci îi chinuiseră pe cei ce locuiau pe pământ. Apocalipsa 11:3–10.
The witness presented by Jeremiah’s condition is located after the disappointment, but before the Midnight Cry. Jeremiah needed to return before he could be the voice of the message of the Midnight Cry. This is our condition today. It is also the historical setting of the four chapters in John that we are considering, and it is also the history represented by the hidden history within the seven thunders.
Mărturia prezentată prin starea lui Ieremia este situată după dezamăgire, dar înainte de Strigătul de la Miezul Nopții. Ieremia trebuia să se întoarcă înainte de a putea fi glasul soliei Strigătului de la Miezul Nopții. Aceasta este starea noastră astăzi. Acesta este, de asemenea, cadrul istoric al celor patru capitole din Ioan pe care le avem în vedere și tot aceasta este istoria reprezentată de istoria ascunsă din interiorul celor șapte tunete.
If we consider the light connected with the “Comforter” in John’s four-chapter testimony, we find abundant evidence to recognize the narrative is about July 18, 2020, the disappointment and tarrying time, the message of the Midnight Cry which is unsealed, and the coming judgment of the Sunday law. The chapters are building upon the prophetic structure of the hidden history.
Dacă luăm în considerare lumina legată de „Mângâietorul” în mărturia lui Ioan alcătuită din patru capitole, găsim dovezi îmbelșugate pentru a recunoaște că relatarea este despre 18 iulie 2020, dezamăgirea și timpul de întârziere, solia Strigătului de la Miezul Nopții, care este desigilată, și judecata care vine a legii duminicale. Capitolele se clădesc pe structura profetică a istoriei ascunse.
If we are to be as God’s mouth in the soon coming crisis our work now is to “take forth the precious from the vile,” or as James identifies the same work, we are to “cleanse” our “hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up” as an ensign in the very near future.
Dacă trebuie să fim ca gura lui Dumnezeu în criza care va veni curând, lucrarea noastră de acum este „să scoatem ce este de preț din ce este fără valoare” sau, așa cum Iacov identifică aceeași lucrare, trebuie să ne „curățim” „mâinile, păcătoșilor; și curățiți-vă inimile, voi cei cu inima împărțită. Întristați-vă, jeliți și plângeți: râsul vostru să se prefacă în jale, iar bucuria voastră în întristare apăsătoare. Smeriți-vă înaintea Domnului, și El vă va înălța” ca un steag în viitorul foarte apropiat.
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.
Și El va înălța un steag pentru neamuri, îi va aduna pe cei izgoniți ai lui Israel și îi va strânge laolaltă pe cei risipiți ai lui Iuda din cele patru colțuri ale pământului. Isaia 11:12.
We will bring our consideration of these four chapters to a conclusion in the next article.
Vom încheia analiza noastră a acestor patru capitole în articolul următor.