We ended the last article with the following paragraph:
Мы завершили прошлую статью следующим абзацем:
“The miracle-working power manifested through spiritualism will exert its influence against those who choose to obey God rather than men. Communications from the spirits will declare that God has sent them to convince the rejecters of Sunday of their error, affirming that the laws of the land should be obeyed as the law of God. They will lament the great wickedness in the world and second the testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday. Great will be the indignation excited against all who refuse to accept their testimony.” The Great Controversy, 589, 590.
Чудотворная сила, проявляющаяся через спиритизм, будет оказывать своё влияние против тех, кто предпочтёт повиноваться Богу, а не людям. Сообщения духов заявят, что Бог послал их, чтобы убедить отвергающих воскресенье в их заблуждении, утверждая, что законам страны следует повиноваться как закону Божьему. Они будут сетовать на великое нечестие в мире и поддержат свидетельство религиозных учителей о том, что упадок нравов вызван осквернением воскресного дня. Велико будет негодование, возбуждённое против всех, кто откажется принять их свидетельство. Великая борьба, 589, 590.
The “testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday,” is a waymark of the history that leads to the enforcement of the worship of the sun in the United States. Pat Robertson, the American televangelist and founder of the Christian Broadcasting Network (CBN) and the Christian Coalition, ran for President of the United States in the Republican primaries in 1988. Robertson’s campaign focused on mobilizing conservative Christian voters and advocating for social and moral issues aligned with his evangelical beliefs. At the time of the end in 1989, in the history of the first of the eight final presidents, the leader and founder of the Christian Coalition ran for president. The presidential history of Reagan, typifies the history of the last Republican president.
«Свидетельство религиозных учителей о том, что упадок нравов вызван осквернением воскресного дня» — это веха в истории, которая ведет к принудительному навязыванию поклонения солнцу в Соединенных Штатах. Пэт Робертсон, американский телеевангелист и основатель Christian Broadcasting Network (CBN) и «Христианской коалиции», баллотировался на пост президента США на праймериз Республиканской партии в 1988 году. Кампания Робертсона была сосредоточена на мобилизации консервативных христианских избирателей и отстаивании социальных и моральных вопросов, соответствующих его евангелическим убеждениям. Во «время конца» в 1989 году, в истории первого из восьми последних президентов, лидер и основатель «Христианской коалиции» баллотировался в президенты. Президентская история Рейгана типизирует историю последнего президента-республиканца.
The judgments of God are about to produce the environment that fulfills the previous passage from The Great Controversy, and which parallels the work of the Christian Coalition. The Christian Coalition came about to address the moral and social problems that Sister White identifies are unsolvable by those who hold the reins of government. The Christian Coalition in the history of Reagan, represents a similar movement in the very near future. Prophetically the Christian Coalition was typified by the National Reform Movement during the Sunday law crisis connected with the Blair Bills in the 1880’s and 1890’s. The National Reform Movement was formed in 1888, and Sister White specifically addressed that movement in her writings.
Суды Божьи вскоре создадут условия, в которых исполнится сказанное в предыдущем отрывке из «Великой борьбы», и эти условия параллельны деятельности Христианской коалиции. Христианская коалиция возникла, чтобы заняться моральными и социальными проблемами, которые, как отмечает сестра Уайт, неразрешимы для тех, кто держит в руках бразды правления. Христианская коалиция в эпоху Рейгана представляет прообраз аналогичного движения в самом ближайшем будущем. С пророческой точки зрения прообразом Христианской коалиции было Национальное реформаторское движение во время кризиса воскресного закона, связанного с законопроектами Блэра, в 1880-х и 1890-х годах. Национальное реформаторское движение было образовано в 1888 году, и сестра Уайт специально обращалась к этому движению в своих трудах.
“A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world. The most momentous struggle of all the ages is just before us. Events which for more than forty years we have upon the authority of the prophetic word declared to be impending are now taking place before our eyes. Already the question of an amendment to the Constitution restricting liberty of conscience has been urged upon the legislators of the nation. The question of enforcing Sunday observance has become one of national interest and importance. We well know what the result of this movement will be. But are we ready for the issue? Have we faithfully discharged the duty which God has committed to us of giving the people warning of the danger before them?
Великий кризис ожидает народ Божий. Кризис ожидает мир. Самая судьбоносная борьба всех времён уже перед нами. События, которые более сорока лет мы по авторитету пророческого слова объявляли неизбежно грядущими, теперь происходят у нас на глазах. Уже перед законодателями страны поставлен вопрос о поправке к Конституции, ограничивающей свободу совести. Вопрос об обязательном соблюдении воскресного дня стал делом общенационального значения. Мы хорошо знаем, каков будет результат этого движения. Но готовы ли мы к тому, что предстоит? Исполнили ли мы верно порученную нам Богом обязанность — предупредить людей об опасности, стоящей перед ними?
“There are many, even of those engaged in this movement for Sunday enforcement, who are blinded to the results which will follow this action. They do not see that they are striking directly against religious liberty. There are many who have never understood the claims of the Bible Sabbath and the false foundation upon which the Sunday institution rests. Any movement in favor of religious legislation is really an act of concession to the papacy, which for so many ages has steadily warred against liberty of conscience. Sunday observance owes its existence as a so-called Christian institution to “the mystery of iniquity;” and its enforcement will be a virtual recognition of the principles which are the very cornerstone of Romanism. When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.
Многие, даже из тех, кто участвует в этом движении за принудительное соблюдение воскресного дня, ослеплены относительно последствий, которые повлечет этот шаг. Они не видят, что наносят прямой удар по религиозной свободе. Многие так и не поняли требований библейской субботы и ложного основания, на котором покоится установление воскресного дня. Любое движение в пользу религиозного законодательства на деле является уступкой папству, которое на протяжении стольких веков непрестанно вело войну против свободы совести. Соблюдение воскресного дня обязано своим существованием как так называемого христианского установления «тайне беззакония»; а его принудительное соблюдение станет фактическим признанием принципов, которые составляют краеугольный камень романизма. Когда наша нация настолько отречется от принципов своего государственного устройства, что примет закон о воскресном дне, протестантизм этим актом подаст руку папству; это будет не чем иным, как оживлением тирании, которая давно с жадностью выжидает случая вновь броситься в активный деспотизм.
“The National Reform movement, exercising the power of religious legislation, will, when fully developed, manifest the same intolerance and oppression that have prevailed in past ages. Human councils then assumed the prerogatives of Deity, crushing under their despotic power liberty of conscience; and imprisonment, exile, and death followed for those who opposed their dictates. If popery or its principles shall again be legislated into power, the fires of persecution will be rekindled against those who will not sacrifice conscience and the truth in deference to popular errors. This evil is on the point of realization.
Движение национальной реформы, обладая властью издавать религиозные законы, по мере полного развития проявит ту же нетерпимость и угнетение, которые господствовали в прошлые века. Тогда человеческие соборы присваивали себе прерогативы Божества, подавляя своей деспотической властью свободу совести; а тех, кто противился их диктату, ожидали тюрьма, изгнание и смерть. Если папство или его принципы вновь будут узаконены и получат власть, костры гонений вновь разгорятся против тех, кто не принесет в жертву совесть и истину в угоду распространенным заблуждениям. Это зло стоит на пороге осуществления.
“When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?
Если Бог дал нам свет, показывающий опасности, стоящие перед нами, как мы можем предстать чистыми пред Его лицом, если мы не приложим всех возможных усилий, чтобы донести его людям? Можем ли мы примириться с тем, чтобы оставить их без предупреждения перед лицом этого судьбоносного вопроса?
“There is a prospect before us of a continued struggle, at the risk of imprisonment, loss of property, and even of life itself, to defend the law of God, which is made void by the laws of men. In this situation worldly policy will urge an outward compliance with the laws of the land, for the sake of peace and harmony. And there are some who will even urge such a course from the Scripture: ‘Let every soul be subject unto the higher powers…. The powers that be are ordained of God.’
Перед нами перспектива продолжительной борьбы — с риском заключения, лишения имущества и даже самой жизни — ради защиты закона Божьего, который сводится на нет человеческими законами. В такой ситуации мирская политика будет склонять к внешнему подчинению законам страны ради мира и согласия. И найдутся те, кто даже будет обосновывать такой путь Писанием: «Всякая душа да будет покорна высшим властям... Существующие власти установлены Богом».
“But what has been the course of God’s servants in ages past? When the disciples preached Christ and Him crucified, after His resurrection, the authorities commanded them not to speak any more nor to teach in the name of Jesus. ‘But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.’ They continued to preach the good news of salvation through Christ, and the power of God witnessed to the message.” Testimonies, volume 5, 711–713.
Но как поступали служители Божьи в прежние времена? Когда, после Его воскресения, ученики проповедовали Христа, и притом распятого, власти повелели им больше не говорить и не учить во имя Иисуса. "Но Петр и Иоанн, отвечая, сказали им: справедливо ли пред Богом слушаться вас более, нежели Бога, судите сами. Ибо мы не можем не говорить о том, что видели и слышали." Они продолжали проповедовать благую весть о спасении через Христа, и сила Божья подтверждала их весть. Свидетельства, том 5, 711–713.
The judgments of God are about to produce an environment in the social, economic and religious sphere within the United States, that produces the logic for religious leaders to begin to call for a revival of public morality, as was typified in the 1880’s and 1890’s, and then again in the history of the president who marked the time of the end in 1989. “A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world.” Sister White asks two questions, “When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?”
Суды Божьи вскоре приведут к формированию такой обстановки в социальной, экономической и религиозной сфере Соединённых Штатов, которая создаст логические основания для того, чтобы религиозные лидеры начали призывать к возрождению общественной морали, как это уже проявлялось в 1880-х и 1890-х годах, а затем снова — в истории президента, который ознаменовал время конца в 1989 году. "Великий кризис ожидает народ Божий. Кризис ожидает мир." Сестра Уайт задаёт два вопроса: "Когда Бог дал нам свет, указывающий на грозящие нам опасности, как мы можем быть чистыми в Его глазах, если пренебрегаем тем, чтобы приложить все зависящие от нас усилия, чтобы донести это до людей? Можем ли мы довольствоваться тем, чтобы оставить их встретить этот судьбоносный вопрос непредупреждёнными?"
What light has there been showing the dangers before us, and if there has been no light, how could a loving God hold His people accountable for not presenting a warning message, if they had never heard that warning message? Dear Reader, you will be held accountable for the light represented by these articles.
Был ли свет, указывающий на опасности перед нами, и если света не было, то как любящий Бог мог бы привлечь Своих людей к ответственности за то, что они не донесли предостерегающее послание, если они никогда не слышали этого предостерегающего послания? Дорогой читатель, вы будете нести ответственность за свет, представленный в этих статьях.
The specific descriptions of the characteristics of the Democrat dragon power, the Republican false prophet power, the papal power, Islam and the Laodicean Adventist church, as well as literal Israel in these articles will be considered as hate speech by the powers that be, but they are the message from God’s Word that is established by the methodology of line upon line, and those lines are crying out that the judgments of God are about to increase and escalate in frequency.
Конкретные описания характеристик власти дракона демократов, власти лжепророка республиканцев, папской власти, ислама и лаодикийской адвентистской церкви, а также буквального Израиля, содержащиеся в этих статьях, будут властями предержащими расценены как язык вражды, но они являются вестью из Божьего Слова, обоснованной методом «строка за строкой», и эти строки вопиют о том, что суды Божьи вот-вот возрастут и будут учащаться.
Prophetically the Christian Coalition that came together in the history just prior to the time of the end in 1989, has a more significant application than simply the parallel to the 1880’s and the 1890’s. In the passage we just cited from Sister White she identifies spiritualism as one of two ways Satan takes the world captive, and then spends some words addressing the miracles that he will perform.
В пророческом отношении Христианская коалиция, сформировавшаяся в истории незадолго до времени конца в 1989 году, имеет более значимое применение, нежели простая параллель с 1880‑ми и 1890‑ми годами. В процитированном нами отрывке сестра Уайт определяет спиритизм как один из двух путей, которыми Сатана берет мир в плен, а затем несколько слов посвящает чудесам, которые он будет совершать.
After the election of 1988, thus after the arrival of the Christian Coalition, there was a tremendous manifestation of satanic miracles in the realm of the dragon, the realm of the beast and the realm of the false prophet. It is important to align these phenomenon’s correctly, for they typify the arrival of Satan personating Christ after the soon coming Sunday law in the United States.
После выборов 1988 года, то есть после появления Христианской коалиции, имело место мощное проявление сатанинских чудес в сфере дракона, в сфере зверя и в сфере лжепророка. Важно правильно соотнести эти явления, ибо они являются прообразом пришествия Сатаны, выдающего себя за Христа, после скорого введения воскресного закона в Соединённых Штатах.
In the realm of Catholicism, in the 1990’s the world watched as the apparitions of the so-called virgin Mary, with the accompanying miracles of bleeding statues of saints, miracles of apparitions in the sky, raining of flower petals from cloudless skies, and other absurd satanic miracles. Pilgrimages of thousands of people all around the world were carried out by the masses during those times, drawn into the delusions accomplished by these events. Books were written about them, journalists investigated, magazines such as Time and Newsweek illustrated these things on their front page.
В сфере католицизма в 1990‑е годы мир наблюдал явления так называемой Девы Марии, сопровождавшиеся чудесами — кровоточащими статуями святых, видениями на небе, дождём из лепестков цветов с безоблачного неба — и другими абсурдными сатанинскими чудесами. В те времена по всему миру совершались массовые паломничества: тысячи людей были вовлечены в заблуждения, порождённые этими событиями. О них писали книги, журналисты проводили расследования, журналы, такие как Time и Newsweek, выносили это на обложки.
In the realm of the dragon the Hindu statues of India manifested satanic miracles by the statues drinking spoons or glasses of drink offerings that were placed upon the statue’s mouths. The phenomenon that began in one small village in India spread, like the frogs of Egypt, across the whole country. The BBC television news did a commentary on the phenomenon, and as an afterthought the BBC reporter on television raised the question, “I wonder what would happen if we went to the London Museum tomorrow and offered one of the Hindu statues a glass of milk?” The next days evening news showed the very same reporter at the London Museum, and while the cameras rolled, he offered the large Hindu statue a glass of milk. When the glass touched the lips of the statue the milk was immediately sucked into the statue.
В царстве дракона индуистские статуи Индии явили сатанинские чудеса: они пили поднесённые к их устам ложки или стаканы с жертвенными напитками. Явление, начавшееся в одной небольшой индийской деревне, подобно лягушкам Египта, распространилось по всей стране. Телевизионные новости Би-би-си сделали по поводу этого явления репортаж, и, как бы вскользь, репортёр Би-би-си в эфире задал вопрос: «Интересно, что бы произошло, если бы мы завтра отправились в Лондонский музей и предложили одной из индуистских статуй стакан молока?» В вечерних новостях следующего дня показали того же репортёра в Лондонском музее, и, пока работали камеры, он поднёс большой индуистской статуе стакан молока. Когда стакан коснулся уст статуи, молоко немедленно всосалось в неё.
Within the spiritualism of the American Indian prophecies, the white buffalo known as “Miracle,” was born on August 20, 1994, on the farm of Dave and Valerie Heider near Janesville, Wisconsin. Miracle was born with white fur, and her birth was considered by some to be a fulfillment of a Native American prophecy. In various Native American traditions, the birth of a white buffalo is seen as a sacred and significant event, symbolizing unity, peace, and spiritual renewal. Miracle gained widespread attention and became a symbol of hope and spiritual significance for many people. The prophecy of the white buffalo is traced back, and directly associated with the most sacred relic of the native American’s spiritualistic religion, for it is in the initial story of the white buffalo, that the “piece pipe” was introduced into the culture.
В духовном контексте пророчеств американских индейцев белый бизон по имени «Миракл» родился 20 августа 1994 года на ферме Дейва и Валери Хайдер близ Джейнсвилла, штат Висконсин. Миракл родилась с белой шерстью, и некоторые считали её рождение исполнением индейского пророчества. В различных традициях американских индейцев рождение белого бизона считается священным и значимым событием, символизирующим единство, мир и духовное обновление. Миракл привлекла широкое внимание и стала для многих символом надежды и духовного значения. Пророчество о белом бизоне восходит к истокам и напрямую связано с самой священной реликвией спиритуалистской религии коренных американцев, ибо именно в первоначальной истории о белом бизоне в культуру была введена «piece pipe».
In 1994, in the realm of the false prophet of apostate Protestantism, the Holy Laughter movement, also known as the Toronto Blessing, began in January 1994 at the Toronto Airport Vineyard Church (now known as Catch The Fire Toronto) in Toronto, Ontario, Canada. It was during a series of revival meetings led by pastors John and Carol Arnott that the phenomenon of uncontrollable laughter, along with other manifestations such as shaking, crying, and falling down, or imitating animals and the animals sounds (often referred to as being “slain in the Spirit” or “drunk in the Lord”), began to occur among congregants.
В 1994 году, в сфере лжепророка отступнического протестантизма, движение «Святой смех», также известное как «Торонтовское благословение», началось в январе 1994 года в церкви Toronto Airport Vineyard (ныне Catch The Fire Toronto) в Торонто, Онтарио, Канада. Именно во время серии собраний пробуждения, проводившихся пасторами Джоном и Кэрол Арнотт, среди прихожан стало наблюдаться явление неконтролируемого смеха, наряду с иными проявлениями, такими как дрожь, плач и падение, или подражание животным и воспроизведение животных звуков (часто называемыми «повержением Духом» или «опьянением в Господе»).
The laughter and other manifestations were attributed by participants to the presence and work of the Holy Spirit, leading to the term “Holy Laughter” being used to describe the phenomenon. The revival meetings at the Toronto Airport Vineyard Church attracted attention and visitors from around the world, leading to the spread of the movement to other churches and communities. People came from around the world to experience the laughter, and when they returned to their home churches, those churches would often then begin to manifest the same demonic manifestations.
Смех и другие проявления участники приписывали присутствию и действию Святого Духа, вследствие чего для обозначения этого феномена стало употребляться выражение «Святой смех». Собрания пробуждения в церкви Toronto Airport Vineyard Church привлекли внимание и посетителей со всего мира, что привело к распространению движения на другие церкви и общины. Люди приезжали со всего мира, чтобы пережить этот смех, а по их возвращении в свои поместные церкви там нередко затем начинали проявляться те же демонические проявления.
Pat Robertson founded the Christian Broadcasting Network (CBN) in 1960. CBN was one of the first television networks dedicated to Christian programming, and it played a significant role in the growth of the Christian broadcasting industry in the United States. Over the years, CBN has expanded its reach and influence through television, radio, and digital media, becoming one of the largest Christian media organizations in the world.
Пэт Робертсон основал Christian Broadcasting Network (CBN) в 1960 году. CBN была одной из первых телевизионных сетей, посвящённых христианскому вещанию, и сыграла значительную роль в росте индустрии христианского вещания в Соединённых Штатах. Со временем CBN расширила свой охват и влияние через телевидение, радио и цифровые медиа, став одной из крупнейших христианских медиаорганизаций в мире.
In 1988, he founded the Christian Coalition, and ran for the presidency of the United States. His beliefs are traced back to the National Reform Movement and the Lord’s Day Alliance. Both of those organizations began in 1888, and advocated for various social reforms based on Christian principles, including the prohibition of alcohol, women’s suffrage, and the observance of the Sabbath (Sunday) as a day of rest and worship. The movement was influenced by evangelical Protestantism and sought to establish a “Christian nation” guided by biblical principles. Robertson represented the same principles as both the National Reform Movement, and the Lord’s Day Alliance. For that reason, he also established Regent University.
В 1988 году он основал «Христианскую коалицию» и баллотировался в президенты США. Его убеждения восходят к Национальному реформаторскому движению и Альянсу Дня Господня. Обе эти организации возникли в 1888 году и выступали за различные социальные реформы на основе христианских принципов, включая запрет алкоголя, женское избирательное право и соблюдение субботы (воскресенья) как дня отдыха и богослужения. На движение повлиял евангельский протестантизм, и оно стремилось создать «христианскую нацию», руководимую библейскими принципами. Робертсон разделял те же принципы, что и Национальное реформаторское движение и Альянс Дня Господня. По этой причине он также основал Университет Риджент.
Pat Robertson established Regent University in 1977, in agreement with the Catholic doctrine which William Miller so boldly opposed. Catholicism and apostate Protestantism employ a satanic biblical methodology that among other unsanctified fruits, produces the belief that there will be a thousand years of peace before Jesus actually returns. Robertson believes his university trains men and women to be those who will run Christ’s thousand-year government during the biblical Millennium. The term “regent” means, someone who acts as a representative or deputy for a ruler or monarch, who is out of the country.
Пэт Робертсон основал Университет Риджент в 1977 году, в соответствии с католической доктриной, которой так смело противостоял Уильям Миллер. Католицизм и вероотступнический протестантизм применяют сатанинскую библейскую методологию, которая, помимо прочих неосвящённых плодов, порождает веру в то, что до действительного возвращения Иисуса будет тысяча лет мира. Робертсон считает, что его университет готовит мужчин и женщин, которые будут управлять тысячелетним правительством Христа во время библейского Тысячелетия. Термин «regent» означает человека, который действует в качестве представителя или заместителя правителя или монарха, находящегося за пределами страны.
Before the time of the end in 1989, beginning at least by 1960, the modern counterparts of the organizations who were pushing for Sunday legislation in 1888, arrived into history. After 1989, satanic manifestations rocked all three elements of the religious realm of the dragon, the beast, and the false prophet. Jesus always identifies the end of a thing with the beginning of a thing, and 1989, “the time of the end” in verse forty of Daniel eleven, begins a prophetic period that ends at the soon-coming Sunday law of verse forty-one. When that Sunday law arrives, Satan appears to “personate” Christ, and his crowning act of deception begins, with miracles and healings.
До «времени конца», наступившего в 1989 году, современные аналоги организаций, добивавшихся воскресного законодательства в 1888 году, по крайней мере к 1960 году уже появились на исторической арене. После 1989 года сатанинские проявления потрясли все три элемента религиозной сферы — дракона, зверя и лжепророка. Иисус всегда отождествляет конец чего-либо с его началом, и 1989 год, «время конца» в сороковом стихе одиннадцатой главы книги Даниила, открывает пророческий период, завершающийся вскоре грядущим воскресным законом, упомянутым в сорок первом стихе. Когда этот воскресный закон будет введен, Сатана явится, выдавая себя за Христа, и начнется его венчающий акт обольщения, сопровождаемый чудесами и исцелениями.
The history that begins that prophetic period identifies a work of an apostate Protestant movement, that leads to the Sunday law, which was typified by 1989, the beginning of that period. In 1989, the “wall” of “the iron curtain” came down, and at the end of this period the “wall of separation of Church and State” comes down. The beginning of the period marks the first two presidents of the eight final presidents. The beginning marks the papacy overcoming its enemy of atheism in the Soviet Union, and the last marks the papacy overcoming its enemy of Protestantism in the United States. The beginning identifies the first of those eight presidents (a Republican), joining hands with the antichrist of Bible prophecy, and the ending marks the last of those eight presidents joining hands with the antichrist of Bible prophecy. That first president is understood to be responsible for bringing down the wall, and the last is the one who will build the wall.
История, с которой начинается тот пророческий период, определяет деятельность вероотступнического протестантского движения, ведущую к воскресному закону, прообразом которого был 1989 год, начало этого периода. В 1989 году пала «стена» «железного занавеса», а в конце этого периода падает «стена разделения церкви и государства». Начало этого периода связано с первыми двумя из восьми последних президентов. Начало знаменует победу папства над его врагом — атеизмом — в Советском Союзе, а конец — победу папства над его врагом — протестантизмом — в Соединённых Штатах. Начало указывает на первого из этих восьми президентов (республиканца), вступающего в союз с антихристом библейского пророчества, а конец — на последнего из этих восьми президентов, вступающего в союз с антихристом библейского пророчества. Считается, что тот первый президент ответственен за разрушение стены, а последний — тот, кто построит стену.
In 1960, through to the time of the end in 1989, the modern National Reform Movement began. After the election, satanic miracles began. Before the Sunday law the final manifestation of the national reformers will raise their political head again. At the Sunday law, the time has come for the marvelous working of Satan. In advance of the Sunday law there will, of prophetic necessity, need to be judgments which not only remove the national prosperity of the United States, but those judgments will of prophetic necessity need to be so severe and fearful that the logic is put in place that allows for those in the final national reform movement, the Christian Nationalists, to be identifying the reason for those judgments, as the citizens who are desecrating what they call the Lord’s Day.
Современное Национальное реформаторское движение началось в 1960 году и продолжалось вплоть до времени конца в 1989 году. После выборов начались сатанинские чудеса. Перед воскресным законом последнее проявление национальных реформаторов вновь поднимет голову на политической арене. С принятием воскресного закона наступает время чудотворной деятельности Сатаны. До принятия воскресного закона, в силу пророческой необходимости, должны последовать суды, которые не только лишат Соединённые Штаты национального процветания, но и, в силу пророческой необходимости, должны быть столь суровы и страшны, чтобы была создана логическая основа, позволяющая участникам последнего национального реформаторского движения, христианским националистам, усматривать причину этих судов в гражданах, оскверняющих то, что они называют Днём Господним.
We will continue this study in the next article.
Мы продолжим это исследование в следующей статье.
“If our people continue in the listless attitude in which they have been, God cannot pour upon them His Spirit. They are unprepared to co-operate with Him. They are not awake to the situation and do not realize the threatened danger. They should feel now, as never before, their need of vigilance and concerted action.
Если наш народ продолжит пребывать в том безучастном состоянии, в каком он находился, Бог не сможет излить на них Своего Духа. Они не готовы сотрудничать с Ним. Они не осознают сложившейся ситуации и не понимают грозящей опасности. Теперь, как никогда прежде, они должны ощутить необходимость бдительности и согласованных действий.
“The peculiar work of the third angel has not been seen in its importance. God meant that His people should be far in advance of the position which they occupy today. But now, when the time has come for them to spring into action, they have the preparation to make. When the National Reformers began to urge measures to restrict religious liberty, our leading men should have been alive to the situation and should have labored earnestly to counteract these efforts. It is not in the order of God that light has been kept from our people—the very present truth which they needed for this time. Not all our ministers who are giving the third angel’s message really understand what constitutes that message. The National Reform movement has been regarded by some as of so little importance that they have not thought it necessary to give much attention to it and have even felt that in so doing they would be giving time to questions distinct from the third angel’s message. May the Lord forgive our brethren for thus interpreting the very message for this time.
Особая работа третьего ангела не была осознана во всей своей важности. Бог желал, чтобы Его народ был далеко впереди того положения, которое он занимает сегодня. Но теперь, когда пришло время действовать, им еще нужно подготовиться. Когда национальные реформаторы начали настаивать на мерах, ограничивающих религиозную свободу, наши руководители должны были бы осознать всю серьезность положения и усердно трудиться, чтобы противодействовать этим усилиям. Не по воле Божьей, чтобы свет — именно истина настоящего времени, в которой они нуждались, — удерживался от нашего народа. Не все наши служители, провозглашающие весть третьего ангела, действительно понимают, в чем состоит эта весть. Движение национальной реформы некоторыми считалось столь малозначительным, что они не сочли нужным уделять ему большого внимания и даже считали, что, поступая так, они посвящали бы время вопросам, не связанным с вестью третьего ангела. Да простит Господь наших братьев за то, что они таким образом истолковывают самую весть для этого времени.
“The people need to be aroused in regard to the dangers of the present time. The watchmen are asleep. We are years behind. Let the chief watchmen feel the urgent necessity of taking heed to themselves, lest they lose the opportunities given them to see the dangers.
Народ нужно пробудить в отношении опасностей нынешнего времени. Стражи спят. Мы отстали на годы. Пусть старшие стражи почувствуют настоятельную необходимость внимать самим себе, чтобы не утратить предоставленных им возможностей увидеть опасности.
“If the leading men in our conferences do not now accept the message sent them by God, and fall into line for action, the churches will suffer great loss. When the watchman, seeing the sword coming, gives the trumpet a certain sound, the people along the line will echo the warning, and all will have opportunity to make ready for the conflict. But too often the leader has stood hesitating, seeming to say: ‘Let us not be in too great haste. There may be a mistake. We must be careful not to raise a false alarm.’ The very hesitancy and uncertainty on his part is crying: “‘Peace and safety.” Do not get excited. Be not alarmed. There is a great deal more made of this religious amendment question than is demanded. This agitation will all die down.’ Thus he virtually denies the message sent from God, and the warning which was designed to stir the churches fails to do its work. The trumpet of the watchman gives no certain sound, and the people do not prepare for the battle. Let the watchman beware lest, through his hesitancy and delay, souls shall be left to perish, and their blood shall be required at his hand.
Если руководители наших конференций сейчас не примут посланную им Богом весть и не встанут в строй для действия, церкви понесут большой урон. Когда страж, увидев приближающийся меч, дает трубе определенный звук, люди по всей линии подхватывают предупреждение, и у всех будет возможность приготовиться к битве. Но слишком часто руководитель стоит в нерешительности, словно говоря: «Не будем слишком спешить. Может быть ошибка. Мы должны быть осторожны, чтобы не поднять ложной тревоги». Сама его нерешительность и неопределенность как бы кричит: «„Мир и безопасность“. Не волнуйтесь. Не тревожьтесь. Из этого вопроса религиозной поправки делают гораздо больше, чем этого требует. Вся эта агитация сойдет на нет». Так он фактически отвергает посланную Богом весть, и предупреждение, которое предназначалось пробудить церкви, не делает своего дела. Труба стража не издает определенного звука, и люди не готовятся к битве. Пусть страж остерегается, чтобы из‑за его нерешительности и промедления души не были оставлены погибать, и чтобы их кровь не была взыскана с его руки.
“We have been looking many years for a Sunday law to be enacted in our land; and, now that the movement is right upon us, we ask: Will our people do their duty in the matter? Can we not assist in lifting the standard and in calling to the front those who have a regard for their religious rights and privileges? The time is fast approaching when those who choose to obey God rather than man will be made to feel the hand of oppression. Shall we then dishonor God by keeping silent while His holy commandments are trodden underfoot?
Мы многие годы ожидали принятия в нашей стране закона о воскресном дне; и теперь, когда это движение уже надвигается на нас, мы спрашиваем: исполнят ли наши люди свой долг в этом деле? Не можем ли мы помочь поднять знамя и призвать вперед тех, кто дорожит своими религиозными правами и привилегиями? Быстро приближается время, когда те, кто предпочтет повиноваться Богу, а не человеку, почувствуют на себе руку угнетения. Неужели же мы тогда обесчестим Бога, оставаясь молчаливыми, пока Его святые заповеди попираются?
“While the Protestant world is by her attitude making concessions to Rome, let us arouse to comprehend the situation and view the contest before us in its true bearings. Let the watchmen now lift up their voice and give the message which is present truth for this time. Let us show the people where we are in prophetic history and seek to arouse the spirit of true Protestantism, awaking the world to a sense of the value of the privileges of religious liberty so long enjoyed.
В то время как протестантский мир своей позицией делает уступки Риму, давайте пробудимся, чтобы понять обстановку и увидеть стоящую перед нами борьбу в истинном свете. Пусть стражи ныне возвысят голос и возвестят весть, являющуюся истиной настоящего времени. Покажем людям, где мы находимся в пророческой истории, и постараемся пробудить дух истинного протестантизма, пробуждая мир к осознанию ценности прав религиозной свободы, которыми он так долго пользовался.
“God calls upon us to awake, for the end is near. Every passing hour is one of activity in the heavenly courts to make ready a people upon the earth to act a part in the great scenes that are soon to open upon us. These passing moments, that seem of so little value to us, are weighty with eternal interests. They are molding the destiny of souls for everlasting life or eternal death. The words we utter today in the ears of the people, the works we are doing, the spirit of the message we are bearing, will be a savor of life unto life or of death unto death.
Бог призывает нас пробудиться, ибо конец близок. Каждый проходящий час — это деятельность в небесных дворах по приготовлению народа на земле к участию в великих событиях, которые скоро откроются перед нами. Эти мимолётные мгновения, кажущиеся нам столь малозначащими, исполнены вечной значимости. Они формируют судьбу душ — к вечной жизни или к вечной смерти. Слова, которые мы сегодня произносим в уши народа, дела, которые мы совершаем, дух вести, которую мы несём, будут благоуханием к жизни на жизнь или к смерти на смерть.
“My brethren, do you realize that your own salvation, as well as the destiny of other souls, depends upon the preparation you now make for the trial before us? Have you that intensity of zeal, that piety and devotion, which will enable you to stand when opposition shall be brought against you? If God has ever spoken by me, the time will come when you will be brought before councils, and every position of truth which you hold will be severely criticized. The time that so many are now allowing to go to waste should be devoted to the charge that God has given us of preparing for the approaching crisis.” Testimonies, volume 5, 714–716.
Братья мои, осознаёте ли вы, что ваше собственное спасение, а также участь других душ, зависят от той подготовки, которую вы сейчас совершаете к стоящему перед нами испытанию? Есть ли у вас та степень ревности, то благочестие и посвящённость, которые позволят вам устоять, когда против вас поднимется противление? Если Бог когда-либо говорил через меня, придёт время, когда вас приведут пред советы, и каждое положение истины, которого вы держитесь, будет подвергнуто суровой критике. То время, которое так многие ныне позволяют идти впустую, следует посвятить поручению, которое Бог дал нам, — подготовке к приближающемуся кризису. Свидетельства, том 5, 714–716.