The two sticks are joined together to become one temple. Forty-six being the symbol of the temple, and it is forty-six years that separates the northern kingdom’s captivity, from the southern kingdom’s captivity. When the trampling down of the sanctuary and host is accomplished at the time of the end in 1798, it is forty-six years that joins the two sticks into a temple. From 723 BC to 677 BC, the temple was torn down and trampled upon. In 1798 the trampling down ended and by 1844, a temple had been erected. There they were to become one nation, with one king, and cease to sin for eternity. That was the plan, but the rebellion of 1863 pushed the plan back to 2001.
Два жезла соединяются, чтобы стать одним храмом. Число сорок шесть — символ храма, и сорок шесть лет отделяют плен северного царства от плена южного царства. Когда попрание святилища и воинства было завершено во время конца в 1798 году, именно промежуток в сорок шесть лет соединяет два жезла в один храм. С 723 по 677 год до н. э. храм был разрушен и попирался. В 1798 году попрание прекратилось, и к 1844 году храм был воздвигнут. Там им предстояло стать одним народом, с одним царём, и перестать грешить навеки. Таков был план, но восстание 1863 года отсрочило его до 2001 года.
Paul identifies the church as the body, and Christ as the head, and Paul uses the body as a symbol of the flesh. The flesh and the body are interchangeable terms for Paul.
Павел называет Церковь телом, а Христа — главой, и употребляет тело как символ плоти. Плоть и тело у Павла — взаимозаменяемые термины.
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. Romans 8:13.
Ибо если вы живёте по плоти, то умрёте; но если Духом умерщвляете дела тела, то будете жить. Римлянам 8:13.
The design of the human temple is based upon the design of God’s temple. The body, which is the Church, equates to the flesh in an individual’s temple. In the temple of an individual, the mind is the head, and the body is the flesh.
Устроение человеческого храма основано на устроении Божьего храма. Тело, то есть Церковь, соответствует плоти в храме отдельного человека. В храме отдельного человека ум — голова, а тело — плоть.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. Ephesians 5:30–32.
Ибо мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. Тайна сия велика; но я говорю о Христе и о Церкви. Ефесянам 5:30–32.
The temple which John was to measure, when the sounding of the seventh angel marked the beginning of the work of finishing the mystery of God, was God’s temple, but man’s temple was created in the image of God’s temple. They are interchangeable symbols. Moses was on the mount for forty-six days when he was shown the pattern that he was to use when raising up the earthly tabernacle. The pattern was taken from the heavenly temple.
Храм, который Иоанну надлежало измерить, когда трубление седьмого ангела ознаменовало начало дела завершения тайны Божией, был храмом Божиим, но человеческий храм был создан по образу храма Божия. Они являются взаимозаменяемыми символами. Моисей находился на горе сорок шесть дней, когда ему был показан образец, которым он должен был руководствоваться при возведении земной скинии. Этот образец был взят из небесного храма.
Christ was the heavenly temple, manifested in the flesh, and He represents the pattern of the human temple, for men were created in His image. For this reason, the pattern of the human temple is represented with forty-six chromosomes.
Христос был небесным храмом, явленным во плоти, и Он является образцом человеческого храма, ибо люди были созданы по Его образу. По этой причине образец человеческого храма представлен сорока шестью хромосомами.
The temples are prophetically interchangeable. Thus, the temple John was told to measure consisted of only two apartments, with no courtyard. The first apartment represents the human temple, the church (the bride), the nation, the body, which is the flesh. The second apartment represents the divine temple, the bridegroom, the king, the head, which is the mind. The promise of the everlasting covenant that is accomplished for the one hundred and forty-four thousand in the last days, has been illustrated by the two sticks of Ezekiel chapter thirty-seven. It has been illustrated by John’s temple, which consists of two apartments. It has been illustrated by Paul’s specific definitions of the mystery of Christ in the believer, the hope of glory.
Храмы в пророческом отношении взаимозаменяемы. Итак, храм, который Иоанну было велено измерить, состоял лишь из двух отделений, без двора. Первое отделение представляет человеческий храм: церковь (невесту), народ, тело, то есть плоть. Второе отделение представляет Божественный храм: жениха, царя, голову, то есть разум. Обетование вечного завета, которое исполняется для ста сорока четырёх тысяч в последние дни, было проиллюстрировано двумя жезлами из тридцать седьмой главы Иезекииля. Оно же было проиллюстрировано храмом, который был показан Иоанну и состоит из двух отделений. Оно было проиллюстрировано и конкретными определениями Павла тайны Христа в верующем — упования славы.
The work of sealing the one hundred and forty-four thousand is the work of permanently combining Divinity with humanity. That work is accomplished during the sounding of the Seventh Trumpet. That combination is represented, line upon line, in a variety of ways in the Scriptures. The work of justification and sanctification are the theological terms for the work. Justification is the work of Christ as our Substitute, and the work of sanctification is the work of Christ as our Example. Justification represents our title for heaven and sanctification represents our fitness for heaven. Both those works are brought to the believer by the presence of the Holy Spirit. That work is represented as the writing of God’s law upon the hearts and minds of those who are accepted into the everlasting covenant.
Дело запечатления ста сорока четырёх тысяч заключается в постоянном соединении Божественного и человеческого. Это дело совершается во время звучания Седьмой Трубы. Это соединение многообразно и последовательно, строка за строкой, представлено в Писании различными способами. Богословскими терминами, обозначающими это дело, являются оправдание и освящение. Оправдание — это дело Христа как нашего Заместителя, а освящение — дело Христа как нашего Примера. Оправдание означает наше право на небо, а освящение — нашу пригодность для неба. Оба эти дела даруются верующему присутствием Святого Духа. Это дело представляется как начертание закона Божьего на сердцах и умах тех, кто принят в вечный завет.
The “mind” represents the apartment in the temple, where the head resides. The mind is what is called the higher nature, as opposed to the flesh, which is the lower nature. The mind is represented by our thoughts, the flesh is represented by our feelings.
«Ум» — это покои в храме, где обитает голова. Ум — это так называемая высшая природа, в противоположность плоти, которая является низшей природой. Ум выражается нашими мыслями, плоть — нашими чувствами.
“Many experience needless unhappiness. They take their minds from Jesus, and center them too much upon self. They magnify small difficulties, and talk discouragements. They are guilty of the great sin of needless repining over God’s providences. For all that we have and are, we are indebted to God. He has given us powers, that, to a certain extent, are similar to those which he himself possesses; and we should labor earnestly to develop these powers, not to please and exalt self, but to glorify him.
Многие страдают без нужды. Они отвлекают свои мысли от Иисуса и слишком сосредотачиваются на себе. Они преувеличивают незначительные трудности и распространяют уныние. Они виновны в великом грехе напрасного ропота на Божий промысл. За всё, что у нас есть, и за то, кем мы являемся, мы обязаны Богу. Он наделил нас способностями, которые в известной мере подобны тем, которыми обладает Сам Бог; и мы должны прилежно трудиться над развитием этих способностей не для того, чтобы угождать и превозносить себя, но чтобы прославить Его.
“We should not allow our minds to be swayed from allegiance to God. Through Christ we may and should be happy, and should acquire habits of self-control. Even the thoughts must be brought into subjection to the will of God, and the feelings under the control of reason and religion. Our imagination was not given us to be allowed to run riot and have its own way, without any effort at restraint and discipline. If the thoughts are wrong, the feelings will be wrong; and the thoughts and feelings combined make up the moral character. When we decide that as Christians we are not required to restrain our thoughts and feelings, we are brought under the influence of evil angels, and invite their presence and their control. If we yield to our impressions and allow our thoughts to run in a channel of suspicion, doubt, and repining, we shall be unhappy, and our lives will prove a failure.” Review and Herald, April 21, 1885.
Мы не должны позволять нашему разуму отклоняться от верности Богу. Во Христе мы можем и должны быть счастливы и вырабатывать привычки самообладания. Даже мысли должны быть приведены в послушание воле Божьей, а чувства — под контроль разума и религии. Наше воображение дано нам не затем, чтобы позволять ему буйствовать и действовать по-своему, без всяких усилий к сдержанности и дисциплине. Если мысли неправильны, то и чувства будут неправильны; а мысли и чувства вместе составляют нравственный характер. Когда мы решаем, что как христианам нам не требуется обуздывать свои мысли и чувства, мы попадаем под влияние злых ангелов и приглашаем их присутствие и их власть. Если мы уступаем своим впечатлениям и позволяем нашим мыслям течь по руслу подозрительности, сомнения и ропота, мы будем несчастны, и наша жизнь окажется неудачей. Review and Herald, 21 апреля 1885 г.
Thoughts and feelings combined make up moral character. Our character is made up of a lower and a higher nature, the mind is the higher nature, and if the thoughts of the mind are sanctified, our feelings will be sanctified. This is because the mind is the higher controlling nature of the two nature’s which make up our humanity. The “powers,” that were designed as part of our being, are “to a certain extent,” “similar to those which” Christ “possesses,” for we were created in His image, and we “should labor earnestly to develop” those “powers.”
Мысли и чувства, взятые вместе, составляют нравственный характер. Наш характер состоит из низшей и высшей природы; ум — это высшая природа, и если помышления ума освящены, то и наши чувства будут освящены. Ибо из двух природ, составляющих нашу человечность, ум является высшей и управляющей. «Способности», которые были предназначены как часть нашего существа, «в известной мере» «подобны тем, какими» Христос «обладает», ибо мы сотворены по Его образу, и мы «должны ревностно трудиться над развитием» этих «способностей».
The powers which are part of the higher nature, or the mind of a human being are judgment, memory, conscience and especially the will.
Способности, входящие в высшую природу, или ум человека, — это суждение, память, совесть и особенно воля.
“Many are inquiring, ‘How am I to make the surrender of myself to God?’ You desire to give yourself to Him, but you are weak in moral power, in slavery to doubt, and controlled by the habits of your life of sin. Your promises and resolutions are like ropes of sand. You cannot control your thoughts, your impulses, your affections. The knowledge of your broken promises and forfeited pledges weakens your confidence in your own sincerity, and causes you to feel that God cannot accept you; but you need not despair. What you need to understand is the true force of the will. This is the governing power in the nature of man, the power of decision, or of choice. Everything depends on the right action of the will. The power of choice God has given to men; it is theirs to exercise. You cannot change your heart, you cannot of yourself give to God its affections; but you can choose to serve Him. You can give Him your will; He will then work in you to will and to do according to His good pleasure. Thus your whole nature will be brought under the control of the Spirit of Christ; your affections will be centered upon Him, your thoughts will be in harmony with Him.
Многие спрашивают: «Как мне отдать себя Богу?» Вы желаете отдать себя Ему, но вы слабы нравственно, в рабстве у сомнений и под властью привычек вашей греховной жизни. Ваши обещания и намерения подобны канатам из песка. Вы не можете управлять своими мыслями, порывами, привязанностями. Осознание ваших нарушенных обещаний и неисполненных обетов ослабляет уверенность в собственной искренности и заставляет вас думать, что Бог не может принять вас; но вам не нужно отчаиваться. Вам нужно понять истинную силу воли. Это управляющая сила в человеческой природе, сила принятия решения, выбора. Всё зависит от правильного действия воли. Бог дал людям свободу выбора; пользоваться ею — их дело. Вы не можете изменить своё сердце, вы не можете сами отдать Богу его привязанности; но вы можете выбрать служить Ему. Вы можете отдать Ему свою волю; тогда Он будет производить в вас и хотение, и действие по Своему благоволению. Так вся ваша природа будет подчинена Духу Христову; ваши привязанности сосредоточатся на Нём, ваши мысли будут в согласии с Ним.
“Desires for goodness and holiness are right as far as they go; but if you stop here, they will avail nothing. Many will be lost while hoping and desiring to be Christians. They do not come to the point of yielding the will to God. They do not now choose to be Christians.
Стремления к добру и святости правильны в своей мере; но если на этом остановиться, от них не будет никакой пользы. Многие погибнут, надеясь и желая стать христианами. Они не доходят до того, чтобы покорить свою волю Богу. Сейчас они не выбирают стать христианами.
“Through the right exercise of the will, an entire change may be made in your life. By yielding up your will to Christ, you ally yourself with the power that is above all principalities and powers. You will have strength from above to hold you steadfast, and thus through constant surrender to God you will be enabled to live the new life, even the life of faith.” Steps to Christ, 47, 48.
Через правильное применение воли в вашей жизни может произойти полное изменение. Отдав свою волю Христу, вы соединяетесь с силой, которая выше всех начальств и властей. Вы получите силу свыше, чтобы твердо стоять, и таким образом через постоянное предание себя Богу вы сможете жить новой жизнью — жизнью веры. Шаги ко Христу, 47, 48.
The power of the will is the “governing power” in the nature of man, and the governor is located in the apartment of the human temple that is allied “with the power that is above all principalities and powers.” The place where the union of Divinity with humanity occurs in the human temple is the citadel of the soul. Every human has a citadel, and it is either occupied by Christ, or the arch enemy of Christ.
Сила воли — это «правящая сила» в природе человека, и этот правитель обитает в покоях человеческого храма, состоящих в союзе «с силой, которая превыше всякого начальства и власти». Место, где в человеческом храме совершается соединение Божества с человечеством, — это цитадель души. У каждого человека есть цитадель, и она либо занята Христом, либо архиврагом Христа.
“When Christ takes possession of the citadel of the soul, the human agent becomes one with him. And he who is one with Christ, maintaining his unity, enthroning him in the heart, and obeying his commands, is safe from the snares of the wicked one. United to Christ, he gathers to himself the graces of Christ, and consecrates strength and efficiency and power to the Lord in winning souls to him. By co-operation with the Saviour he becomes the instrument through which God works. Then when Satan comes, and strives to take possession of the soul, he finds that Christ has made him stronger than the strong man armed.” Review and Herald, December 12, 1899.
«Когда Христос овладевает цитаделью души, человеческое орудие становится единым с Ним. И тот, кто един со Христом, сохраняя это единство, воцаряя Его в сердце и повинуясь Его повелениям, в безопасности от сетей лукавого. Соединённый со Христом, он собирает в себе Христовы добродетели и посвящает Господу силу, действенность и могущество в деле приобретения душ для Него. Сотрудничая со Спасителем, он становится орудием, через которое действует Бог. Тогда, когда Сатана приходит и стремится овладеть душой, он обнаруживает, что Христос сделал его сильнее, чем вооружённый сильный человек». Review and Herald, 12 декабря 1899 г.
The citadel of the soul is the heart and mind of the human being. The promise of the new covenant identifies three primary promises for the believer. He is promised to have a land to live in, as the Garden of Eden was for Adam and Eve, which in turn represented the promised land for His covenant with ancient Israel, which in turn represented the spiritual glorious land for spiritual Israel, and which all three provide witness, line upon line, to the promise of the earth made new, for those who overcome as He overcame.
Цитадель души — сердце и разум человека. Обетование нового завета указывает на три основных обетования для верующего. Ему обещана земля для обитания, как Эдемский сад был для Адама и Евы, который, в свою очередь, представлял землю обетованную в Его завете с древним Израилем, которая, в свою очередь, представляла духовную славную землю для духовного Израиля; и все три свидетельствуют, строка за строкой, об обетовании обновлённой земли для тех, кто побеждает, как Он победил.
When Adam and Eve sinned, they were “scattered” out of the Garden of Eden for “seven times”, and it is after seven millennia that the earth is made new, and the garden of Eden is restored. The scattering of ancient Israel for “seven times,” was typified by the scattering of Adam and Eve. The covenant promises a land to dwell in, and it was the promise of Eden restored. The trampling down of the sanctuary and the host represents the progressive escalation of sin within the human family that began with the sin of Adam.
Когда Адам и Ева согрешили, они были «рассеяны» из Эдемского сада на «семь времен», и лишь спустя семь тысячелетий земля обновляется, а Эдемский сад восстанавливается. Рассеяние древнего Израиля на «семь времен» было предвосхищено рассеянием Адама и Евы. Завет обещает землю для обитания, и это было обещание восстановленного Эдема. Попирание святилища и воинства представляет постепенное нарастание греха в человеческом роде, начавшееся с греха Адама.
The other two promises of the covenant are that the faithful will receive a new body and a new mind, even the mind of Christ. The body is the flesh, the lower nature, and in relation to Christ it is the church. The mind is the higher nature, it is what Sister White identifies as the “citadel of the soul.” Paul clearly teaches that we receive the mind of Christ at the moment we accept the requirements of the gospel, when we are justified. He also teaches that we do not receive a new and glorified body until the Second Coming.
Два других обетования завета состоят в том, что верные получат новое тело и новый ум — а именно ум Христов. Тело — это плоть, низшая природа; а в отношении ко Христу — церковь. Ум — это высшая природа; именно его сестра Уайт называет «цитаделью души». Павел ясно учит, что мы получаем ум Христов в момент принятия требований Евангелия, когда мы оправданы. Он также учит, что мы не получаем нового и прославленного тела до Второго пришествия.
Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. 1 Corinthians 15:51–56.
Вот, говорю вам тайну: не все мы уснём, но все изменимся, вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему — облечься в бессмертие. Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово, написанное: поглощена смерть победою. Смерть, где твоё жало? Ад, где твоя победа? Жало же смерти — грех, а сила греха — закон. 1 Коринфянам 15:51–56.
A doctrine, which John says identifies those who believe such fallacious teachings are antichrist, argues that Christ never accepted a body that was subject to the effects of sin that had began to impact the human family from Adam’s sin onward.
Учение, которое, по словам Иоанна, признаёт антихристами тех, кто верит в такие ложные учения, утверждает, что Христос никогда не принял тело, подверженное последствиям греха, которые начали воздействовать на человеческий род со времени греха Адама.
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 1 John 4:3.
И всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога; но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придёт, и теперь уже есть в мире. 1-е Иоанна 4:3.
The wine of Babylon (antichrist) that teaches the “Immaculate Conception”, claims that Mary was made perfect, as were Adam and Eve before sin, in order that the birth of Jesus would be based upon a conception of divinity (the Holy Spirit), with perfect humanity (Mary.) The false doctrine of the Immaculate Conception is not addressing when Jesus was conceived in Mary’s womb, but how Mary was conceived with the perfection of Adam and Eve. To suggest that the flesh Christ took upon Himself when He came to redeem man was sinless flesh, which did not contain the effects of heredity is a teaching of antichrist.
Вино Вавилона (антихрист), которое учит «Непорочному зачатию», утверждает, что Мария была сделана совершенной, как Адам и Ева до грехопадения, чтобы рождение Иисуса было основано на зачатии от Божества (Святого Духа) с совершенным человечеством (Марией). Ложное учение о Непорочном зачатии касается не того, когда Иисус был зачат в чреве Марии, а того, как Мария была зачата в совершенстве, которым обладали Адам и Ева. Утверждать, что плоть, которую Христос принял на Себя, придя искупить человека, была безгрешной плотью, не содержавшей последствий наследственности, — это учение антихриста.
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 2 John 1:7.
Ибо много обольстителей вошло в мир, не исповедующих Иисуса Христа, пришедшего во плоти. Такой — обольститель и антихрист. 2 Иоанна 1:7.
When Christ was resurrected inspiration carefully points out that He then had a glorified body. His resurrection represented the resurrection of the righteous at the Second Coming, and it is there that we receive the covenant promise of a new body.
Когда Христос воскрес, вдохновение ясно указывает, что тогда у Него уже было прославленное тело. Его воскресение представляло воскресение праведных при Втором пришествии, и именно тогда мы получим заветное обетование о новом теле.
“The time had come for Christ to ascend to His Father’s throne. As a divine conqueror He was about to return with the trophies of victory to the heavenly courts. Before His death He had declared to His Father, ‘I have finished the work which Thou gavest Me to do.’ John 17:4. After His resurrection He tarried on earth for a season, that His disciples might become familiar with Him in His risen and glorified body. Now He was ready for the leave-taking. He had authenticated the fact that He was a living Saviour. His disciples need no longer associate Him with the tomb. They could think of Him as glorified before the heavenly universe.” The Desire of Ages, 829.
Настало время Христу взойти на престол Своего Отца. Как Божественный Победитель Он собирался возвратиться с трофеями победы в небесные дворы. Перед Своей смертью Он сказал Своему Отцу: «Я совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить». Иоанна 17:4. После Своего воскресения Он некоторое время пребывал на земле, чтобы Его ученики могли привыкнуть к Нему в Его воскресшем и прославленном теле. Теперь Он был готов к расставанию. Он подтвердил, что Он — живой Спаситель. Его ученикам больше не нужно было связывать Его с могилой. Они могли мыслить о Нём как о прославленном пред лицом всей небесной вселенной. Желание веков, 829.
The covenant promise, of a land to dwell in, is fulfilled at the earth made new, when Eden is restored and the “seven times” (seven thousand years), scattering of the humanity of the first Adam is concluded. The covenant promise of a new and glorified body is provided at the Second Coming, in the twinkling of an eye.
Заветное обетование о земле для обитания исполняется на обновлённой земле, когда Эдем будет восстановлен и завершится «семикратное» (семь тысяч лет) рассеяние человечества первого Адама. Заветное обетование о новом и прославленном теле даруется при Втором пришествии, в мгновение ока.
“The story of Bethlehem is an exhaustless theme. In it is hidden ‘the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God.’ Romans 11:33. We marvel at the Saviour’s sacrifice in exchanging the throne of heaven for the manger, and the companionship of adoring angels for the beasts of the stall. Human pride and self-sufficiency stand rebuked in His presence. Yet this was but the beginning of His wonderful condescension. It would have been an almost infinite humiliation for the Son of God to take man’s nature, even when Adam stood in his innocence in Eden. But Jesus accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.” The Desire of Ages, 48.
История Вифлеема — неисчерпаемая тема. В ней сокрыта «глубина богатства премудрости и ведения Божия». Римлянам 11:33. Мы изумляемся жертве Спасителя, променявшего небесный престол на ясли, а общение с поклоняющимися ангелами — на скот хлева. В Его присутствии человеческая гордость и самодовольство обличены. И все же это было лишь началом Его дивного снисхождения. Для Сына Божьего было бы почти бесконечным уничижением принять человеческую природу, даже когда Адам стоял в своей невинности в Эдеме. Но Иисус принял человечество тогда, когда человеческий род был ослаблен четырьмя тысячами лет греха. Подобно каждому ребёнку Адама, Он принял на Себя последствия действия великого закона наследственности. Какими были эти последствия, видно из истории Его земных предков. С такой наследственностью Он пришёл, чтобы разделить наши скорби и искушения и дать нам пример безгрешной жизни. Желание веков, 48.
When a man meets the requirements of the gospel, he then and there receives a new mind, even the mind of Christ, but the body, or as Paul also calls it the flesh, is changed at the Second Coming. The lower nature, which consists of the feelings, is not eliminated at conversion. Those feelings, which are one part of the moral character, remain until the Second Coming. Those feelings represent the emotional system, that are associated with the hormonal system. They represent the senses that are associated with the nervous system. All the elements of man’s lower nature that are considered as feelings, are divided into two basic categories. One type of feeling is the tendencies that we inherited from our ancestors, and the other types of feelings are cultivated tendencies which we developed by our own choices.
Когда человек исполняет требования Евангелия, он тут же получает новый разум — ум Христов, но тело, или, как Павел также называет его, плоть, изменится при Втором пришествии. Низшая природа, которая состоит из чувств, не устраняется при обращении. Эти чувства, являющиеся частью нравственного характера, остаются до Второго пришествия. Эти чувства представляют эмоциональную систему, связанную с гормональной системой. Они представляют органы чувств, связанные с нервной системой. Все элементы низшей природы человека, которые рассматриваются как чувства, делятся на две основные категории. Один вид чувств — это склонности, которые мы унаследовали от наших предков, а другой вид чувств — это выработанные склонности, которые мы развили собственным выбором.
Some inherited tendencies are simply part of the human design, and some types of inherited tendencies are to do evil. The cultivated types of feelings are what we establish by our own choices, and the inherited tendencies are transmitted by “the great law of heredity.”
Некоторые унаследованные склонности просто являются частью человеческой природы, а некоторые виды унаследованных склонностей направлены на совершение зла. Воспитанные нами чувства — это то, что мы формируем по собственному выбору, а унаследованные склонности передаются «великим законом наследственности».
Jesus “accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.” With the results of four thousand years of the working of the great law of heredity, Jesus always kept those tendencies in subjection by the exercise of His will, and He never once participated in cultivating any sinful feelings.
Иисус «воспринял человеческую природу тогда, когда род человеческий был ослаблен четырьмя тысячелетиями греха. Как и всякий потомок Адама, Он принял последствия действия великого закона наследственности. Каковы были эти последствия, показано в истории Его земных предков. Он пришёл с такой наследственностью, чтобы разделить наши скорби и искушения и дать нам пример безгрешной жизни». Неся на Себе последствия четырёх тысяч лет действия великого закона наследственности, Иисус всегда держал эти склонности в подчинении силой Своей воли и ни разу не питал никаких греховных чувств.
Had Jesus accepted a human body, as represented by Adam and Eve before they sinned, without the accepting the results of the weakening of humanity that had occurred over four thousand years of degradation, then He would not have provided an Example, of how every child of God can overcome.
Если бы Иисус принял человеческое тело, подобное тому, что было у Адама и Евы до того, как они согрешили, не принимая на Себя последствий ослабления человечества, произошедшего в течение четырех тысяч лет деградации, то Он не дал бы примера того, как каждое дитя Божье может преодолеть.
We will continue this study in the next article.
Мы продолжим это исследование в следующей статье.
“Many look on this conflict between Christ and Satan as having no special bearing on their own life; and for them it has little interest. But within the domain of every human heart this controversy is repeated. Never does one leave the ranks of evil for the service of God without encountering the assaults of Satan. The enticements which Christ resisted were those that we find it so difficult to withstand. They were urged upon Him in as much greater degree as His character is superior to ours. With the terrible weight of the sins of the world upon Him, Christ withstood the test upon appetite, upon the love of the world, and upon that love of display which leads to presumption. These were the temptations that overcame Adam and Eve, and that so readily overcome us.
Многие считают это противостояние между Христом и Сатаной не имеющим особого отношения к их собственной жизни; и потому оно мало их интересует. Но в глубине сердца каждого человека эта борьба повторяется. Никто не выходит из рядов зла на служение Богу, не встретив нападок Сатаны. Соблазны, которым противостоял Христос, — это именно те, сопротивляться которым нам так трудно. На Него они обрушивались тем настойчивее и сильнее, чем выше Его характер по сравнению с нашим. Неся на Себе страшный груз грехов мира, Христос выдержал испытание на почве аппетита, любви к миру и той любви к показности, которая ведет к самонадеянности. Это были те искушения, которые одолели Адама и Еву и которые так легко одолевают нас.
“Satan had pointed to Adam’s sin as proof that God’s law was unjust, and could not be obeyed. In our humanity, Christ was to redeem Adam’s failure. But when Adam was assailed by the tempter, none of the effects of sin were upon him. He stood in the strength of perfect manhood, possessing the full vigor of mind and body. He was surrounded with the glories of Eden, and was in daily communion with heavenly beings. It was not thus with Jesus when He entered the wilderness to cope with Satan. For four thousand years the race had been decreasing in physical strength, in mental power, and in moral worth; and Christ took upon Him the infirmities of degenerate humanity. Only thus could He rescue man from the lowest depths of his degradation.
Сатана указывал на грех Адама как на доказательство того, что закон Божий несправедлив и ему невозможно повиноваться. В нашем человеческом естестве Христос должен был искупить падение Адама. Но когда на Адама напал искуситель, на нём не лежали последствия греха. Он был в полноте сил совершенного человека, обладая всей мощью ума и тела. Он был окружён славой Эдема и ежедневно общался с небесными существами. С Иисусом было не так, когда Он вошёл в пустыню, чтобы противостоять Сатане. В течение четырёх тысяч лет род человеческий слабел в физической силе, умственной мощи и нравственном достоинстве; и Христос принял на Себя немощи выродившегося человечества. Только так Он мог спасти человека из самых низин его падения.
“Many claim that it was impossible for Christ to be overcome by temptation. Then He could not have been placed in Adam’s position; He could not have gained the victory that Adam failed to gain. If we have in any sense a more trying conflict than had Christ, then He would not be able to succor us. But our Saviour took humanity, with all its liabilities. He took the nature of man, with the possibility of yielding to temptation. We have nothing to bear which He has not endured.
Многие утверждают, что Христос не мог быть побеждён искушением. Тогда Он не мог бы быть поставлен в положение Адама; Он не мог бы одержать победу, которую Адам не смог одержать. Если мы в каком-либо отношении имеем более тяжёлую борьбу, чем Христос, тогда Он не мог бы прийти нам на помощь. Но наш Спаситель воспринял человеческую природу со всеми её немощами. Он принял природу человека с возможностью поддаться искушению. Нам не приходится переносить ничего такого, чего Он не претерпел.
“With Christ, as with the holy pair in Eden, appetite was the ground of the first great temptation. Just where the ruin began, the work of our redemption must begin. As by the indulgence of appetite Adam fell, so by the denial of appetite Christ must overcome. ‘And when He had fasted forty days and forty nights, He was afterward an hungered. And when the tempter came to Him, he said, If Thou be the Son of God, command that these stones be made bread. But He answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.’
«В отношении Христа, как и в отношении святой четы в Эдеме, аппетит послужил почвой первого великого искушения. Именно там, где началась погибель, должно начаться и дело нашего искупления. Как через потакание аппетиту Адам пал, так отказом от удовлетворения аппетита Христос должен одержать победу. ‘И, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. И приступил к Нему искуситель и сказал: Если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. Он же сказал в ответ: написано: не хлебом единым будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.’»
“From the time of Adam to that of Christ, self-indulgence had increased the power of the appetites and passions, until they had almost unlimited control. Thus men had become debased and diseased, and of themselves it was impossible for them to overcome. In man’s behalf, Christ conquered by enduring the severest test. For our sake He exercised a self-control stronger than hunger or death. And in this first victory were involved other issues that enter into all our conflicts with the powers of darkness.” The Desire of Ages, 117.
Со времен Адама до Христа самоугождение усиливало власть влечений и страстей, так что они почти неограниченно господствовали. Так люди стали падшими и больными, и своими силами им было невозможно это преодолеть. Ради людей Христос одержал победу, выдержав самое суровое испытание. Ради нас Он проявил самообладание, сильнее голода или смерти. И в этой первой победе были задействованы другие стороны, присущие всем нашим борьбам с силами тьмы. Желание веков, 117.