All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Все вы, жители мира и обитатели земли, смотрите, когда он поднимет знамя на горах; и когда он затрубит в трубу, слушайте. Исаия 18:3.

The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.

Вестник, представленный как Илия и возвещающий весть, представленную Моисеем, убит на улицах зверем, восходящим из бездны. После того как их попирают в течение периода, представленного «проклятием» Моисея, то есть «рассеянием» из Левита 26, Святой Дух входит в их мёртвые тела через Слово Божье. Тогда они встают и затем возносятся на небо. Весть, представленная как пребывающая на небесах, — это вечное Евангелие трёх ангелов.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.

И видел я другого Ангела, летящего посредине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле, и всякому племени, и колену, и языку, и народу. Откровение 14:6.

Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.

Прежде чем Илия и Моисей вознесутся на небеса, они сначала встанут на ноги.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

И после трёх дней с половиною дух жизни от Бога вошёл в них, и они стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые видели их. И услышали они с неба громкий голос, говорящий им: Взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их. Откровение 11:11, 12.

Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.

Каждый пророк согласен с другими пророками, и все они сходятся в книге Откровения. Книга Иезекииля учит, что когда Дух входит в людей, они встают на ноги.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

И сказал он мне: сын человеческий, встань на ноги твои, и я буду говорить с тобою. И дух вошел в меня, когда он говорил ко мне, и поставил меня на ноги мои, так что я услышал говорящего ко мне. Иезекииль 2:1, 2.

Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.

Иезекииль изображает народ Божий «в последние дни»: это мёртвый народ, который всё же слышит, как говорит Бог; принятие Слова Божия приносит с собой присутствие Святого Духа, и этот народ встаёт на ноги. Те в Откровении, кто был убит и оставлен на улице, чтобы их попирали в течение тысячи двухсот шестидесяти символических дней, также слышат Слово Божие, через которое Святой Дух входит в их сердца и умы, и они встают на ноги. Иезекииль сообщает нам, что это за Слово Божие, которое они слышат; оно, в свою очередь, возвращает к жизни всё движение, представленное Моисеем и Илией, мёртвое на улицах, и поднимает его на ноги.

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.

Была на мне рука Господня, и Он вывел меня Духом Господним и поставил меня посреди долины; и она была полна костей. И обвел меня кругом около них; и вот, весьма много их было на поверхности долины, и вот, они были весьма сухи. И сказал мне: сын человеческий, оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже, Ты знаешь. И опять сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: кости сухие, слушайте слово Господне. Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете; и обложу вас жилами, и выращу на вас плоть, и покрою вас кожей, и вложу в вас дух, и оживете; и узнаете, что Я — Господь. И я изрек пророчество, как мне было повелено; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот — сотрясение, и кости сблизились, кость с костью своею. И я смотрел: и вот, на них появились жилы, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху; но духа в них не было. Тогда Он сказал мне: изреки пророчество духу; изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут. И я изрек пророчество, как Он повелел мне; и вошел в них дух, и они ожили и стали на ноги свои — весьма, весьма великое полчище. И сказал Он мне: сын человеческий, кости сии — весь дом Израилев; вот, они говорят: иссохли кости наши, и погибла надежда наша; мы отторгнуты. Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в землю Израилеву. И узнаете, что Я — Господь, когда открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших; и вложу в вас Дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей; тогда узнаете, что Я, Господь, сказал это и сделал, говорит Господь. Иезекииль 37:1-14.

Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.

Даниил и Иоанн представляют сто сорок четыре тысячи Божьих в «последние дни», которые символически были убиты и воскресли. Иоанн — в кипящем масле, Даниил — во львином рве. Движение, которое было порождением своей Лаодикийской матери, символически умерщвлено и затем воскрешено, становясь восьмым из числа семи. Это воскресение шестой церкви — Филадельфии, — которая становится восьмой, хотя это не церковь, а движение. По завершении периода, в течение которого они оставались непогребёнными, чтобы их попирали те, кто празднует их смерть, они встают на ноги как могучая армия. Они поднимаются, потому что слышат весть из Слова Божьего. Любой труп, пролежавший на улице более трёх лет, сгнил бы настолько, что от него остались бы одни кости.

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

На сухие кости должен дунуть Святой Дух Божий, чтобы они пришли в действие, как при воскресении из мёртвых. Школа библейской подготовки, 1 декабря 1903 г.

We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.

Нам надлежит участвовать в деле нашего собственного воскресения. Мы делаем это, читая, слушая и соблюдая то, что написано.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

«Возрождение истинного благочестия среди нас — величайшая и самая неотложная из всех наших нужд. Стремление к этому должно быть нашей первейшей задачей». Избранные вести, книга 1, 121.

The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.

Пророческое «Слово», которое производит это воскресение из лаодикийского опыта в опыт Филадельфии, исходит из вести, содержащейся в книгах Даниила и Откровения.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.

"Когда книги Даниила и Откровения будут лучше поняты, у верующих будет совершенно иной религиозный опыт." Свидетельства для служителей, 112–114.

The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.

Опыт законнической религии Лаодикии изменяется животворящим посланием. Послание Откровения Иисуса Христа — это послание о Его творческой силе, которая несомненно является силой Божией ко спасению для каждого, кто верит.

“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.

Какую силу нам нужно получить от Бога, чтобы ледяные сердца, имеющие лишь законническую религию, увидели лучшие блага, приготовленные для них — Христа и Его праведность! Нужна была животворящая весть, чтобы дать жизнь сухим костям. Публикации рукописей, том 12, стр. 205.

The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.

Законническая религия — это отступническая религия, как это видно в отступлении адвентизма от основ с 1863 года и далее.

“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.

«Я откладываю перо и возношу душу мою в молитве о том, чтобы Господь дунул на свой отпавший народ, который подобен сухим костям, чтобы они ожили». Бюллетень Генеральной Конференции, 4 февраля 1893 г.

Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.

Иисус — «верный свидетель» в Откровении.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.

И ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия. Откровение 3:14.

Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.

Сестра Уайт сообщает нам, что именно Иисус — «Верный Свидетель», который дает «прямое свидетельство» лаодикийцам, мертвым по преступлениям и грехам, и что, как и весть к долине сухих костей, эта весть вызывает потрясение.

“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.

Я спросила о значении потрясения, которое видела, и мне было показано, что его вызовет прямое свидетельство, порожденное советом Верного Свидетеля к лаодикийцам. Это окажет свое влияние на сердце принимающего и побудит его поднять знамя и изливать прямую истину. Некоторые не вынесут этого прямого свидетельства. Они восстанут против него, и именно это вызовет потрясение среди народа Божьего.

“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.

Я увидел, что свидетельству Истинного Свидетеля и наполовину не вняли. Торжественное свидетельство, от которого зависит судьба церкви, мало ценилось, если вообще не было полностью проигнорировано. Это свидетельство должно вызвать глубокое покаяние; все, кто по-настоящему примет его, будут ему повиноваться и очистятся.

“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.

Сказал ангел: «Внемлите!» Вскоре я услышал голос, подобный звучанию множества музыкальных инструментов, все звучавших в совершенных напевах, сладостных и гармоничных. Он превосходил любую музыку, какую я когда‑либо слышал, казался исполненным милости, сострадания и возвышающей, святой радости. Он пронзил всё мое существо. Сказал ангел: «Зрите!» Тогда мое внимание было обращено к той группе, которую я видел, — ее сильно потрясло. Мне показали тех, кого я прежде видел плачущими и молящимися в мучении духа. Сонм ангелов‑хранителей вокруг них удвоился, и они были облачены в доспехи с головы до ног. Они двигались в точном порядке, как отряд солдат. Лица их выражали суровую борьбу, которую они выдержали, мучительное борение, через которое они прошли. И все же их черты, отмеченные тяжкими внутренними страданиями, теперь сияли светом и славой небес. Они одержали победу, и это вызвало у них глубочайшую благодарность и святую, священную радость.

“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.

Численность этой группы уменьшилась. Некоторые отсеялись и остались на пути. Беспечные и равнодушные, которые не присоединились к тем, кто ценил победу и спасение настолько, что настойчиво умолял и боролся за них, не обрели их и остались позади во тьме, а их места немедленно были заняты другими, принявшими истину и вставшими в ряды. Злые ангелы по-прежнему теснились вокруг них, но не имели над ними никакой власти.

“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’Early Writings, 270, 271.

«Я услышала, как облечённые в доспехи провозглашали истину с великой силой. Это возымело действие. Многие были связаны: одни жёны — своими мужьями, а некоторые дети — своими родителями. Честные, которым мешали услышать истину, теперь с жадностью ухватились за неё. Весь страх перед родственниками исчез, и одна лишь истина была превознесена в их глазах. Они алкали и жаждали истины; она была дороже и драгоценнее жизни. Я спросила, что произвело эту великую перемену. Ангел ответил: „Это поздний дождь, освежение от лица Господа, громкий клич третьего ангела“.» Ранние сочинения, 270, 271.

The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.

Прямое свидетельство к Лаодикийской церкви, которое поднимает войско после сильного потрясения, — это весть к долине сухих мертвых костей, и эти кости представляют весть Моисея и посланника по имени Илия, которые были убиты на улице 18 июля 2020 года зверем из бездны.

“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’

Прямое свидетельство должно быть донесено до наших церквей и учреждений, чтобы пробудить спящих.

“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.

Когда слову Господню верят и ему повинуются, будет происходить неуклонное продвижение вперед. Увидим же теперь, в чем наша великая нужда. Господь не может употребить нас, пока Он не вдохнет жизнь в сухие кости. Я услышал слова: «Без глубокого действия Духа Божьего на сердце, без Его животворящего влияния истина становится мертвой буквой». Ревью энд Геральд, 18 ноября 1902 г.

We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.

Мы показали, что четыре вехи, представляющие историю семи громов, присутствуют в каждой линии реформ. С этим связан и тот факт, что в каждой линии реформ каждая из этих четырёх вех отражает одну и ту же пророческую тему. У Моисея темой на каждой из четырёх вех, типизирующих семь громов, был завет с избранным народом. У Давида — ковчег Божий. У Христа — смерть и воскресение. У миллеритов — принцип «день за год».

With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.

Согласно Future for America, это — ислам. Ислам — 11 сентября 2001 года. Снова ислам — 18 июля 2020 года с несбывшимся предсказанием, первым разочарованием и началом времени промедления. Третья веха, порождающая могучую армию, которая поднимается, — это весть о четырех ветрах, представляющая ислам, «яростного коня» библейского пророчества.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

Ангелы удерживают четыре ветра, которые представлены в образе разъярённого коня, стремящегося вырваться на свободу и пронестись по лицу всей земли, неся разрушение и смерть на своём пути.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.

Неужели мы будем спать на самой грани вечного мира? Неужели мы будем вялыми, холодными и мертвыми? О, чтобы в наших церквах Дух и дыхание Божьи были вдунуты в Его народ, чтобы он встал на ноги и ожил. Нам нужно понять, что путь узок, а врата тесны. Но когда мы проходим через тесные врата, их широта не имеет предела. Публикации рукописей, том 20, с. 216, 217.

Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.

Сразу после того, как Илия и Моисей встанут, они будут вознесены на небо как знамя.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.

И они услышали с неба громкий голос, говорящий им: Взойдите сюда. И они вознеслись на небо в облаке, и их враги смотрели на них. Откровение 11:12.

We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.

Мы рассмотрим знамя, которое представляют Моисей и Илия, в следующей статье.